Aesop's Fables; a new translation — Page 87
นั่นมากเกินไปสำหรับแขกผู้มาเยือน เขากล่าวว่า 'ลาก่อน ฉันจะไปแล้ว คุณอาศัยอยู่อย่างสุขสบายฟุ่มเฟือย ฉันเห็นได้ชัด แต่คุณถูกล้อมรอบด้วยอันตราย ในขณะที่ที่บ้านของฉัน ฉันสามารถเพลิดเพลินกับมื้ออาหารง่ายๆ ของฉันที่ทำจากรากไม้และข้าวโพดได้อย่างสงบสุข'
这对访客来说实在太过分了。他说:"再见,我要走了。我看得出来你过着奢华的生活,但你周围充满了危险;而在我家里,我可以安心享用简单的根菜和玉米晚餐。"
สิงโตและวัวกระทิง
狮子与公牛
สิงโตเห็นวัวกระทิงอ้วนพีตัวหนึ่งกำลังเล็มหญ้าอยู่ในฝูงวัว จึงคิดหาวิธีที่จะเอาวัวตัวนั้นมาอยู่ในอุ้งมือของตน
一头狮子看见一头肥壮的公牛在牛群中吃草,便想方设法要把它弄到手。
สิงโตจึงส่งข่าวบอกวัวว่าตนกำลังจะบูชายัญแกะ และถามว่าวัวจะให้เกียรติมาร่วมรับประทานอาหารค่ำด้วยหรือไม่
于是它捎话给公牛,说自己正要祭祀一只羊,问公牛是否愿意赏光前来共进晚餐。
วัวรับคำเชิญ แต่เมื่อมาถึงถ้ำของสิงโต เขาเห็นหม้อและที่เสียบเนื้อเรียงรายมากมาย แต่ไม่เห็นแกะเลยแม้แต่ตัวเดียว
公牛接受了邀请,但当它来到狮子的巢穴时,看见摆着许多锅和烤肉叉,却没有羊的踪影。
วัวจึงหันหลังกลับและเดินออกไปอย่างเงียบๆ สิงโตร้องตามไปด้วยน้ำเสียงขุ่นเคืองถามถึงสาเหตุ
于是公牛转身悄悄地走开了。狮子用受伤的语气在后面叫住它,问是什么原因。
วัวหันกลับมาและกล่าวว่า 'ฉันมีเหตุผลเพียงพอแล้ว เมื่อฉันเห็นการเตรียมการทั้งหมดของคุณ ฉันก็นึกขึ้นมาทันทีว่าเหยื่อที่จะถูกบูชายัญนั้นคือวัว ไม่ใช่แกะ'
公牛转过身来说:"我有足够的理由。当我看到你所有的准备工作时,我立刻意识到被祭祀的牺牲品是一头牛,而不是一只羊。"
ดักตาข่ายต่อหน้าต่อตานกนั้นเป็นเรื่องไร้ประโยชน์
当着鸟的面撒网,徒劳无功。
หมาป่า สุนัขจิ้งจอก และลิง
狼、狐狸与猿猴
หมาป่ากล่าวหาสุนัขจิ้งจอกว่าขโมย ซึ่งสุนัขจิ้งจอกปฏิเสธ และคดีความนี้ถูกนำไปขึ้นศาลต่อหน้าลิงเพื่อพิจารณาตัดสิน
一只狼指控一只狐狸偷窃,狐狸予以否认,此案被提交到一只猿猴面前进行审理。
Vocabulary
- 这
- zhè — คำชี้เฉพาะ หมายถึง สิ่งนี้ หรือ นี่
- 对
- duì — สำหรับ, ต่อ, หรือ ถูกต้อง
- 访客
- fǎng kè — ผู้มาเยี่ยม, แขกที่มาเยือน
- 来说
- lái shuō — สำหรับ... แล้ว, ในแง่มุมของ...
- 实在
- shí zài — จริงๆ, อย่างแท้จริง, มากทีเดียว
- 太
- tài — มากเกินไป, ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 过分
- guò fèn — เกินขอบเขต, มากเกินไปจนไม่เหมาะสม
- 了
- le — คำช่วยบอกการเปลี่ยนแปลงสถานการณ์หรือเสร็จสิ้น
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
- 说
- shuō — พูด, บอก, กล่าว
- 再见
- zài jiàn — ลาก่อน, คำอำลาเมื่อจากกัน
- 我
- wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน, ผม
- 要
- yào — ต้องการ, จะ, กำลังจะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 走
- zǒu — เดิน, จากไป, ออกเดินทาง
- 看得出来
- kàn de chū lái — สังเกตเห็นได้ชัดเจน, มองออกว่า...
- 你
- nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ, เธอ
- 过着
- guò zhe — ดำเนินชีวิตอยู่กับ..., กำลังใช้ชีวิตแบบ...
- 奢华
- shē huá — หรูหรา, ฟุ่มเฟือย, มีความโอ่อ่า
- 的
- de — คำเชื่อมแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 生活
- shēng huó — ชีวิต, การดำเนินชีวิตประจำวัน
- 但
- dàn — แต่, ทว่า ใช้เชื่อมประโยคที่ขัดแย้งกัน
- 周围
- zhōu wéi — รอบๆ, บริเวณโดยรอบ
- 充满
- chōng mǎn — เต็มไปด้วย, มีอยู่มากมาย
- 危险
- wēi xiǎn — อันตราย, ภัยคุกคาม, ไม่ปลอดภัย
- 而
- ér — ส่วน, แต่, และ ใช้เชื่อมประโยคหรือวลี
- 在
- zài — อยู่ที่, ณ สถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
- 家里
- jiā lǐ — ในบ้าน, ภายในที่พักอาศัย
- 可以
- kě yǐ — สามารถ, ได้, อนุญาตให้ทำได้
- 安心
- ān xīn — สบายใจ, วางใจ, ไม่ต้องกังวล
- 享用
- xiǎng yòng — เพลิดเพลินกับการใช้หรือรับประทาน
- 简单
- jiǎn dān — เรียบง่าย, ไม่ซับซ้อน, ง่ายๆ
- 根菜
- gēn cài — ผักประเภทราก เช่น หัวไชเท้า แครอต
- 和
- hé — และ, กับ ใช้เชื่อมคำนามหรือวลี
- 玉米
- yù mǐ — ข้าวโพด พืชที่มีฝักและเมล็ดสีเหลือง
- 晚餐
- wǎn cān — อาหารเย็น, มื้อค่ำ
- 狮子
- shī zi — สิงโต สัตว์ป่าขนาดใหญ่ตระกูลแมว
- 与
- yǔ — และ, กับ, ร่วมกับ (ทางการ)
- 公牛
- gōng niú — วัวตัวผู้, กระทิง
- 一头
- yī tóu — ลักษณนามสำหรับสัตว์ใหญ่ หมายถึง หนึ่งตัว
- 看见
- kàn jiàn — มองเห็น, พบเห็นด้วยตา
- 肥壮
- féi zhuàng — อ้วนพี สมบูรณ์ แข็งแรง (ของสัตว์)
- 牛群
- niú qún — ฝูงวัว, กลุ่มวัวจำนวนมาก
- 中
- zhōng — ใน, ท่ามกลาง, ภายใน
- 吃草
- chī cǎo — กินหญ้า, แทะเล็มหญ้าของสัตว์
- 便
- biàn — จึง, ก็, แล้วจึง (เชื่อมเหตุและผล)
- 想方设法
- xiǎng fāng shè fǎ — คิดหาทุกวิถีทาง, พยายามทุกวิธีเพื่อบรรลุเป้าหมาย
- 把
- bǎ — คำบุพบทใช้นำกรรมตรงมาไว้หน้ากริยา
- 它
- tā — สรรพนามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ หมายถึง มัน
- 弄到手
- nòng dào shǒu — หามาได้สำเร็จ, ทำให้ได้สิ่งที่ต้องการ
- 于是
- yú shì — ดังนั้น, จึง, แล้วจึง (แสดงผลลัพธ์)
- 捎话
- shāo huà — ฝากข่าวสาร, ส่งข้อความผ่านคนอื่น
- 给
- gěi — ให้, มอบให้, บุพบทแสดงผู้รับ
- 自己
- zì jǐ — ตัวเอง, ตนเอง, สรรพนามสะท้อนกลับ
- 正要
- zhèng yào — กำลังจะ, เตรียมจะทำสิ่งใดอยู่พอดี
- 祭祀
- jì sì — บูชา, ทำพิธีกรรมเซ่นไหว้สิ่งศักดิ์สิทธิ์
- 一只
- yī zhī — ลักษณนามสำหรับสัตว์เล็ก หมายถึง หนึ่งตัว
- 羊
- yáng — แพะหรือแกะ สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
- 问
- wèn — ถาม, สอบถาม, ตั้งคำถาม
- 是否
- shì fǒu — หรือไม่, ว่าจะ...หรือเปล่า
- 愿意
- yuàn yì — ยินดี, เต็มใจ, สมัครใจที่จะทำ
- 赏光
- shǎng guāng — กรุณามา, ให้เกียรติมาร่วมงาน (สุภาพ)
- 前来
- qián lái — มาถึง, เดินทางมายังสถานที่นั้น
- 共进晚餐
- gòng jìn wǎn cān — รับประทานอาหารเย็นร่วมกัน
- 接受
- jiē shòu — รับ, ยอมรับ, ตอบรับข้อเสนอ
- 邀请
- yāo qǐng — เชิญ, การเชิญชวนให้มาร่วม
- 当
- dāng — เมื่อ, ขณะที่, ในช่วงเวลาที่...
- 来到
- lái dào — มาถึง, เดินทางมาถึงสถานที่
- 巢穴
- cháo xué — รัง, ถ้ำ, ที่อยู่อาศัยของสัตว์
- 时
- shí — เวลา, ขณะที่, ช่วงเวลาใดเวลาหนึ่ง
- 摆着
- bǎi zhe — วางอยู่, จัดเรียงอยู่ในที่นั้น
- 许多
- xǔ duō — มากมาย, จำนวนมาก
- 锅
- guō — หม้อ, ภาชนะสำหรับประกอบอาหาร
- 烤肉叉
- kǎo ròu chā — ไม้เสียบเนื้อสำหรับย่าง, เหล็กแหลมย่างเนื้อ
- 却
- què — แต่, ทว่า แสดงความขัดแย้งกับสิ่งที่คาดหวัง
- 没有
- méi yǒu — ไม่มี, ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งใด
- 踪影
- zōng yǐng — ร่องรอย, เงา, หลักฐานการมีอยู่
- 转身
- zhuǎn shēn — หันตัว, หมุนตัวไปทิศทางอื่น
- 悄悄地
- qiāo qiāo de — อย่างเงียบๆ, แบบแอบๆ ไม่ให้ใครรู้
- 走开
- zǒu kāi — เดินหนี, จากไป, ออกไปจากที่นั้น
- 用
- yòng — ใช้, ด้วย, โดยใช้สิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 受伤
- shòu shāng — ได้รับบาดเจ็บ, บาดเจ็บ
- 语气
- yǔ qì — น้ำเสียง, ลักษณะการพูด, โทนเสียง
- 后面
- hòu miàn — ข้างหลัง, ด้านหลัง, ทางด้านท้าย
- 叫住
- jiào zhù — เรียกหยุด, ร้องให้อีกฝ่ายหยุด
- 是
- shì — เป็น, คือ กริยาเชื่อม แสดงความเป็น
- 什么
- shén me — อะไร, คำถามถามสิ่งของหรือเหตุผล
- 原因
- yuán yīn — สาเหตุ, เหตุผล, ต้นเหตุของเรื่อง
- 转过身来
- zhuǎn guò shēn lái — หันหน้ากลับมา, หมุนตัวกลับหาผู้พูด
- 有
- yǒu — มี, มีอยู่, แสดงการมีอยู่ของสิ่งใด
- 足够
- zú gòu — เพียงพอ, มากพอ, ไม่ขาดแคลน
- 理由
- lǐ yóu — เหตุผล, ข้อแก้ตัว, สาเหตุที่อธิบายได้
- 看到
- kàn dào — มองเห็น, ได้เห็น, สังเกตเห็น
- 所有
- suǒ yǒu — ทั้งหมด, ทุกอย่าง, ทุกสิ่ง
- 准备工作
- zhǔn bèi gōng zuò — การเตรียมการ, งานที่เตรียมไว้ล่วงหน้า
- 立刻
- lì kè — ทันที, โดยไม่รีรอ, ในทันทีนั้น
- 意识到
- yì shí dào — ตระหนักถึง, รับรู้ว่า, เข้าใจขึ้นมาว่า
- 被
- bèi — ถูก, โดย ใช้ในประโยคกรรมวาจก
- 牺牲品
- xī shēng pǐn — เครื่องสังเวย, สิ่งที่ถูกบูชายัญ
- 牛
- niú — วัว สัตว์เลี้ยงขนาดใหญ่ใช้งานและเนื้อ
- 不是
- bù shì — ไม่ใช่, ปฏิเสธความเป็นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 当着
- dāng zhe — ต่อหน้า, ในการมีอยู่ของคนอื่น
- 鸟
- niǎo — นก สัตว์ปีกที่บินได้
- 面
- miàn — หน้า, ด้าน, ต่อหน้า
- 撒网
- sā wǎng — ขว้างแห, กางตาข่ายจับสัตว์
- 徒劳无功
- tú láo wú gōng — เหนื่อยเปล่า, ทำไปไม่ได้ผลอะไรเลย
- 狼
- láng — หมาป่า สัตว์นักล่าในตระกูลสุนัข
- 狐狸
- hú li — สุนัขจิ้งจอก สัตว์ที่มักถูกมองว่าเจ้าเล่ห์
- 猿猴
- yuán hóu — ลิง, สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่ใกล้เคียงมนุษย์
- 指控
- zhǐ kòng — กล่าวหา, ฟ้องร้อง, แจ้งข้อหา
- 偷窃
- tōu qiè — การลักขโมย, การขโมยสิ่งของผู้อื่น
- 予以
- yǔ yǐ — ให้, มอบ (ทางการ) ใช้นำกริยาที่ตามมา
- 否认
- fǒu rèn — ปฏิเสธ, ไม่ยอมรับ, บอกว่าไม่จริง
- 此案
- cǐ àn — คดีนี้, กรณีนี้ที่กำลังพิจารณาอยู่
- 提交
- tí jiāo — ยื่น, นำเสนอ, ส่งเรื่องให้ผู้มีอำนาจ
- 到
- dào — ถึง, ไปยัง, บรรลุจุดหมาย
- 面前
- miàn qián — ต่อหน้า, เบื้องหน้า, ในที่ที่มองเห็น
- 进行
- jìn xíng — ดำเนินการ, ปฏิบัติ, ดำเนินไป
- 审理
- shěn lǐ — พิจารณาคดี, ไต่สวน, ตรวจสอบคดีความ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →