← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 93

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

ม้าศึกและชาวโรงสี

战马和磨坊主

มีม้าตัวหนึ่งที่เคยพาเจ้าของออกรบในสนามรบ รู้สึกว่าตัวเองแก่ลงแล้วจึงเลือกที่จะทำงานในโรงสีแทน

有一匹马,曾经驮着主人征战沙场,感到自己年老了,便选择去磨坊干活。

บัดนี้มันไม่ได้ก้าวเดินอย่างภาคภูมิใจตามเสียงกลองอีกต่อไปแล้ว

如今它再也不能随着鼓声昂首阔步了。

หากแต่ถูกบังคับให้ทำงานหนักบดข้าวโพดอยู่ทั้งวัน

而是被迫整日辛苦地磨着玉米。

มันรู้สึกเศร้าใจกับชะตากรรมอันทารุณของตน วันหนึ่งจึงพูดกับชาวโรงสีว่า

它为自己悲惨的命运感到痛苦,有一天对磨坊主说:

"โอ้! ครั้งหนึ่งฉันเคยเป็นม้าศึกที่สง่างาม ประดับประดาอย่างงดงาม และมีคนดูแลซึ่งมีหน้าที่เดียวคือดูแลความต้องการของฉัน

"唉!我曾经是一匹英勇的战马,披挂华丽的鞍甲,还有专门负责照料我的马夫。

ช่างแตกต่างจากสภาพปัจจุบันของฉันเสียเหลือเกิน! ฉันอยากให้ไม่เคยทิ้งสนามรบมาอยู่โรงสีเลย"

如今的处境真是天壤之别!我真希望自己从未离开战场来到这磨坊。"

ชาวโรงสีตอบอย่างห้วนๆ ว่า "มันไม่มีประโยชน์ที่คุณจะเสียใจกับอดีต โชคชะตามีขึ้นมีลงเสมอ คุณต้องรับมันตามที่มันเป็น"

磨坊主语气严厉地回答说:"后悔过去有什么用?命运总是起起落落,你只能顺其自然。"

ตั๊กแตนและนกฮูก

蚱蜢和猫头鹰

นกฮูกตัวหนึ่งที่อาศัยอยู่ในโพรงไม้มีนิสัยหากินตอนกลางคืนและนอนหลับตอนกลางวัน

有一只猫头鹰住在树洞里,习惯在夜间觅食,白天睡觉。

แต่การนอนหลับของมันถูกรบกวนอย่างมากจากเสียงร้องของตั๊กแตนตัวหนึ่งที่มาอาศัยอยู่บนกิ่งไม้

但是它的睡眠经常被一只住在树枝上的蚱蜢的鸣叫声严重打扰。

มันขอร้องตั๊กแตนซ้ำแล้วซ้ำเล่าให้คำนึงถึงความสบายของมันบ้าง แต่ตั๊กแตนกลับร้องดังยิ่งขึ้นไปอีก

它一再请求蚱蜢顾及它的安宁,但蚱蜢不但不听,反而叫得更响了。

ในที่สุดนกฮูกก็ทนไม่ไหวอีกต่อไป จึงตัดสินใจกำจัดสัตว์รบกวนตัวนี้ด้วยกลอุบาย

最终猫头鹰再也忍受不了了,决定用计谋除掉这个害虫。

Vocabulary

战马
zhànmǎ — ม้าที่ใช้ในการสงคราม
hé — และ, กับ (คำเชื่อม)
磨坊主
mòfāngzhǔ — เจ้าของโรงสีข้าวหรือโรงบด
yǒu — มี (แสดงการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง)
一匹
yī pǐ — ลักษณนามสำหรับนับม้าหนึ่งตัว
mǎ — ม้า สัตว์สี่ขาใช้ขี่หรือลาก
曾经
céngjīng — เคย (บอกว่าเคยทำสิ่งนั้นในอดีต)
驮着
tuózhe — แบกหรือบรรทุกสิ่งของไว้บนหลัง
主人
zhǔrén — เจ้าของหรือนายผู้มีอำนาจเหนือกว่า
征战
zhēngzhàn — ออกรบหรือทำสงครามในสนามรบ
沙场
shāchǎng — สนามรบ สถานที่ต่อสู้ในสงคราม
感到
gǎndào — รู้สึกถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่งในใจ
自己
zìjǐ — ตัวเอง ตนเอง ไม่ใช่คนอื่น
年老
nián lǎo — มีอายุมาก แก่ชราแล้ว
le — อนุภาคบอกการเปลี่ยนแปลงสภาวะหรือสำเร็จ
便
biàn — จึง, ก็ (บอกผลที่ตามมาทันที)
选择
xuǎnzé — เลือก ตัดสินใจเลือกสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
qù — ไป เดินทางไปยังสถานที่หนึ่ง
磨坊
mòfāng — โรงสีหรือโรงบดธัญพืช
干活
gànhuó — ทำงาน ประกอบการงานต่างๆ
如今
rújīn — บัดนี้ ในปัจจุบันนี้
tā — มัน (สรรพนามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ)
再也
zài yě — ไม่อีกแล้ว ไม่มีทางทำได้อีก
不能
bù néng — ไม่สามารถ ไม่มีความสามารถทำได้
随着
suízhe — ตาม ไปพร้อมกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
鼓声
gǔshēng — เสียงกลองที่ดังก้อง
昂首阔步
áng shǒu kuò bù — เดินอย่างองอาจสง่างาม หัวชูตรง
而是
ér shì — แต่กลับเป็น (ใช้แสดงความตรงกันข้าม)
被迫
bèipò — ถูกบังคับให้ทำสิ่งที่ไม่ต้องการ
整日
zhěng rì — ตลอดทั้งวัน ไม่หยุดพัก
辛苦
xīnkǔ — ลำบาก เหนื่อยยากในการทำงาน
de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
磨着
mòzhe — กำลังบดหรือสีอยู่ตลอดเวลา
玉米
yùmǐ — ข้าวโพด พืชอาหารชนิดหนึ่ง
wèi — เพื่อ, สำหรับ (บอกเหตุผลหรือจุดประสงค์)
悲惨
bēicǎn — น่าสงสาร โชคชะตาเลวร้ายน่าเวทนา
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
命运
mìngyùn — ชะตากรรม โชคชะตาของชีวิต
痛苦
tòngkǔ — ความเจ็บปวดทุกข์ทรมานในใจ
有一天
yǒu yī tiān — มีอยู่วันหนึ่ง วันใดวันหนึ่งในอดีต
duì — พูดกับ บอกแก่ (บอกผู้รับสาร)
shuō — พูด บอก กล่าวข้อความใดๆ
āi — อุทานแสดงความเสียใจหรือท้อแท้
wǒ — ฉัน, ผม, หนู (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
shì — เป็น, คือ (กริยาเชื่อมแสดงความเป็น)
英勇
yīngyǒng — กล้าหาญ มีความองอาจเด็ดเดี่ยว
披挂
pīguà — สวมใส่เกราะหรืออุปกรณ์รบ
华丽
huálì — งดงาม หรูหรา ตระการตา
鞍甲
ānjiǎ — อานม้าและเกราะป้องกันสำหรับม้า
还有
hái yǒu — นอกจากนี้ยังมี และยังมีอีกด้วย
专门
zhuānmén — โดยเฉพาะ มุ่งทำสิ่งเดียวโดยเฉพาะ
负责
fùzé — รับผิดชอบ ดูแลงานหรือหน้าที่
照料
zhàoliào — ดูแลเอาใจใส่ บำรุงรักษาอย่างดี
马夫
mǎfū — คนเลี้ยงม้า ผู้ดูแลม้าโดยเฉพาะ
处境
chǔjìng — สถานการณ์หรือสภาพที่ตนเองอยู่
真是
zhēn shì — ช่างเป็น...จริงๆ (เน้นความรู้สึก)
天壤之别
tiān rǎng zhī bié — แตกต่างกันราวฟ้ากับดิน ต่างกันมาก
真希望
zhēn xīwàng — หวังจริงๆ ว่า อยากให้เป็นเช่นนั้นจริงๆ
从未
cóng wèi — ไม่เคย ไม่ได้ทำสิ่งนั้นเลยสักครั้ง
离开
líkāi — จากไป ออกจากสถานที่หรือบุคคล
战场
zhànchǎng — สนามรบ สถานที่ทำการสู้รบ
来到
láidào — มาถึง เดินทางมาถึงสถานที่แห่งนี้
zhè — นี้ ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ตัวผู้พูด
语气
yǔqì — น้ำเสียง ลักษณะหรืออารมณ์ในการพูด
严厉
yánlì — เข้มงวด รุนแรง ไม่ผ่อนปรน
回答
huídá — ตอบ ให้คำตอบต่อคำถามหรือคำพูด
后悔
hòuhuǐ — เสียใจกับสิ่งที่ทำไปแล้วในอดีต
过去
guòqù — อดีต เวลาที่ผ่านมาแล้ว
有什么用
yǒu shénme yòng — มีประโยชน์อะไร ไม่มีความหมายอะไรเลย
总是
zǒng shì — เสมอ มักจะเป็นเช่นนั้นอยู่เสมอ
起起落落
qǐ qǐ luò luò — มีขึ้นมีลง สลับระหว่างดีและแย่
nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
只能
zhǐ néng — ทำได้เพียงแค่ ไม่มีทางเลือกอื่น
顺其自然
shùn qí zìrán — ปล่อยให้เป็นไปตามธรรมชาติ
蚱蜢
zhàměng — ตั๊กแตน แมลงสีเขียวที่กระโดดได้
猫头鹰
māotóuyīng — นกฮูก นกที่หากินในเวลากลางคืน
一只
yī zhī — ลักษณนามสำหรับนับสัตว์หนึ่งตัว
住在
zhù zài — อาศัยอยู่ที่ มีที่พักอยู่ในสถานที่นั้น
树洞
shù dòng — โพรงไม้ ช่องว่างภายในลำต้นไม้
lǐ — ใน, ข้างใน บอกตำแหน่งภายใน
习惯
xíguàn — ความเคยชิน สิ่งที่ทำเป็นประจำ
zài — อยู่ที่, ใน (บอกสถานที่หรือเวลา)
夜间
yèjiān — ช่วงกลางคืน เวลาหลังพระอาทิตย์ตก
觅食
mì shí — หาอาหาร แสวงหาสิ่งกินในธรรมชาติ
白天
báitiān — กลางวัน ช่วงเวลาที่มีแสงแดด
睡觉
shuìjiào — นอนหลับ พักผ่อนโดยการนอน
但是
dànshì — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมแสดงข้อขัดแย้ง)
睡眠
shuìmián — การนอนหลับ ช่วงเวลาที่ร่างกายพักผ่อน
经常
jīngcháng — บ่อยครั้ง เกิดขึ้นเป็นประจำ
bèi — ถูก (บอกประธานเป็นผู้ถูกกระทำ)
树枝
shùzhī — กิ่งไม้ ส่วนที่แตกออกจากลำต้นไม้
shàng — บน ตำแหน่งที่อยู่เหนือสิ่งอื่น
鸣叫声
míngjiào shēng — เสียงร้องของสัตว์หรือแมลง
严重
yánzhòng — รุนแรง หนักมาก มีผลกระทบใหญ่หลวง
打扰
dǎrǎo — รบกวน ทำให้ไม่สามารถทำสิ่งที่ต้องการได้
一再
yī zài — ซ้ำแล้วซ้ำเล่า บ่อยครั้งหลายรอบ
请求
qǐngqiú — ขอร้อง วิงวอนให้ทำหรือหยุดทำบางอย่าง
顾及
gùjí — คำนึงถึง ใส่ใจต่อความรู้สึกของผู้อื่น
安宁
ānnìng — ความสงบ ความสบายใจไม่ถูกรบกวน
dàn — แต่ (คำเชื่อมแสดงข้อยกเว้นหรือขัดแย้ง)
不但
bùdàn — ไม่เพียงแต่ (ใช้นำหน้าข้อความที่เพิ่มเติม)
不听
bù tīng — ไม่ฟัง ไม่ยอมทำตามที่บอก
反而
fǎn ér — กลับกัน ตรงข้ามกับที่คาดไว้
更响
gèng xiǎng — ดังยิ่งขึ้น เสียงดังมากกว่าเดิม
最终
zuìzhōng — ในที่สุด ผลลัพธ์สุดท้ายที่เกิดขึ้น
忍受不了
rěnshòu bu liǎo — ทนไม่ไหว ไม่สามารถอดทนต่อไปได้
决定
juédìng — ตัดสินใจ มีความมุ่งมั่นจะทำสิ่งนั้น
计谋
jìmóu — แผนการ กลอุบายที่คิดขึ้นเพื่อบรรลุเป้าหมาย
除掉
chúdiào — กำจัด ทำให้หมดไปหรือกำจัดออกไป
这个
zhège — สิ่งนี้ ชี้เฉพาะสิ่งที่กล่าวถึงอยู่
害虫
hàichóng — แมลงหรือสัตว์ที่สร้างความเสียหาย
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →