← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 79

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

นกกระจิบและชาวนา

云雀和农夫

นกกระจิบทำรังในทุ่งข้าวโพดและกำลังเลี้ยงดูลูกน้อยของมันภายใต้ร่มเงาของรวงข้าวที่กำลังสุก

云雀在一片玉米田里筑巢,在即将成熟的谷物的遮蔽下养育着她的幼雏

วันหนึ่ง ก่อนที่ลูกนกจะโตพอบินได้ ชาวนามาดูพืชผลของเขา และเมื่อเห็นว่าข้าวเริ่มเหลืองเร็ว เขาจึงกล่าวว่า

一天,在幼鸟羽翼未丰之前,农夫来察看庄稼,发现谷物迅速变黄,便说道

"ฉันต้องส่งข่าวไปบอกเพื่อนบ้านให้มาช่วยเกี่ยวข้าวในทุ่งนี้"

「我得去通知邻居们来帮我收割这块田。」

ลูกนกกระจิบตัวหนึ่งได้ยินเข้าก็ตกใจมาก และถามแม่ว่าพวกเขาควรจะย้ายรังทันทีหรือไม่

一只小云雀偷听到了,非常害怕,便问妈妈他们是否应该立刻搬家

แม่นกตอบว่า "ยังไม่รีบหรอก คนที่หวังพึ่งเพื่อนช่วยมักจะไม่รีบร้อนทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง"

妈妈回答说:「不用着急,一个依赖朋友帮忙的人做事总是慢吞吞的。」

อีกไม่กี่วันต่อมา ชาวนากลับมาอีกครั้ง และเห็นว่าข้าวสุกเกินไปจนเมล็ดร่วงลงพื้น

几天后,农夫再次路过,看见谷物已经过熟,籽粒纷纷落到了地上

เขาจึงพูดว่า "ฉันจะรอไม่ได้อีกแล้ว วันนี้เองฉันจะจ้างคนงานและให้พวกเขาลงมือทำงานทันที"

他说:「我不能再拖了,就在今天我要雇人,让他们立刻开始干活。」

นกกระจิบได้ยินเขาพูดแล้วจึงบอกลูกๆ ว่า "มาเถิดลูกๆ เราต้องออกไปได้แล้ว ตอนนี้เขาไม่พูดถึงเพื่อนอีกแล้ว แต่จะลงมือทำด้วยตัวเองแล้ว"

云雀听到后对幼雏们说:「来吧,孩子们,我们该走了。他不再提朋友了,而是要亲自动手了。」

พึ่งตนเองคือความช่วยเหลือที่ดีที่สุด

自助者天助之。

สิงโตและลา

狮子和驴子

สิงโตและลาร่วมหุ้นกันและออกล่าสัตว์ด้วยกัน

狮子和驴子结成伙伴,一起去打猎

ไม่นานนักพวกเขาก็มาพบถ้ำแห่งหนึ่งซึ่งมีแพะป่าอยู่จำนวนหนึ่ง

过了一段时间,他们来到一个山洞,里面有好几只野山羊

Vocabulary

云雀
yún què — นกชนิดหนึ่ง มีเสียงร้องไพเราะ
hé — คำเชื่อม แปลว่า และ หรือ กับ
农夫
nóng fū — ชายที่ทำงานในไร่นา
zài — อยู่ที่ บอกสถานที่หรือการกระทำที่กำลังเกิดขึ้น
一片
yī piàn — ผืนหนึ่ง ใช้นับพื้นที่กว้าง เช่น ทุ่งนา
玉米田
yù mǐ tián — ทุ่งหรือไร่ที่ปลูกข้าวโพด
lǐ — ภายใน ข้างใน
筑巢
zhù cháo — สร้างรังสำหรับอยู่อาศัย
即将
jí jiāng — กำลังจะ หมายถึงเหตุการณ์ที่ใกล้จะเกิด
成熟
chéng shú — สุกงอม หรือเติบโตเต็มที่แล้ว
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
谷物
gǔ wù — พืชธัญพืช เช่น ข้าว ข้าวสาลี ข้าวโพด
遮蔽
zhē bì — บัง ปกคลุม ไม่ให้มองเห็นหรือโดนแดด
xià — ข้างใต้ ด้านล่าง
养育
yǎng yù — เลี้ยงดูและอบรมให้เติบโต
zhe — อนุภาคบอกการกระทำที่ต่อเนื่องอยู่
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เธอ (ผู้หญิง)
幼雏
yòu chú — ลูกนกที่ยังเล็กและอ่อนแอ
一天
yī tiān — วันหนึ่ง หมายถึงวันใดวันหนึ่ง
幼鸟
yòu niǎo — ลูกนกที่ยังไม่โตเต็มที่
羽翼未丰
yǔ yì wèi fēng — ขนยังไม่แน่น หมายถึงยังไม่พร้อมหรือยังอ่อนแอ
之前
zhī qián — ก่อนหน้า ใช้บอกเวลาที่ล่วงมาก่อน
lái — มา เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
察看
chá kàn — ตรวจดู สังเกตอย่างละเอียด
庄稼
zhuāng jia — พืชไร่ที่ปลูกเพื่อเก็บเกี่ยวผลผลิต
发现
fā xiàn — ค้นพบ พบเห็นสิ่งที่ไม่เคยรู้มาก่อน
迅速
xùn sù — รวดเร็ว ฉับไว
变黄
biàn huáng — เปลี่ยนเป็นสีเหลือง เช่น พืชที่สุกแล้ว
便
biàn — ก็ จึง แล้วจึง ใช้เชื่อมเหตุและผล
说道
shuō dào — พูดว่า กล่าวว่า
wǒ — ฉัน ผม ข้าพเจ้า สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
děi — ต้อง จำเป็นต้องทำสิ่งนั้น
qù — ไป เคลื่อนที่ออกจากผู้พูด
通知
tōng zhī — แจ้งให้ทราบ บอกข่าวสาร
邻居
lín jū — เพื่อนบ้าน คนที่อยู่ใกล้เคียง
men — ต่อท้ายสรรพนามหรือคนเพื่อแสดงพหูพจน์
bāng — ช่วย ให้ความช่วยเหลือ
收割
shōu gē — เก็บเกี่ยวพืชผลที่สุกแล้ว
这块
zhè kuài — แปลงนี้ ผืนนี้ ชี้เฉพาะพื้นที่
tián — ทุ่งนา แปลงเกษตร
一只
yī zhī — ตัวหนึ่ง ลักษณนามสำหรับสัตว์
xiǎo — เล็ก น้อย มีขนาดไม่ใหญ่
偷听
tōu tīng — แอบฟัง ฟังโดยที่ผู้พูดไม่รู้
dào — ถึง บรรลุจุดหมาย หรือได้รับผล
le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
非常
fēi cháng — มาก อย่างยิ่ง เกินปกติ
害怕
hài pà — กลัว รู้สึกหวาดกลัว
wèn — ถาม สอบถามข้อมูล
妈妈
māma — แม่ ผู้ให้กำเนิด
他们
tāmen — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
是否
shì fǒu — หรือไม่ ใช้ถามว่าจริงหรือเปล่า
应该
yīng gāi — ควร ควรจะทำสิ่งนั้น
立刻
lì kè — ทันที โดยไม่รีรอ
搬家
bān jiā — ย้ายบ้าน เปลี่ยนที่อยู่อาศัย
回答
huí dá — ตอบ ให้คำตอบแก่คำถาม
shuō — พูด บอก กล่าว
不用
bù yòng — ไม่จำเป็น ไม่ต้อง
着急
zháo jí — รีบร้อน กังวล ใจร้อน
一个
yī gè — หนึ่งคน หนึ่งสิ่ง ลักษณนามทั่วไป
依赖
yī lài — พึ่งพา อาศัยคนอื่นทำแทน
朋友
péng yǒu — เพื่อน คนที่รู้จักและสนิทกัน
帮忙
bāng máng — ช่วยเหลือ ให้แรงงานหรือความช่วยเหลือ
rén — คน มนุษย์
做事
zuò shì — ทำงาน ปฏิบัติกิจการต่างๆ
总是
zǒng shì — เสมอ มักจะ ทำซ้ำๆ เป็นประจำ
慢吞吞
màn tūn tūn — ช้ามาก ทำอะไรอย่างเชื่องช้า
几天后
jǐ tiān hòu — อีกไม่กี่วันต่อมา
再次
zài cì — อีกครั้ง ทำซ้ำเป็นครั้งที่สอง
路过
lù guò — ผ่านมา เดินผ่านสถานที่นั้น
看见
kàn jiàn — มองเห็น สังเกตเห็นด้วยตา
已经
yǐ jīng — แล้ว บ่งบอกว่าเกิดขึ้นแล้ว
过熟
guò shú — สุกเกินไป เลยเวลาเก็บเกี่ยวแล้ว
籽粒
zǐ lì — เมล็ดพืช เช่น เมล็ดข้าวโพด
纷纷
fēn fēn — ต่างๆ พากัน ทำพร้อมกันหลายสิ่ง
luò — ตก หล่น ลงมาจากที่สูง
地上
dì shàng — บนพื้นดิน
tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สาม (ชาย)
不能
bù néng — ไม่สามารถ ทำไม่ได้
zài — อีก ซ้ำอีกครั้ง
tuō — 引ดเวลา ประวิงเวลา ไม่ทำทันที
就在
jiù zài — ก็คือที่ บ่งชี้เวลาหรือสถานที่ชัดเจน
今天
jīn tiān — วันนี้
yào — ต้องการ จะ แสดงความตั้งใจ
雇人
gù rén — จ้างคน จ้างแรงงานมาทำงาน
ràng — ให้ อนุญาต หรือสั่งให้ทำ
开始
kāi shǐ — เริ่มต้น จุดแรกของการกระทำ
干活
gàn huó — ทำงาน ลงมือปฏิบัติงาน
听到
tīng dào — ได้ยิน รับรู้เสียงด้วยหู
hòu — หลังจาก ถัดมา
duì — พูดกับ หันไปบอก หรือถูกต้อง
来吧
lái ba — มาเถอะ ชวนให้มาด้วยกัน
孩子们
háizi men — เด็กๆ หลายคน
我们
wǒmen — เรา พวกเรา สรรพนามพหูพจน์
gāi — ควร ถึงเวลาแล้วที่จะทำ
zǒu — เดิน ไป ออกเดินทาง
不再
bù zài — ไม่อีกต่อไป หยุดทำสิ่งนั้น
tí — กล่าวถึง พูดถึง
而是
ér shì — แต่เป็น หมายถึงเปลี่ยนประเด็น
亲自
qīn zì — ด้วยตนเอง ไม่ให้คนอื่นทำแทน
动手
dòng shǒu — ลงมือทำ เริ่มปฏิบัติด้วยตนเอง
自助者
zì zhù zhě — ผู้ที่ช่วยเหลือตนเอง
天助
tiān zhù — ฟ้าช่วย ได้รับความช่วยเหลือจากฟ้า
zhī — อนุภาคทางการ แปลว่า ของ หรือ ผู้
狮子
shī zi — สิงโต สัตว์ขนาดใหญ่ในตระกูลแมว
驴子
lǘ zi — ลา สัตว์ใช้งานคล้ายม้าแต่เล็กกว่า
结成
jié chéng — รวมตัวกันเป็น ก่อตั้งกลุ่ม
伙伴
huǒ bàn — หุ้นส่วน เพื่อนร่วมทีม
一起
yī qǐ — ด้วยกัน พร้อมกัน
打猎
dǎ liè — ล่าสัตว์ ออกหาสัตว์ป่า
过了
guò le — ผ่านไปแล้ว หมดระยะเวลานั้นแล้ว
一段时间
yī duàn shí jiān — ช่วงเวลาหนึ่ง ระยะเวลาที่ไม่แน่นอน
来到
lái dào — มาถึง เดินทางมาถึงสถานที่
山洞
shān dòng — ถ้ำบนภูเขา
里面
lǐ miàn — ข้างใน ด้านใน
yǒu — มี มีอยู่
好几只
hǎo jǐ zhī — หลายตัว จำนวนมากกว่าหนึ่ง
野山羊
yě shān yáng — แพะป่า แพะที่อาศัยอยู่ตามธรรมชาติ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →