Aesop's Fables; a new translation — Page 88
เมื่อได้ฟังหลักฐานจากทั้งสองฝ่ายแล้ว ลิงก็ตัดสินดังนี้ว่า "ข้าไม่คิดว่าเจ้า หมาป่า เคยสูญเสียสิ่งที่เจ้าอ้างนั้น แต่ถึงกระนั้น ข้าก็เชื่อว่าเจ้า จิ้งจอก มีความผิดในการขโมย แม้เจ้าจะปฏิเสธสักเพียงใดก็ตาม"
当它听完双方的证词后,猴子如此判决道:"我认为,狼啊,你从未失去你所声称的东西;但尽管如此,我相信你,狐狸,是偷窃的罪犯,尽管你一再否认。"
คนไม่ซื่อสัตย์ย่อมไม่ได้รับความเชื่อถือ แม้จะทำตัวซื่อสัตย์ก็ตาม
不诚实的人即使行事诚实,也得不到他人的信任。
นกอินทรีและไก่ตัวผู้
鹰与公鸡
ในฟาร์มแห่งหนึ่งมีไก่ตัวผู้อยู่สองตัว และพวกมันต่อสู้กันเพื่อตัดสินว่าใครจะเป็นใหญ่
在同一个农场里有两只公鸡,它们互相争斗以决定谁是主宰。
เมื่อการต่อสู้สิ้นสุดลง ไก่ที่แพ้ก็หลบไปซ่อนตัวในมุมมืด ส่วนผู้ชนะก็บินขึ้นไปบนหลังคาคอกม้าและขันเสียงดังอย่างภาคภูมิ
当争斗结束后,败者躲进了一个黑暗的角落;而胜者则飞上马厩的屋顶,高声啼叫。
แต่นกอินทรีตัวหนึ่งเห็นมันจากท้องฟ้าสูง จึงโฉบลงมาคว้าตัวมันไป ทันทีนั้น ไก่อีกตัวก็ออกมาจากมุมของมันและครองความเป็นใหญ่โดยไม่มีคู่แข่ง
但是一只鹰从高空中发现了它,俯冲下来将它抓走。随即,另一只公鸡走出角落,独自统治了整个鸡场。
ความหยิ่งยโสนำมาซึ่งความหายนะ
骄傲必败。
นกอีกาที่หลบหนี
逃脱的寒鸦
ชายคนหนึ่งจับนกอีกาได้และผูกเชือกที่ขาข้างหนึ่งของมัน แล้วมอบให้ลูกๆ เลี้ยงเป็นสัตว์เลี้ยง
一个男人抓住了一只寒鸦,在它的一条腿上系了一根绳子,然后把它交给孩子们当宠物。
แต่นกอีกาไม่ชอบที่จะต้องอยู่กับคนเลย ดังนั้น หลังจากผ่านไปสักพัก เมื่อมันดูเหมือนจะเชื่องพอสมควรและพวกเขาไม่ได้จับตาดูมันอย่างใกล้ชิดนัก มันก็แอบหนีออกไปและบินกลับไปยังที่อยู่เดิมของมัน
但寒鸦一点也不喜欢与人同住;所以,过了一段时间,当它看起来已经相当驯服,他们也不再那么紧盯着它时,它便悄悄溜走,飞回了它以前常去的地方。
Vocabulary
- 当
- dāng — เมื่อ, ในขณะที่
- 它
- tā — สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสิ่งไม่มีชีวิตหรือสัตว์
- 听完
- tīng wán — ฟังจนจบ, ฟังเสร็จสิ้น
- 双方
- shuāng fāng — ทั้งสองฝ่าย, สองฝ่ายที่เกี่ยวข้อง
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 证词
- zhèng cí — คำให้การ, คำพยานในคดีความ
- 后
- hòu — หลังจาก, ภายหลัง
- 猴子
- hóu zi — ลิง, สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมชนิดหนึ่ง
- 如此
- rú cǐ — เช่นนี้, อย่างนี้, ดังนั้น
- 判决
- pàn jué — คำพิพากษา, การตัดสินคดีของศาล
- 道
- dào — กล่าวว่า, พูดว่า (ใช้นำคำพูด)
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม, หนู (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- 认为
- rèn wéi — คิดว่า, เห็นว่า, มีความเห็นว่า
- 狼
- láng — หมาป่า, สัตว์กินเนื้อชนิดหนึ่ง
- 啊
- a — อนุภาคท้ายประโยคแสดงความรู้สึกหรือเน้นย้ำ
- 你
- nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- 从未
- cóng wèi — ไม่เคยเลย, ไม่เคยแม้แต่ครั้งเดียว
- 失去
- shī qù — สูญเสีย, หายไป, ไม่มีอีกต่อไป
- 所
- suǒ — อนุภาคที่ใช้ก่อนกริยาเพื่อสร้างวลีนาม
- 声称
- shēng chēng — อ้างว่า, กล่าวอ้าง, ประกาศว่า
- 东西
- dōng xi — สิ่งของ, ของ, วัตถุสิ่งของทั่วไป
- 但
- dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม, ทว่า
- 尽管如此
- jǐn guǎn rú cǐ — ถึงกระนั้น, แม้จะเป็นเช่นนั้น
- 相信
- xiāng xìn — เชื่อ, ไว้วางใจ, มั่นใจในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 狐狸
- hú li — จิ้งจอก, สัตว์ที่มักถูกมองว่าเจ้าเล่ห์
- 是
- shì — เป็น, คือ (กริยาเชื่อม)
- 偷窃
- tōu qiè — การขโมย, การลักทรัพย์
- 罪犯
- zuì fàn — อาชญากร, ผู้กระทำความผิดทางกฎหมาย
- 尽管
- jǐn guǎn — แม้ว่า, ทั้งที่, ถึงแม้ว่า
- 一再
- yī zài — ซ้ำแล้วซ้ำเล่า, บ่อยครั้ง, หลายต่อหลายครั้ง
- 否认
- fǒu rèn — ปฏิเสธ, ไม่ยอมรับ, แก้ข้อกล่าวหา
- 不诚实
- bù chéng shí — ไม่ซื่อสัตย์, ไม่จริงใจ, ไม่ตรงไปตรงมา
- 人
- rén — คน, มนุษย์, บุคคล
- 即使
- jí shǐ — แม้ว่า, แม้แต่ว่า, ถึงแม้ว่า
- 行事
- xíng shì — ปฏิบัติตัว, กระทำการ, ดำเนินการ
- 诚实
- chéng shí — ซื่อสัตย์, จริงใจ, ตรงไปตรงมา
- 也
- yě — ก็, ด้วย, เช่นกัน (อนุภาคขยายความ)
- 得不到
- dé bu dào — ได้รับไม่ได้, ไม่สามารถได้มาซึ่ง
- 他人
- tā rén — คนอื่น, ผู้อื่น, บุคคลอื่น
- 信任
- xìn rèn — ความไว้วางใจ, เชื่อใจ, ไว้ใจ
- 鹰
- yīng — นกอินทรี, นกเหยี่ยว, นกล่าเหยื่อขนาดใหญ่
- 与
- yǔ — และ, กับ, ร่วมกับ
- 公鸡
- gōng jī — ไก่ตัวผู้, ไก่แจ้
- 在
- zài — อยู่ที่, อยู่ใน (แสดงสถานที่หรือการดำเนินอยู่)
- 同一个
- tóng yī gè — เดียวกัน, อันเดียวกัน, ที่เหมือนกัน
- 农场
- nóng chǎng — ฟาร์ม, ไร่นา, สถานที่เพาะปลูกและเลี้ยงสัตว์
- 里
- lǐ — ใน, ภายใน, ข้างใน
- 有
- yǒu — มี, มีอยู่, ครอบครอง
- 两只
- liǎng zhī — สองตัว (ใช้นับสัตว์หรือสิ่งของบางชนิด)
- 它们
- tā men — พวกมัน, สรรพนามพหูพจน์สำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
- 互相
- hù xiāng — ซึ่งกันและกัน, ต่างฝ่ายต่าง
- 争斗
- zhēng dòu — ต่อสู้กัน, ทะเลาะวิวาท, แย่งชิงกัน
- 以
- yǐ — เพื่อ, โดย, ด้วย (แสดงจุดประสงค์หรือวิธีการ)
- 决定
- jué dìng — ตัดสินใจ, กำหนด, ชี้ขาด
- 谁
- shéi — ใคร, ผู้ใด (คำถามถามบุคคล)
- 主宰
- zhǔ zǎi — ครองอำนาจ, ปกครอง, ควบคุมทุกอย่าง
- 结束
- jié shù — สิ้นสุด, จบลง, ยุติ
- 败者
- bài zhě — ผู้แพ้, ฝ่ายที่พ่ายแพ้
- 躲进
- duǒ jìn — ซ่อนตัวเข้าไปใน, หลบเข้าไปใน
- 了
- le — อนุภาคแสดงการกระทำที่สำเร็จแล้วหรือการเปลี่ยนแปลง
- 一个
- yī gè — หนึ่งอัน, หนึ่งชิ้น (ลักษณนามทั่วไป)
- 黑暗
- hēi àn — มืดมิด, มืดสนิท, ความมืด
- 角落
- jiǎo luò — มุม, มุมห้อง, ซอกมุมที่ซ่อนอยู่
- 而
- ér — แต่, ส่วน, ในขณะที่ (เชื่อมประโยคที่ต่างกัน)
- 胜者
- shèng zhě — ผู้ชนะ, ฝ่ายที่ได้รับชัยชนะ
- 则
- zé — ก็, ส่วน (เชื่อมประโยคแสดงความต่าง)
- 飞上
- fēi shàng — บินขึ้นไปบน, บินสู่ที่สูง
- 马厩
- mǎ jiù — คอกม้า, โรงเลี้ยงม้า
- 屋顶
- wū dǐng — หลังคา, ส่วนบนสุดของอาคาร
- 高声
- gāo shēng — เสียงดัง, ด้วยเสียงดัง, ดังก้อง
- 啼叫
- tí jiào — ขัน, ร้อง (เสียงนก), ส่งเสียงร้อง
- 但是
- dàn shì — แต่, อย่างไรก็ตาม, ทว่า
- 一只
- yī zhī — หนึ่งตัว (ลักษณนามสำหรับสัตว์หรือนก)
- 从
- cóng — จาก, มาจาก (แสดงจุดเริ่มต้น)
- 高空中
- gāo kōng zhōng — บนท้องฟ้าสูง, ในอากาศสูง
- 发现
- fā xiàn — ค้นพบ, มองเห็น, พบเจอ
- 俯冲
- fǔ chōng — พุ่งดิ่งลงมา, ดำดิ่ง (เหมือนนกล่าเหยื่อ)
- 下来
- xià lái — ลงมา, เคลื่อนลงสู่ด้านล่าง
- 将
- jiāng — อนุภาคแสดงกรรมตรงหรือการกระทำต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 抓走
- zhuā zǒu — จับพาไป, ฉวยพาหนีไป
- 随即
- suí jí — ทันที, ในทันใดนั้น, ต่อมาทันที
- 另一只
- lìng yī zhī — อีกตัวหนึ่ง, ตัวอื่นอีกตัว
- 走出
- zǒu chū — เดินออกมา, ออกมาจาก
- 独自
- dú zì — คนเดียว, โดยลำพัง, เพียงผู้เดียว
- 统治
- tǒng zhì — ปกครอง, ครองอำนาจ, บัญชาการ
- 整个
- zhěng gè — ทั้งหมด, ทั้งหมดทั้งสิ้น
- 鸡场
- jī chǎng — ฟาร์มไก่, สถานที่เลี้ยงไก่
- 骄傲
- jiāo ào — หยิ่งยโส, อวดตัว, ความภาคภูมิใจที่มากเกิน
- 必
- bì — จำเป็นต้อง, แน่นอน, อย่างแน่ใจ
- 败
- bài — พ่ายแพ้, ล้มเหลว, แพ้
- 逃脱
- táo tuō — หลบหนี, หนีรอดพ้น, ลอยตัวออกไป
- 寒鸦
- hán yā — นกกา, นกเจย์ชนิดหนึ่งในยุโรป
- 男人
- nán rén — ผู้ชาย, บุรุษ
- 抓住
- zhuā zhù — จับ, คว้าไว้, จับให้แน่น
- 一条
- yī tiáo — หนึ่งเส้น, หนึ่งอัน (ลักษณนามสำหรับสิ่งของยาว)
- 腿
- tuǐ — ขา, ขาของคนหรือสัตว์
- 上
- shàng — บน, ด้านบน, ผูกไว้กับ
- 系
- jì — ผูก, มัด, ร้อย (เชือกหรือสายกับสิ่งของ)
- 一根
- yī gēn — หนึ่งเส้น (ลักษณนามสำหรับสิ่งของเรียวยาว)
- 绳子
- shéng zi — เชือก, สายเชือก
- 然后
- rán hòu — จากนั้น, หลังจากนั้น, แล้วจึง
- 把
- bǎ — อนุภาคแสดงกรรมตรงที่ถูกกระทำ (ประโยค把)
- 交给
- jiāo gěi — มอบให้, ส่งให้, ยื่นให้
- 孩子们
- hái zi men — เด็กๆ, บรรดาเด็ก (พหูพจน์)
- 宠物
- chǒng wù — สัตว์เลี้ยง, สัตว์ที่เลี้ยงไว้เป็นเพื่อน
- 一点也不
- yī diǎn yě bù — ไม่แม้แต่นิดเดียว, ไม่เลยสักนิด
- 喜欢
- xǐ huān — ชอบ, ชื่นชอบ, พอใจ
- 与人
- yǔ rén — กับคน, ร่วมกับผู้อื่น
- 同住
- tóng zhù — อยู่ร่วมกัน, พักอาศัยด้วยกัน
- 所以
- suǒ yǐ — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น, จึง
- 过了
- guò le — ผ่านไปแล้ว, พ้นไปแล้ว
- 一段时间
- yī duàn shí jiān — ระยะเวลาหนึ่ง, ช่วงเวลาหนึ่ง
- 看起来
- kàn qǐ lái — ดูเหมือนว่า, ดูเหมือน, ปรากฏว่า
- 已经
- yǐ jīng — แล้ว, ได้แล้ว (แสดงว่าเกิดขึ้นแล้ว)
- 相当
- xiāng dāng — ค่อนข้าง, พอสมควร, ทัดเทียม
- 驯服
- xùn fú — เชื่อง, ฝึกให้เชื่อง, สยบยอม
- 他们
- tā men — พวกเขา, สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่สาม
- 不再
- bù zài — ไม่อีกต่อไป, ไม่แล้ว, หยุดแล้ว
- 那么
- nà me — อย่างนั้น, ขนาดนั้น, เช่นนั้น
- 紧盯着
- jǐn dīng zhe — จ้องมองอย่างระวัง, เฝ้าดูอย่างเข้มงวด
- 时
- shí — เมื่อ, ในเวลาที่, ขณะที่
- 便
- biàn — ก็, จึง, แล้วก็ (แสดงผลที่ตามมา)
- 悄悄
- qiāo qiāo — เงียบๆ, แอบๆ, อย่างเงียบเชียบ
- 溜走
- liū zǒu — แอบหนีไป, เผ่นหนีไป, ลักลอบหนี
- 飞回
- fēi huí — บินกลับ, บินกลับไปยัง
- 以前
- yǐ qián — ก่อนหน้า, แต่ก่อน, ในอดีต
- 常去
- cháng qù — ไปบ่อย, มักจะไป, ชอบไป
- 地方
- dì fāng — สถานที่, ที่แห่งใดแห่งหนึ่ง, บริเวณ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →