Aesop's Fables; a new translation — Page 77
อีกฝ่ายขอบคุณเขา แต่ขอร้องให้เขาอย่าเข้าใกล้เป็นอันขาด เขากล่าวว่า 'นั่นแหละคือสิ่งที่ฉันกลัวที่สุด ถ้าเจ้าแตะต้องฉันเพียงครั้งเดียว ฉันก็จะแตกเป็นเสี่ยงๆ'
另一个感谢了他,但请求他无论如何都不要靠近自己,他说:"那正是我最害怕的事。你只要碰我一下,我就会摔得粉碎。"
เพื่อนที่ดีที่สุดคือผู้ที่เท่าเทียมกัน
志同道合者方能成为最好的朋友。
สุนัขแก่
老猎犬
มีสุนัขล่าเนื้อตัวหนึ่งซึ่งรับใช้เจ้านายมาเป็นเวลาหลายปี และเคยไล่ล่าเหยื่อมานับไม่ถ้วน แต่เริ่มสูญเสียพละกำลังและความเร็วเพราะอายุมากขึ้น
一只猎犬多年来忠心侍奉主人,曾追捕过无数猎物,但随着年老,它的力气和速度开始衰退。
วันหนึ่งขณะออกล่าสัตว์ เจ้านายพบหมูป่าตัวใหญ่และปล่อยสุนัขไล่ล่ามัน สุนัขคาบหูหมูป่าไว้ได้ แต่เพราะฟันหลุดไปแล้ว จึงไม่อาจกัดถือไว้ได้ หมูป่าจึงหนีไป
一天,在打猎时,主人发现了一头强壮的野猪,便让猎犬去追。猎犬咬住了野猪的耳朵,但它的牙齿已经脱落,无法咬紧,于是野猪逃跑了。
เจ้านายเริ่มดุว่าสุนัขอย่างรุนแรง แต่สุนัขขัดขึ้นว่า 'ใจของข้าแน่วแน่เหมือนเดิม เจ้านาย แต่ร่างกายของข้าแก่และอ่อนแอแล้ว ท่านควรให้เกียรติข้าในสิ่งที่ข้าเคยเป็น แทนที่จะตำหนิข้าในสิ่งที่ข้าเป็นอยู่ตอนนี้'
主人开始严厉地责骂它,但猎犬打断了他,说道:"主人,我的意志和以前一样坚定,只是我的身体已经老迈虚弱。您应该因我过去的功劳而尊重我,而不是因我现在的状态而辱骂我。"
ตัวตลกและชาวบ้าน
小丑与乡下人
ขุนนางผู้หนึ่งประกาศความตั้งใจที่จะจัดการแสดงสาธารณะในโรงละคร และเสนอรางวัลอันโอ่อ่าแก่ผู้ที่มีสิ่งแปลกใหม่มาแสดงในงาน
一位贵族宣布打算在剧院举办一场公开演出,并向所有能在表演中展示新奇节目的人提供丰厚奖品。
การประกาศดังกล่าวดึงดูดฝูงชนของนักมายากล นักกายกรรม และนักแสดงผาดโผน และในบรรดาผู้มาร่วมงานมีตัวตลกที่เป็นที่นิยมของฝูงชนมาก ซึ่งป่าวประกาศว่าตนจะแสดงโชว์ใหม่ที่ไม่เคยมีมาก่อน
这个公告吸引了一大群魔术师、变戏法者和杂技演员,其中还有一位深受观众喜爱的小丑,他放出消息说自己将带来一个全新的节目。
Vocabulary
- 另
- lìng — อีก, อื่น, แยกต่างหาก
- 一个
- yī gè — หนึ่ง (ลักษณนามทั่วไปสำหรับสิ่งของหรือบุคคล)
- 感谢
- gǎn xiè — ขอบคุณ, แสดงความขอบคุณต่อผู้อื่น
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำที่สำเร็จแล้วหรือเปลี่ยนแปลง
- 他
- tā — เขา (สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย)
- 但
- dàn — แต่, ทว่า ใช้เชื่อมประโยคที่ขัดแย้งกัน
- 请求
- qǐng qiú — ขอร้อง, ร้องขอให้ผู้อื่นทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 无论如何
- wú lùn rú hé — ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม, ในทุกกรณี
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วน ใช้เน้นความครอบคลุม
- 不要
- bù yào — อย่า, ห้ามทำสิ่งนั้น
- 靠近
- kào jìn — เข้าใกล้, เคลื่อนมาอยู่ใกล้กับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 自己
- zì jǐ — ตัวเอง, ใช้หมายถึงตัวของผู้พูดหรือผู้ถูกกล่าวถึง
- 说
- shuō — พูด, กล่าว, บอก
- 那
- nà — นั่น, สิ่งนั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ไกล
- 正是
- zhèng shì — นั่นแหละคือ, ใช่แล้วคือสิ่งที่กล่าวถึง
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 最
- zuì — ที่สุด ใช้ขยายคำคุณศัพท์เพื่อแสดงระดับสูงสุด
- 害怕
- hài pà — กลัว, รู้สึกหวาดกลัวต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 事
- shì — เรื่อง, เหตุการณ์, สิ่งที่เกิดขึ้น
- 你
- nǐ — คุณ, เธอ สรรพนามบุรุษที่สอง
- 只要
- zhǐ yào — ขอเพียงแค่, เพียงแต่ทำสิ่งนี้ก็พอ
- 碰
- pèng — แตะ, สัมผัส, กระทบกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 一下
- yī xià — ครั้งหนึ่ง, ลองทำดูสักครั้ง
- 就会
- jiù huì — ก็จะ, ผลที่ตามมาทันทีจากเหตุการณ์ก่อนหน้า
- 摔得
- shuāi de — ล้มจนถึงขนาด, แสดงผลจากการล้มหรือหล่น
- 粉碎
- fěn suì — แตกเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย, แหลกละเอียด
- 志同道合
- zhì tóng dào hé — มีอุดมการณ์และเป้าหมายเดียวกัน, ถูกอัธยาศัย
- 者
- zhě — ผู้ที่..., ใช้ต่อท้ายคำเพื่อหมายถึงบุคคลนั้น
- 方能
- fāng néng — จึงจะสามารถ, เพิ่งจะทำได้
- 成为
- chéng wéi — กลายเป็น, เปลี่ยนสถานะมาเป็นสิ่งนั้น
- 最好
- zuì hǎo — ดีที่สุด, ยอดเยี่ยมที่สุดในบรรดาทั้งหมด
- 朋友
- péng yǒu — เพื่อน, ผู้ที่มีความสัมพันธ์ฉันมิตร
- 老
- lǎo — แก่, เก่า ใช้ขยายบุคคลหรือสิ่งที่มีอายุมาก
- 猎犬
- liè quǎn — สุนัขล่าสัตว์ที่ถูกฝึกมาเพื่อการล่า
- 一只
- yī zhī — หนึ่งตัว ลักษณนามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของบางชนิด
- 多年来
- duō nián lái — ตลอดหลายปีที่ผ่านมา, เป็นเวลานานหลายปี
- 忠心
- zhōng xīn — ซื่อสัตย์, จงรักภักดีต่อนายหรือผู้อื่น
- 侍奉
- shì fèng — รับใช้, ปรนนิบัติผู้อื่นด้วยความจงรักภักดี
- 主人
- zhǔ rén — เจ้าของ, นาย ผู้ที่มีอำนาจหรือกรรมสิทธิ์
- 曾
- céng — เคย ใช้บอกว่าเคยกระทำสิ่งนั้นในอดีต
- 追捕
- zhuī bǔ — ไล่ล่า, วิ่งไล่ตามเพื่อจับสัตว์หรือผู้ร้าย
- 过
- guò — อนุภาคบอกประสบการณ์ที่เคยผ่านมาแล้ว
- 无数
- wú shù — นับไม่ถ้วน, มีจำนวนมากมายจนนับไม่ได้
- 猎物
- liè wù — เหยื่อ, สัตว์ที่ถูกล่าในการล่าสัตว์
- 随着
- suí zhe — ตามมาด้วย, ไปพร้อมกับการเปลี่ยนแปลงนั้น
- 年老
- nián lǎo — แก่ชรา, มีอายุมากขึ้นจนร่างกายเสื่อมถอย
- 它
- tā — มัน สรรพนามบุรุษที่สามใช้กับสัตว์หรือสิ่งของ
- 力气
- lì qi — แรง, พลังกาย ความสามารถในการออกแรง
- 和
- hé — และ ใช้เชื่อมคำหรือประโยคที่เป็นประเภทเดียวกัน
- 速度
- sù dù — ความเร็ว, อัตราการเคลื่อนที่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 开始
- kāi shǐ — เริ่มต้น, เริ่มกระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 衰退
- shuāi tuì — เสื่อมถอย, ลดลงจากระดับเดิมอย่างช้าๆ
- 一天
- yī tiān — วันหนึ่ง, ใช้เปิดเรื่องราวที่เกิดขึ้นในวันใดวันหนึ่ง
- 在
- zài — ที่, อยู่ที่ บอกสถานที่หรือช่วงเวลาที่กระทำ
- 打猎
- dǎ liè — ล่าสัตว์, ออกไปล่าสัตว์ในป่า
- 时
- shí — เมื่อ, ในขณะที่ ใช้บอกช่วงเวลาที่เกิดเหตุ
- 发现
- fā xiàn — ค้นพบ, พบเห็นสิ่งที่ไม่เคยรู้มาก่อน
- 一头
- yī tóu — หนึ่งตัว ลักษณนามสำหรับสัตว์ใหญ่
- 强壮
- qiáng zhuàng — แข็งแรง, มีร่างกายที่สมบูรณ์และทรงพลัง
- 野猪
- yě zhū — หมูป่า สัตว์ป่าที่มีเขี้ยวและดุร้าย
- 便
- biàn — ก็, จึง ใช้เชื่อมผลที่เกิดขึ้นตามมา
- 让
- ràng — ให้, อนุญาต สั่งให้ผู้อื่นทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 去追
- qù zhuī — ไปไล่ตาม, ออกวิ่งไปไล่สิ่งที่หนีไป
- 咬住
- yǎo zhù — กัดจับไว้, กัดแน่นไม่ยอมปล่อย
- 耳朵
- ěr duo — หู อวัยวะรับฟังเสียงของมนุษย์และสัตว์
- 牙齿
- yá chǐ — ฟัน อวัยวะในปากใช้สำหรับกัดและเคี้ยว
- 已经
- yǐ jīng — แล้ว, บ่งบอกว่าสิ่งนั้นเกิดขึ้นแล้ว
- 脱落
- tuō luò — หลุดออก, ร่วงหล่นออกมาจากที่ยึดอยู่
- 无法
- wú fǎ — ไม่สามารถ, ไม่มีวิธีที่จะทำสิ่งนั้นได้
- 咬紧
- yǎo jǐn — กัดแน่น, กัดให้แน่นและไม่ยอมปล่อย
- 于是
- yú shì — ดังนั้น, จึง ใช้เชื่อมเหตุกับผลที่ตามมา
- 逃跑
- táo pǎo — หนีไป, วิ่งหนีเพื่อหลีกเลี่ยงอันตราย
- 严厉
- yán lì — เข้มงวด, รุนแรง ใช้กับการตำหนิหรือการลงโทษ
- 地
- de — อนุภาคเชื่อมกริยาวิเศษณ์กับกริยา
- 责骂
- zé mà — ด่าว่า, ตำหนิอย่างรุนแรงด้วยคำพูด
- 打断
- dǎ duàn — พูดแทรก, ขัดจังหวะคำพูดของผู้อื่น
- 说道
- shuō dào — กล่าวว่า, พูดว่า ใช้นำคำพูดของตัวละคร
- 意志
- yì zhì — เจตจำนง, ความมุ่งมั่นและตั้งใจในจิตใจ
- 以前
- yǐ qián — แต่ก่อน, ในอดีตที่ผ่านมา
- 一样
- yī yàng — เหมือนกัน, เท่ากัน ไม่มีความแตกต่าง
- 坚定
- jiān dìng — มั่นคง, แน่วแน่ ไม่เปลี่ยนแปลงง่าย
- 只是
- zhǐ shì — แต่เพียงแค่, เป็นแค่ ใช้แสดงข้อจำกัด
- 身体
- shēn tǐ — ร่างกาย, สุขภาพโดยรวมของบุคคล
- 老迈
- lǎo mài — แก่ชราและอ่อนแอ, มีอายุมากจนเคลื่อนไหวลำบาก
- 虚弱
- xū ruò — อ่อนแอ, ไม่มีแรง ร่างกายไม่แข็งแรง
- 您
- nín — คุณ (รูปแบบสุภาพ) ใช้แสดงความเคารพ
- 应该
- yīng gāi — ควร, ควรจะ แสดงสิ่งที่พึงกระทำ
- 因
- yīn — เพราะ, เนื่องจาก ใช้บอกสาเหตุ
- 过去
- guò qù — อดีต, ช่วงเวลาที่ผ่านมาแล้ว
- 功劳
- gōng láo — ความดีความชอบ, ผลงานที่ทำไว้ในอดีต
- 而
- ér — แต่, และ ใช้เชื่อมประโยคหรือแสดงความขัดแย้ง
- 尊重
- zūn zhòng — เคารพ, ให้เกียรติและยกย่องผู้อื่น
- 不是
- bù shì — ไม่ใช่, ปฏิเสธความเป็นสิ่งนั้น
- 现在
- xiàn zài — ตอนนี้, ปัจจุบัน ช่วงเวลาที่กำลังเป็นอยู่
- 状态
- zhuàng tài — สภาพ, สถานะปัจจุบันของบุคคลหรือสิ่งของ
- 辱骂
- rǔ mà — ด่าทอ, พูดจาเหยียดหยามผู้อื่นอย่างรุนแรง
- 小丑
- xiǎo chǒu — ตัวตลก, นักแสดงตลกที่แต่งหน้าแปลกตา
- 与
- yǔ — กับ, และ ใช้เชื่อมคำนามหรือบุคคลสองฝ่าย
- 乡下人
- xiāng xia rén — คนบ้านนอก, ผู้ที่มาจากชนบทหรือต่างจังหวัด
- 一位
- yī wèi — หนึ่งท่าน ลักษณนามสุภาพสำหรับบุคคล
- 贵族
- guì zú — ขุนนาง, ผู้มีฐานันดรศักดิ์สูงในสังคม
- 宣布
- xuān bù — ประกาศ, แจ้งให้สาธารณชนรับรู้อย่างเป็นทางการ
- 打算
- dǎ suàn — วางแผน, ตั้งใจจะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 剧院
- jù yuàn — โรงละคร, สถานที่สำหรับการแสดงละครหรือโชว์
- 举办
- jǔ bàn — จัดงาน, จัดการให้มีกิจกรรมหรืองานขึ้น
- 一场
- yī chǎng — หนึ่งครั้ง ลักษณนามสำหรับการแสดงหรือเหตุการณ์
- 公开
- gōng kāi — เปิดเผย, เปิดสาธารณะให้ทุกคนรับรู้หรือเข้าร่วม
- 演出
- yǎn chū — การแสดง, กิจกรรมการแสดงต่อหน้าผู้ชม
- 并
- bìng — และ, พร้อมทั้ง ใช้เชื่อมการกระทำสองอย่าง
- 向
- xiàng — ไปยัง, มุ่งสู่ ใช้บอกทิศทางหรือเป้าหมาย
- 所有
- suǒ yǒu — ทั้งหมด, ทุกคนหรือทุกสิ่งโดยไม่มีข้อยกเว้น
- 能
- néng — สามารถ, มีความสามารถในการทำสิ่งนั้น
- 表演
- biǎo yǎn — แสดง, การแสดงความสามารถต่อหน้าผู้ชม
- 中
- zhōng — ใน, ท่ามกลาง ระบุตำแหน่งภายในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 展示
- zhǎn shì — แสดงให้เห็น, นำเสนอให้ผู้อื่นได้ชม
- 新奇
- xīn qí — แปลกใหม่, น่าสนใจเพราะไม่เคยพบเห็นมาก่อน
- 节目
- jié mù — รายการ, โปรแกรมการแสดงหรือกิจกรรม
- 人
- rén — คน, มนุษย์ ใช้หมายถึงบุคคลทั่วไป
- 提供
- tí gōng — จัดหาให้, มอบสิ่งใดสิ่งหนึ่งให้แก่ผู้อื่น
- 丰厚
- fēng hòu — มากมาย, ใจกว้าง ใช้กับรางวัลหรือผลประโยชน์
- 奖品
- jiǎng pǐn — รางวัล, ของที่มอบให้แก่ผู้ชนะหรือผู้ทำดี
- 这个
- zhè ge — นี้, สิ่งนี้ ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 公告
- gōng gào — ประกาศ, ข้อความแจ้งให้สาธารณชนทราบ
- 吸引
- xī yǐn — ดึงดูด, ทำให้สนใจและอยากเข้าร่วม
- 一大群
- yī dà qún — กลุ่มใหญ่, ฝูงคนหรือสัตว์จำนวนมาก
- 魔术师
- mó shù shī — นักมายากล, ผู้แสดงมายากลให้ผู้ชม
- 变戏法者
- biàn xì fǎ zhě — นักเล่นกล, ผู้แสดงกลต่างๆ ให้ผู้ชมตื่นตาตื่นใจ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →