Aesop's Fables; a new translation — Page 83
พวกเขาอาจจะอยู่ร่วมกันได้อย่างดีในฐานะเพื่อนบ้าน หากไม่ใช่เพราะความชั่วร้ายและเล่ห์เหลี่ยมของแมว
如果不是因为猫的狡猾奸诈,它们本可以作为邻居和睦相处。
แมวปีนขึ้นไปยังรังของนกอินทรีและพูดกับนกอินทรีว่า
猫爬上鹰的巢穴,对鹰说:
"เจ้ากับข้าอยู่ในอันตรายอย่างยิ่ง
「你和我正处于极大的危险之中。
สัตว์ร้ายกาจนั้น คือแม่หมู ที่มักจะเห็นมันคุ้ยเขี่ยอยู่ที่โคนต้นไม้อยู่เสมอ
那头可怕的母猪,总是在树根处刨土挖地,
มันตั้งใจจะถอนรากต้นไม้นี้ เพื่อที่มันจะได้กินครอบครัวของเจ้าและของข้าอย่างสะดวกสบาย"
它打算把树连根拔起,好从容地吞食你我的家人。」
หลังจากทำให้นกอินทรีแทบจะเสียสติด้วยความกลัว แมวก็ปีนลงมาจากต้นไม้
猫把鹰吓得几乎失去理智后,便爬下了树,
และพูดกับแม่หมูว่า "ข้าต้องเตือนเจ้าให้ระวังนกร้ายกาจตัวนั้น คือนกอินทรี
对母猪说:「我必须警告你提防那只可怕的鸟——鹰。
มันกำลังรอโอกาสที่จะบินลงมาและคาบลูกหมูน้อยของเจ้าสักตัวไป เมื่อเจ้าพาพวกมันออกมา
它只是在等待时机,当你带小猪出来时,就飞扑下来抓走其中一只,
เพื่อเอาไปเลี้ยงลูกของมัน"
用来喂养它的雏鸟。」
แมวสามารถทำให้แม่หมูกลัวได้มากพอๆ กับนกอินทรี
猫成功地让母猪和鹰一样感到恐惧。
จากนั้นแมวก็กลับไปยังโพรงของมันในลำต้นไม้
然后猫回到了树干中它的洞穴里,
โดยแกล้งทำเป็นกลัว มันไม่เคยออกมาในเวลากลางวัน
假装胆怯,白天从不出来。
มีแต่เวลากลางคืนเท่านั้นที่มันแอบออกมาหาอาหารให้ลูกๆ ของมัน
只在夜晚悄悄出来,为它的小猫觅食。
ในขณะเดียวกัน นกอินทรีก็กลัวที่จะออกจากรัง และแม่หมูก็ไม่กล้าออกจากบ้านในบรรดารากไม้
与此同时,鹰不敢离开巢穴,母猪也不敢离开树根间的家,
ดังนั้นในที่สุด ทั้งพวกมันและครอบครัวของพวกมันก็อดอาหารตาย
于是最终,它们和各自的家人都因饥饿而死,
และซากศพของพวกมันก็เป็นอาหารอันอุดมสมบูรณ์ให้แก่แมวและครอบครัวที่กำลังเติบโตของมัน
它们的尸体为猫那不断成长的家庭提供了充足的食物。
หมาป่าและแกะ
狼与羊
หมาป่าตัวหนึ่งถูกสุนัขรุมกัดจนได้รับบาดเจ็บสาหัส และนอนนิ่งอยู่นานราวกับตาย
一只狼被狗咬伤,伤势严重,长时间躺着,如同死去一般。
Vocabulary
- 如果
- rúguǒ — ถ้าหาก, ใช้แสดงเงื่อนไขสมมติ
- 不是
- bù shì — ไม่ใช่, แสดงการปฏิเสธความเป็น
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า, ใช้แสดงเหตุผล
- 猫
- māo — แมว, สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดเล็ก
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 狡猾
- jiǎohuá — เจ้าเล่ห์, มีความฉลาดแกมโกง
- 奸诈
- jiānzhà — หลอกลวง, มีนิสัยทุจริตและไม่ซื่อสัตย์
- 它们
- tāmen — พวกมัน, สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์สำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
- 本
- běn — ตามปกติ, แต่เดิมควรจะเป็น
- 可以
- kěyǐ — สามารถ, แสดงความสามารถหรืออนุญาต
- 作为
- zuòwéi — ในฐานะที่เป็น, ทำหน้าที่เป็น
- 邻居
- línjū — เพื่อนบ้าน, ผู้ที่อาศัยอยู่ใกล้เคียง
- 和睦
- hémù — สมานฉันท์, อยู่ร่วมกันอย่างสันติและกลมกลืน
- 相处
- xiāngchǔ — อยู่ร่วมกัน, คบค้าสมาคมกัน
- 爬上
- páshàng — ปีนขึ้นไป, เคลื่อนที่ขึ้นโดยใช้มือและเท้า
- 鹰
- yīng — นกอินทรี, นกล่าเหยื่อขนาดใหญ่
- 巢穴
- cháoxué — รัง, ที่อยู่อาศัยของสัตว์
- 对
- duì — พูดกับ, บอกต่อบุคคลหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 说
- shuō — พูด, กล่าว
- 你
- nǐ — คุณ, สรรพนามบุรุษที่สอง
- 和
- hé — และ, ใช้เชื่อมคำหรือวลี
- 我
- wǒ — ฉัน, สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 正
- zhèng — กำลัง, แสดงว่าเหตุการณ์กำลังดำเนินอยู่
- 处于
- chǔyú — อยู่ใน, ตกอยู่ในสภาวะใดสภาวะหนึ่ง
- 极大
- jídà — ใหญ่โตมาก, ในระดับสูงสุด
- 危险
- wēixiǎn — อันตราย, มีโอกาสเกิดอันตรายสูง
- 之中
- zhī zhōng — ท่ามกลาง, อยู่ภายในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 那
- nà — นั้น, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป
- 头
- tóu — ลักษณนามสำหรับสัตว์ใหญ่
- 可怕
- kěpà — น่ากลัว, ทำให้เกิดความหวาดกลัว
- 总是
- zǒngshì — เสมอ, ทุกครั้ง, มักจะ
- 在
- zài — อยู่ที่, แสดงสถานที่หรือการกระทำที่กำลังดำเนินอยู่
- 树根
- shùgēn — รากต้นไม้, ส่วนล่างสุดของต้นไม้
- 处
- chù — บริเวณ, ตำแหน่งหรือสถานที่
- 它
- tā — มัน, สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
- 打算
- dǎsuàn — วางแผน, ตั้งใจจะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 把
- bǎ — อนุภาคนำหน้ากรรมเพื่อเน้นผลของการกระทำ
- 树
- shù — ต้นไม้, พืชที่มีลำต้นแข็งและสูงใหญ่
- 连根拔起
- liángēn báqǐ — ถอนรากถอนโคน, ดึงออกพร้อมทั้งราก
- 好
- hǎo — เพื่อที่จะ, ใช้แสดงจุดประสงค์
- 从容
- cóngrōng — อย่างสงบ, อย่างไม่รีบร้อน
- 地
- de — อนุภาคต่อท้ายคำวิเศษณ์
- 吞食
- tūnshí — กลืนกิน, กินอาหารโดยกลืนทั้งชิ้น
- 你我
- nǐwǒ — คุณและฉัน, ทั้งสองฝ่าย
- 家人
- jiārén — คนในครอบครัว, สมาชิกครอบครัว
- 吓得
- xià de — ตกใจจนกระทั่ง, กลัวจนถึงขนาด
- 几乎
- jīhū — เกือบจะ, แทบจะ
- 失去
- shīqù — สูญเสีย, ไม่มีอีกต่อไป
- 理智
- lǐzhì — สติปัญญา, ความสามารถในการคิดอย่างมีเหตุผล
- 后
- hòu — หลังจากนั้น, ต่อมา
- 便
- biàn — จึง, ก็, แสดงการสืบเนื่องของเหตุการณ์
- 爬下
- páxià — ปีนลงมา, เคลื่อนที่ลงข้างล่าง
- 了
- le — อนุภาคแสดงการสิ้นสุดหรือการเปลี่ยนแปลงของสถานการณ์
- 必须
- bìxū — จำเป็นต้อง, ต้องทำอย่างแน่นอน
- 警告
- jǐnggào — เตือน, แจ้งให้ระวังอันตราย
- 提防
- tífáng — ระวัง, ป้องกันตัวจากอันตรายที่อาจเกิดขึ้น
- 那只
- nà zhī — ตัวนั้น, ใช้ชี้เฉพาะสัตว์หรือสิ่งของ
- 鸟
- niǎo — นก, สัตว์ที่มีปีกและขน
- 只是
- zhǐshì — แค่, เพียงแต่
- 等待
- děngdài — รอคอย, อยู่นิ่งจนกว่าจะถึงเวลา
- 时机
- shíjī — โอกาส, จังหวะเวลาที่เหมาะสม
- 当
- dāng — เมื่อ, ในขณะที่
- 带
- dài — พา, นำ, พาออกมา
- 出来
- chūlái — ออกมา, เคลื่อนออกจากภายใน
- 时
- shí — เมื่อ, ในช่วงเวลาที่
- 就
- jiù — ก็, จึง, ทันที
- 下来
- xiàlái — ลงมา, เคลื่อนที่จากที่สูงลงสู่ที่ต่ำ
- 抓走
- zhuāzǒu — จับพาไป, คว้าแล้วนำออกไป
- 其中
- qízhōng — ในจำนวนนั้น, ในบรรดาสิ่งเหล่านั้น
- 一只
- yī zhī — หนึ่งตัว, ลักษณนามนับสัตว์หรือสิ่งของ
- 用来
- yònglái — ใช้เพื่อ, นำไปใช้สำหรับ
- 喂养
- wèiyǎng — เลี้ยงดู, ให้อาหารแก่สัตว์
- 成功
- chénggōng — สำเร็จ, บรรลุเป้าหมายที่ต้องการ
- 让
- ràng — ทำให้, ปล่อยให้
- 一样
- yīyàng — เหมือนกัน, เช่นเดียวกัน
- 感到
- gǎndào — รู้สึก, มีความรู้สึก
- 恐惧
- kǒngjù — ความหวาดกลัว, ความรู้สึกกลัวอย่างมาก
- 然后
- ránhòu — จากนั้น, หลังจากนั้น
- 回到
- huídào — กลับไปยัง, กลับสู่ที่เดิม
- 树干
- shùgàn — ลำต้นไม้, ส่วนกลางของต้นไม้
- 中
- zhōng — ใน, ภายใน
- 洞穴
- dòngxué — โพรง, ถ้ำ, ที่อยู่อาศัยในรู
- 里
- lǐ — ข้างใน, ภายใน
- 假装
- jiǎzhuāng — แกล้งทำ, แสร้งทำเป็น
- 胆怯
- dǎnqiè — ขี้ขลาด, รู้สึกกลัวและไม่กล้า
- 白天
- báitiān — กลางวัน, ช่วงเวลาที่มีแสงสว่าง
- 从不
- cóng bù — ไม่เคย, ไม่ทำสิ่งนั้นเลย
- 只
- zhǐ — เพียงแต่, เท่านั้น
- 夜晚
- yèwǎn — กลางคืน, ช่วงเวลาที่มืด
- 悄悄
- qiāoqiāo — อย่างเงียบๆ, แอบทำโดยไม่ให้ใครรู้
- 为
- wèi — เพื่อ, เพื่อประโยชน์ของ
- 小猫
- xiǎomāo — ลูกแมว, แมวที่ยังเล็กอยู่
- 觅食
- mìshí — หาอาหาร, ค้นหาสิ่งที่กินได้
- 与此同时
- yǔ cǐ tóngshí — ในขณะเดียวกัน, พร้อมกันนั้น
- 不敢
- bù gǎn — ไม่กล้า, ไม่มีความกล้าพอ
- 离开
- líkāi — ออกจาก, จากไป
- 也
- yě — ก็, เช่นกัน, ด้วย
- 间
- jiān — ระหว่าง, ช่วงเวลาหรือพื้นที่
- 家
- jiā — บ้าน, ที่อยู่อาศัย
- 于是
- yúshì — ดังนั้น, จึง, แสดงผลที่ตามมา
- 最终
- zuìzhōng — ในที่สุด, ผลลัพธ์สุดท้าย
- 各自
- gèzì — ต่างคนต่าง, แต่ละคนตามลำพัง
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วน
- 因
- yīn — เพราะ, เนื่องจาก
- 饥饿
- jī'è — ความหิวโหย, สภาวะขาดแคลนอาหาร
- 而死
- ér sǐ — และตาย, จนถึงแก่ความตาย
- 尸体
- shītǐ — ซากศพ, ร่างกายของสิ่งมีชีวิตที่ตายแล้ว
- 不断
- bùduàn — อย่างต่อเนื่อง, ไม่หยุดหย่อน
- 成长
- chéngzhǎng — เติบโต, พัฒนาขึ้น
- 家庭
- jiātíng — ครอบครัว, กลุ่มคนที่อยู่ร่วมกัน
- 提供
- tígōng — จัดหา, มอบให้, จัดให้มี
- 充足
- chōngzú — เพียงพอ, มีมากเพียงพอ
- 食物
- shíwù — อาหาร, สิ่งที่กินได้
- 狼
- láng — หมาป่า, สัตว์กินเนื้อในตระกูลสุนัข
- 与
- yǔ — และ, กับ, ร่วมกับ
- 羊
- yáng — แกะหรือแพะ, สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดกลาง
- 被
- bèi — ถูก, อนุภาคแสดงประโยคกรรมวาจก
- 狗
- gǒu — สุนัข, สัตว์เลี้ยงชนิดหนึ่ง
- 咬伤
- yǎoshāng — กัดจนบาดเจ็บ, ได้รับบาดแผลจากการกัด
- 伤势
- shāngshì — อาการบาดเจ็บ, ระดับความรุนแรงของบาดแผล
- 严重
- yánzhòng — รุนแรง, อยู่ในระดับที่น่าเป็นห่วง
- 长时间
- cháng shíjiān — เป็นเวลานาน, ใช้เวลามาก
- 躺着
- tǎngzhe — นอนอยู่, อยู่ในท่านอนราบ
- 如同
- rútóng — เหมือนกับ, ราวกับ
- 死去
- sǐqù — ตายไปแล้ว, สิ้นชีวิต
- 一般
- yībān — เหมือนกับ, ราวกับ, โดยทั่วไป
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →