← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 88

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

เมื่อได้ฟังหลักฐานจากทั้งสองฝ่ายแล้ว ลิงก็ตัดสินดังนี้ว่า "ข้าไม่คิดว่าเจ้า หมาป่า เคยสูญเสียสิ่งที่เจ้าอ้างนั้น แต่ถึงกระนั้น ข้าก็เชื่อว่าเจ้า จิ้งจอก มีความผิดในการขโมย แม้เจ้าจะปฏิเสธสักเพียงใดก็ตาม"

当它听完双方的证词后,猴子如此判决道:"我认为,狼啊,你从未失去你所声称的东西;但尽管如此,我相信你,狐狸,是偷窃的罪犯,尽管你一再否认。"

คนไม่ซื่อสัตย์ย่อมไม่ได้รับความเชื่อถือ แม้จะทำตัวซื่อสัตย์ก็ตาม

不诚实的人即使行事诚实,也得不到他人的信任。

นกอินทรีและไก่ตัวผู้

鹰与公鸡

ในฟาร์มแห่งหนึ่งมีไก่ตัวผู้อยู่สองตัว และพวกมันต่อสู้กันเพื่อตัดสินว่าใครจะเป็นใหญ่

在同一个农场里有两只公鸡,它们互相争斗以决定谁是主宰。

เมื่อการต่อสู้สิ้นสุดลง ไก่ที่แพ้ก็หลบไปซ่อนตัวในมุมมืด ส่วนผู้ชนะก็บินขึ้นไปบนหลังคาคอกม้าและขันเสียงดังอย่างภาคภูมิ

当争斗结束后,败者躲进了一个黑暗的角落;而胜者则飞上马厩的屋顶,高声啼叫。

แต่นกอินทรีตัวหนึ่งเห็นมันจากท้องฟ้าสูง จึงโฉบลงมาคว้าตัวมันไป ทันทีนั้น ไก่อีกตัวก็ออกมาจากมุมของมันและครองความเป็นใหญ่โดยไม่มีคู่แข่ง

但是一只鹰从高空中发现了它,俯冲下来将它抓走。随即,另一只公鸡走出角落,独自统治了整个鸡场。

ความหยิ่งยโสนำมาซึ่งความหายนะ

骄傲必败。

นกอีกาที่หลบหนี

逃脱的寒鸦

ชายคนหนึ่งจับนกอีกาได้และผูกเชือกที่ขาข้างหนึ่งของมัน แล้วมอบให้ลูกๆ เลี้ยงเป็นสัตว์เลี้ยง

一个男人抓住了一只寒鸦,在它的一条腿上系了一根绳子,然后把它交给孩子们当宠物。

แต่นกอีกาไม่ชอบที่จะต้องอยู่กับคนเลย ดังนั้น หลังจากผ่านไปสักพัก เมื่อมันดูเหมือนจะเชื่องพอสมควรและพวกเขาไม่ได้จับตาดูมันอย่างใกล้ชิดนัก มันก็แอบหนีออกไปและบินกลับไปยังที่อยู่เดิมของมัน

但寒鸦一点也不喜欢与人同住;所以,过了一段时间,当它看起来已经相当驯服,他们也不再那么紧盯着它时,它便悄悄溜走,飞回了它以前常去的地方。

Vocabulary

dāng — เมื่อ, ในขณะที่
tā — สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสิ่งไม่มีชีวิตหรือสัตว์
听完
tīng wán — ฟังจนจบ, ฟังเสร็จสิ้น
双方
shuāng fāng — ทั้งสองฝ่าย, สองฝ่ายที่เกี่ยวข้อง
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
证词
zhèng cí — คำให้การ, คำพยานในคดีความ
hòu — หลังจาก, ภายหลัง
猴子
hóu zi — ลิง, สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมชนิดหนึ่ง
如此
rú cǐ — เช่นนี้, อย่างนี้, ดังนั้น
判决
pàn jué — คำพิพากษา, การตัดสินคดีของศาล
dào — กล่าวว่า, พูดว่า (ใช้นำคำพูด)
wǒ — ฉัน, ผม, หนู (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
认为
rèn wéi — คิดว่า, เห็นว่า, มีความเห็นว่า
láng — หมาป่า, สัตว์กินเนื้อชนิดหนึ่ง
a — อนุภาคท้ายประโยคแสดงความรู้สึกหรือเน้นย้ำ
nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
从未
cóng wèi — ไม่เคยเลย, ไม่เคยแม้แต่ครั้งเดียว
失去
shī qù — สูญเสีย, หายไป, ไม่มีอีกต่อไป
suǒ — อนุภาคที่ใช้ก่อนกริยาเพื่อสร้างวลีนาม
声称
shēng chēng — อ้างว่า, กล่าวอ้าง, ประกาศว่า
东西
dōng xi — สิ่งของ, ของ, วัตถุสิ่งของทั่วไป
dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม, ทว่า
尽管如此
jǐn guǎn rú cǐ — ถึงกระนั้น, แม้จะเป็นเช่นนั้น
相信
xiāng xìn — เชื่อ, ไว้วางใจ, มั่นใจในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
狐狸
hú li — จิ้งจอก, สัตว์ที่มักถูกมองว่าเจ้าเล่ห์
shì — เป็น, คือ (กริยาเชื่อม)
偷窃
tōu qiè — การขโมย, การลักทรัพย์
罪犯
zuì fàn — อาชญากร, ผู้กระทำความผิดทางกฎหมาย
尽管
jǐn guǎn — แม้ว่า, ทั้งที่, ถึงแม้ว่า
一再
yī zài — ซ้ำแล้วซ้ำเล่า, บ่อยครั้ง, หลายต่อหลายครั้ง
否认
fǒu rèn — ปฏิเสธ, ไม่ยอมรับ, แก้ข้อกล่าวหา
不诚实
bù chéng shí — ไม่ซื่อสัตย์, ไม่จริงใจ, ไม่ตรงไปตรงมา
rén — คน, มนุษย์, บุคคล
即使
jí shǐ — แม้ว่า, แม้แต่ว่า, ถึงแม้ว่า
行事
xíng shì — ปฏิบัติตัว, กระทำการ, ดำเนินการ
诚实
chéng shí — ซื่อสัตย์, จริงใจ, ตรงไปตรงมา
yě — ก็, ด้วย, เช่นกัน (อนุภาคขยายความ)
得不到
dé bu dào — ได้รับไม่ได้, ไม่สามารถได้มาซึ่ง
他人
tā rén — คนอื่น, ผู้อื่น, บุคคลอื่น
信任
xìn rèn — ความไว้วางใจ, เชื่อใจ, ไว้ใจ
yīng — นกอินทรี, นกเหยี่ยว, นกล่าเหยื่อขนาดใหญ่
yǔ — และ, กับ, ร่วมกับ
公鸡
gōng jī — ไก่ตัวผู้, ไก่แจ้
zài — อยู่ที่, อยู่ใน (แสดงสถานที่หรือการดำเนินอยู่)
同一个
tóng yī gè — เดียวกัน, อันเดียวกัน, ที่เหมือนกัน
农场
nóng chǎng — ฟาร์ม, ไร่นา, สถานที่เพาะปลูกและเลี้ยงสัตว์
lǐ — ใน, ภายใน, ข้างใน
yǒu — มี, มีอยู่, ครอบครอง
两只
liǎng zhī — สองตัว (ใช้นับสัตว์หรือสิ่งของบางชนิด)
它们
tā men — พวกมัน, สรรพนามพหูพจน์สำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
互相
hù xiāng — ซึ่งกันและกัน, ต่างฝ่ายต่าง
争斗
zhēng dòu — ต่อสู้กัน, ทะเลาะวิวาท, แย่งชิงกัน
yǐ — เพื่อ, โดย, ด้วย (แสดงจุดประสงค์หรือวิธีการ)
决定
jué dìng — ตัดสินใจ, กำหนด, ชี้ขาด
shéi — ใคร, ผู้ใด (คำถามถามบุคคล)
主宰
zhǔ zǎi — ครองอำนาจ, ปกครอง, ควบคุมทุกอย่าง
结束
jié shù — สิ้นสุด, จบลง, ยุติ
败者
bài zhě — ผู้แพ้, ฝ่ายที่พ่ายแพ้
躲进
duǒ jìn — ซ่อนตัวเข้าไปใน, หลบเข้าไปใน
le — อนุภาคแสดงการกระทำที่สำเร็จแล้วหรือการเปลี่ยนแปลง
一个
yī gè — หนึ่งอัน, หนึ่งชิ้น (ลักษณนามทั่วไป)
黑暗
hēi àn — มืดมิด, มืดสนิท, ความมืด
角落
jiǎo luò — มุม, มุมห้อง, ซอกมุมที่ซ่อนอยู่
ér — แต่, ส่วน, ในขณะที่ (เชื่อมประโยคที่ต่างกัน)
胜者
shèng zhě — ผู้ชนะ, ฝ่ายที่ได้รับชัยชนะ
zé — ก็, ส่วน (เชื่อมประโยคแสดงความต่าง)
飞上
fēi shàng — บินขึ้นไปบน, บินสู่ที่สูง
马厩
mǎ jiù — คอกม้า, โรงเลี้ยงม้า
屋顶
wū dǐng — หลังคา, ส่วนบนสุดของอาคาร
高声
gāo shēng — เสียงดัง, ด้วยเสียงดัง, ดังก้อง
啼叫
tí jiào — ขัน, ร้อง (เสียงนก), ส่งเสียงร้อง
但是
dàn shì — แต่, อย่างไรก็ตาม, ทว่า
一只
yī zhī — หนึ่งตัว (ลักษณนามสำหรับสัตว์หรือนก)
cóng — จาก, มาจาก (แสดงจุดเริ่มต้น)
高空中
gāo kōng zhōng — บนท้องฟ้าสูง, ในอากาศสูง
发现
fā xiàn — ค้นพบ, มองเห็น, พบเจอ
俯冲
fǔ chōng — พุ่งดิ่งลงมา, ดำดิ่ง (เหมือนนกล่าเหยื่อ)
下来
xià lái — ลงมา, เคลื่อนลงสู่ด้านล่าง
jiāng — อนุภาคแสดงกรรมตรงหรือการกระทำต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
抓走
zhuā zǒu — จับพาไป, ฉวยพาหนีไป
随即
suí jí — ทันที, ในทันใดนั้น, ต่อมาทันที
另一只
lìng yī zhī — อีกตัวหนึ่ง, ตัวอื่นอีกตัว
走出
zǒu chū — เดินออกมา, ออกมาจาก
独自
dú zì — คนเดียว, โดยลำพัง, เพียงผู้เดียว
统治
tǒng zhì — ปกครอง, ครองอำนาจ, บัญชาการ
整个
zhěng gè — ทั้งหมด, ทั้งหมดทั้งสิ้น
鸡场
jī chǎng — ฟาร์มไก่, สถานที่เลี้ยงไก่
骄傲
jiāo ào — หยิ่งยโส, อวดตัว, ความภาคภูมิใจที่มากเกิน
bì — จำเป็นต้อง, แน่นอน, อย่างแน่ใจ
bài — พ่ายแพ้, ล้มเหลว, แพ้
逃脱
táo tuō — หลบหนี, หนีรอดพ้น, ลอยตัวออกไป
寒鸦
hán yā — นกกา, นกเจย์ชนิดหนึ่งในยุโรป
男人
nán rén — ผู้ชาย, บุรุษ
抓住
zhuā zhù — จับ, คว้าไว้, จับให้แน่น
一条
yī tiáo — หนึ่งเส้น, หนึ่งอัน (ลักษณนามสำหรับสิ่งของยาว)
tuǐ — ขา, ขาของคนหรือสัตว์
shàng — บน, ด้านบน, ผูกไว้กับ
jì — ผูก, มัด, ร้อย (เชือกหรือสายกับสิ่งของ)
一根
yī gēn — หนึ่งเส้น (ลักษณนามสำหรับสิ่งของเรียวยาว)
绳子
shéng zi — เชือก, สายเชือก
然后
rán hòu — จากนั้น, หลังจากนั้น, แล้วจึง
bǎ — อนุภาคแสดงกรรมตรงที่ถูกกระทำ (ประโยค把)
交给
jiāo gěi — มอบให้, ส่งให้, ยื่นให้
孩子们
hái zi men — เด็กๆ, บรรดาเด็ก (พหูพจน์)
宠物
chǒng wù — สัตว์เลี้ยง, สัตว์ที่เลี้ยงไว้เป็นเพื่อน
一点也不
yī diǎn yě bù — ไม่แม้แต่นิดเดียว, ไม่เลยสักนิด
喜欢
xǐ huān — ชอบ, ชื่นชอบ, พอใจ
与人
yǔ rén — กับคน, ร่วมกับผู้อื่น
同住
tóng zhù — อยู่ร่วมกัน, พักอาศัยด้วยกัน
所以
suǒ yǐ — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น, จึง
过了
guò le — ผ่านไปแล้ว, พ้นไปแล้ว
一段时间
yī duàn shí jiān — ระยะเวลาหนึ่ง, ช่วงเวลาหนึ่ง
看起来
kàn qǐ lái — ดูเหมือนว่า, ดูเหมือน, ปรากฏว่า
已经
yǐ jīng — แล้ว, ได้แล้ว (แสดงว่าเกิดขึ้นแล้ว)
相当
xiāng dāng — ค่อนข้าง, พอสมควร, ทัดเทียม
驯服
xùn fú — เชื่อง, ฝึกให้เชื่อง, สยบยอม
他们
tā men — พวกเขา, สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่สาม
不再
bù zài — ไม่อีกต่อไป, ไม่แล้ว, หยุดแล้ว
那么
nà me — อย่างนั้น, ขนาดนั้น, เช่นนั้น
紧盯着
jǐn dīng zhe — จ้องมองอย่างระวัง, เฝ้าดูอย่างเข้มงวด
shí — เมื่อ, ในเวลาที่, ขณะที่
便
biàn — ก็, จึง, แล้วก็ (แสดงผลที่ตามมา)
悄悄
qiāo qiāo — เงียบๆ, แอบๆ, อย่างเงียบเชียบ
溜走
liū zǒu — แอบหนีไป, เผ่นหนีไป, ลักลอบหนี
飞回
fēi huí — บินกลับ, บินกลับไปยัง
以前
yǐ qián — ก่อนหน้า, แต่ก่อน, ในอดีต
常去
cháng qù — ไปบ่อย, มักจะไป, ชอบไป
地方
dì fāng — สถานที่, ที่แห่งใดแห่งหนึ่ง, บริเวณ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →