Aesop's Fables; a new translation — Page 97
ลาตื่นเต้นมากกับเรื่องนี้ และคิดว่าถ้าสิงโตยังกลัวไก่ ก็คงจะกลัวลามากกว่านั้นอีก จึงวิ่งออกไปไล่ตามสิงโต
驴子对此非常得意,心想,如果狮子连公鸡都不敢面对,那就更不可能敢对付一头驴了,于是它跑出去追赶狮子。
แต่เมื่อทั้งสองออกห่างจากไก่จนมองไม่เห็นและได้ยินเสียงไม่ได้แล้ว สิงโตก็หันกลับมากัดกินลาเสียเลย
但当两者走得远离公鸡、既看不见也听不到它的时候,狮子突然转身扑向驴子,把它吃掉了。
ความมั่นใจที่ผิดพลาดมักนำไปสู่หายนะ
虚假的自信往往会导致灾难。
อวัยวะต่างๆ ในร่างกายครั้งหนึ่งได้ก่อการกบฏต่อท้อง
身体的各个器官曾经联合起来反抗肚子。
พวกมันพูดกับท้องว่า 'เจ้าอยู่อย่างสุขสบายและเกียจคร้าน ไม่เคยทำงานแม้แต่น้อย'
它们对肚子说:"你过着奢华懒散的生活,从来不做任何工作。"
'ในขณะที่พวกเราไม่เพียงแต่ต้องทำงานหนักทั้งหมด แต่ยังเป็นทาสของเจ้าและต้องรับใช้ทุกความต้องการของเจ้า'
"而我们不仅要承担所有繁重的工作,实际上还是你的奴隶,不得不满足你的一切需求。"
'บัดนี้เราจะไม่ทำเช่นนั้นอีกต่อไปแล้ว และเจ้าจงดูแลตัวเองเองในอนาคต'
"从今以后我们不会再这样做了,你以后自己想办法吧。"
พวกมันทำตามที่พูดไว้ และปล่อยให้ท้องอดอยาก
它们说到做到,任由肚子挨饿。
ผลที่เกิดขึ้นก็เป็นอย่างที่คาดไว้ ร่างกายทั้งหมดเริ่มอ่อนแอลง และอวัยวะทุกส่วนก็พังทลายลงไปด้วยกัน
结果正如预料的那样:整个身体很快开始衰竭,所有器官都随之陷入全面崩溃。
และแล้วพวกมันก็รู้ตัวสายเกินไปว่าตนเองโง่เขลาเพียงใด
这时它们才恍然大悟,明白自己有多愚蠢,但已为时太晚。
แมลงวันตัวหนึ่งบินมาเกาะที่ศีรษะของชายหัวล้านและกัดเขา
一只苍蝇落在一个秃头男人的头上,咬了他一口。
ในความพยายามที่จะฆ่ามัน เขาตบหัวตัวเองอย่างแรง
他急于拍死苍蝇,用力打了自己一巴掌。
Vocabulary
- 驴子
- lǘzi — สัตว์สี่ขาคล้ายม้าแต่ตัวเล็กกว่า ใช้บรรทุกของ
- 对此
- duì cǐ — เกี่ยวกับเรื่องนี้ หรือต่อสิ่งนี้
- 非常
- fēicháng — มากเป็นพิเศษ เกินกว่าปกติ
- 得意
- déyì — รู้สึกภูมิใจและพอใจในตัวเองมาก
- 心想
- xīn xiǎng — คิดในใจ นึกขึ้นมาในจิตใจ
- 如果
- rúguǒ — ถ้าหาก ใช้แสดงเงื่อนไขสมมติ
- 狮子
- shīzi — สัตว์ป่าขนาดใหญ่ในตระกูลแมว ราชาแห่งป่า
- 连
- lián — แม้แต่ ใช้เน้นให้เห็นว่าแม้กระทั่งสิ่งนั้น
- 公鸡
- gōngjī — ไก่ตัวผู้ที่ขันในตอนเช้า
- 都
- dōu — ทั้งหมด ล้วน ใช้ขยายความครอบคลุม
- 不敢
- bù gǎn — ไม่กล้า ไม่มีความกล้าที่จะทำสิ่งนั้น
- 面对
- miànduì — เผชิญหน้า หันหน้าเข้าหาสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 那
- nà — นั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป
- 就
- jiù — ก็ แล้วก็ ใช้เชื่อมเหตุและผล
- 更
- gèng — ยิ่งกว่า มากกว่าเดิม ใช้เปรียบเทียบ
- 不可能
- bù kěnéng — เป็นไปไม่ได้ ไม่มีทางเกิดขึ้นได้
- 敢
- gǎn — กล้า มีความกล้าที่จะทำสิ่งนั้น
- 对付
- duìfu — รับมือ จัดการกับบางคนหรือบางสิ่ง
- 一头
- yī tóu — ลักษณนามสำหรับสัตว์ใหญ่ แปลว่า หนึ่งตัว
- 驴
- lǘ — ลา สัตว์ใช้งานคล้ายม้าตัวเล็ก
- 了
- le — อนุภาคแสดงการกระทำเสร็จสิ้นหรือเปลี่ยนแปลง
- 于是
- yúshì — ดังนั้น จึง ใช้เชื่อมเหตุการณ์ต่อเนื่อง
- 它
- tā — มัน ใช้แทนสัตว์หรือสิ่งของ
- 跑出去
- pǎo chūqù — วิ่งออกไปข้างนอก
- 追赶
- zhuīgǎn — วิ่งไล่ตาม ไล่จับสิ่งที่หนีไป
- 但
- dàn — แต่ ทว่า ใช้แสดงความขัดแย้ง
- 当
- dāng — เมื่อ ขณะที่ ใช้ระบุเวลาของเหตุการณ์
- 两者
- liǎng zhě — ทั้งสอง หมายถึงสองสิ่งหรือสองฝ่าย
- 远离
- yuǎnlí — อยู่ห่างไกลออกไป ไกลจากจุดเดิม
- 既
- jì — ทั้ง...และ... ใช้เชื่อมสองเงื่อนไขพร้อมกัน
- 看不见
- kàn bu jiàn — มองไม่เห็น ไม่สามารถมองเห็นได้
- 也
- yě — ก็ ด้วย ใช้แสดงความเหมือนหรือเพิ่มเติม
- 听不到
- tīng bu dào — ได้ยินไม่ได้ ไม่สามารถได้ยินเสียง
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 时候
- shíhou — เวลา ช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์นั้น
- 突然
- tūrán — อย่างกะทันหัน ไม่มีการเตือนล่วงหน้า
- 转身
- zhuǎn shēn — หันตัวกลับ เปลี่ยนทิศทางที่ร่างกายหันไป
- 扑向
- pū xiàng — กระโจนเข้าหา พุ่งตัวไปหาเป้าหมาย
- 把
- bǎ — อนุภาคที่นำกรรมมาอยู่ก่อนกริยา
- 吃掉
- chī diào — กินจนหมด กินเพื่อทำลายหรือทำให้หายไป
- 虚假
- xūjiǎ — ปลอม ไม่จริง ไม่ตรงกับความเป็นจริง
- 自信
- zìxìn — ความมั่นใจในตัวเอง เชื่อในความสามารถตน
- 往往
- wǎngwǎng — มักจะ บ่อยครั้ง เกิดขึ้นเป็นประจำ
- 会
- huì — จะ สามารถ ใช้แสดงความน่าจะเป็น
- 导致
- dǎozhì — ก่อให้เกิด นำไปสู่ผลลัพธ์ที่ไม่ดี
- 灾难
- zāinàn — ภัยพิบัติ เหตุการณ์ร้ายแรงที่สร้างความเสียหาย
- 身体
- shēntǐ — ร่างกาย ส่วนรวมของอวัยวะทั้งหมด
- 各个
- gège — แต่ละ ทุก ๆ ใช้กับแต่ละหน่วยของกลุ่ม
- 器官
- qìguān — อวัยวะ ส่วนต่าง ๆ ของร่างกายที่ทำหน้าที่เฉพาะ
- 曾经
- céngjīng — เคย ใช้แสดงว่าเคยเกิดขึ้นในอดีต
- 联合
- liánhé — รวมตัวกัน ร่วมมือกันเพื่อเป้าหมายเดียวกัน
- 起来
- qǐlái — ลุกขึ้น หรือใช้ต่อท้ายกริยาแสดงการเริ่มกระทำ
- 反抗
- fǎnkàng — ต่อต้าน ลุกขึ้นสู้กับผู้มีอำนาจเหนือกว่า
- 肚子
- dùzi — ท้อง ส่วนของร่างกายที่ย่อยอาหาร
- 它们
- tāmen — พวกมัน ใช้แทนสัตว์หรือสิ่งของหลายชิ้น
- 对
- duì — ต่อ พูดกับ ใช้แสดงทิศทางของการพูด
- 说
- shuō — พูด กล่าว บอก
- 你
- nǐ — คุณ เธอ ใช้แทนบุคคลที่สอง
- 过着
- guòzhe — ดำเนินชีวิตแบบ... กำลังใช้ชีวิตในลักษณะนั้น
- 奢华
- shēhuá — หรูหรา ฟุ่มเฟือย มีความโอ่อ่าเกินจำเป็น
- 懒散
- lǎnsǎn — เกียจคร้าน ไม่ขยันขันแข็ง ชอบอยู่เฉย
- 生活
- shēnghuó — การดำรงชีวิต วิถีชีวิตประจำวัน
- 从来
- cónglái — ไม่เคยเลย ใช้กับคำปฏิเสธหมายถึงไม่เคยเลย
- 任何
- rènhé — ใด ๆ ทุกชนิด ใช้ในประโยคปฏิเสธหรือคำถาม
- 工作
- gōngzuò — งาน การทำงาน กิจกรรมที่ต้องใช้ความพยายาม
- 而
- ér — แต่ ในขณะที่ ใช้เชื่อมความขัดแย้งหรือต่อเนื่อง
- 我们
- wǒmen — เรา พวกเรา ใช้แทนกลุ่มที่รวมผู้พูด
- 不仅
- bùjǐn — ไม่เพียงแต่ ใช้นำประโยคแสดงมากกว่าหนึ่งเงื่อนไข
- 要
- yào — ต้องการ จำเป็นต้อง ใช้แสดงความจำเป็น
- 承担
- chéngdān — รับผิดชอบ แบกรับภาระหรือหน้าที่
- 所有
- suǒyǒu — ทั้งหมด ทุกอย่าง ไม่มียกเว้น
- 繁重
- fánzhòng — หนักมาก ยุ่งยากและต้องใช้แรงงานมาก
- 实际上
- shíjìshang — ในความเป็นจริง อันที่จริงแล้ว
- 还是
- háishi — ยังคง หรือ ก็ยังเป็น
- 奴隶
- núlì — ทาส ผู้ถูกบังคับใช้งานโดยไม่มีอิสรภาพ
- 不得不
- bùdébù — จำเป็นต้อง ไม่มีทางเลือกอื่นนอกจากทำ
- 满足
- mǎnzú — ตอบสนอง ทำให้พอใจ เติมเต็มความต้องการ
- 一切
- yīqiè — ทุกสิ่งทุกอย่าง ไม่มีข้อยกเว้น
- 需求
- xūqiú — ความต้องการ สิ่งที่จำเป็นต้องได้รับ
- 从今以后
- cóng jīn yǐhòu — ตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไป นับจากนี้
- 不会
- bú huì — จะไม่ ไม่สามารถ ปฏิเสธความเป็นไปได้
- 再
- zài — อีก อีกครั้ง ทำซ้ำอีกในอนาคต
- 以后
- yǐhòu — หลังจากนี้ ในอนาคต ต่อไปข้างหน้า
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง ด้วยตนเอง ไม่ต้องพึ่งผู้อื่น
- 想办法
- xiǎng bànfǎ — คิดหาวิธี หาทางออกด้วยตัวเอง
- 吧
- ba — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการเสนอแนะหรือสั่ง
- 说到做到
- shuō dào zuò dào — พูดแล้วทำจริง รักษาคำพูดของตัวเอง
- 任由
- rènyóu — ปล่อยให้ ยอมให้เกิดขึ้นโดยไม่ขัดขวาง
- 挨饿
- ái è — อดอาหาร ทนทุกข์จากความหิวโหย
- 结果
- jiéguǒ — ผลลัพธ์ สิ่งที่เกิดขึ้นในที่สุด
- 正如
- zhèng rú — ดังเช่น เหมือนกับที่ ตรงตามที่กล่าวไว้
- 预料
- yùliào — คาดการณ์ไว้ล่วงหน้า คาดเดาสิ่งที่จะเกิดขึ้น
- 那样
- nàyàng — แบบนั้น ในลักษณะนั้น เหมือนที่กล่าวถึง
- 整个
- zhěnggè — ทั้งหมด ทั้งสิ้น ครบทุกส่วน
- 很快
- hěn kuài — อย่างรวดเร็ว ในเวลาไม่นาน
- 开始
- kāishǐ — เริ่มต้น จุดเริ่มแรกของการกระทำ
- 衰竭
- shuāijié — อ่อนแรงจนหมดสิ้น ทรุดโทรมอย่างรุนแรง
- 随之
- suí zhī — ตามมาด้วย เกิดขึ้นตามหลังสิ่งที่กล่าว
- 陷入
- xiànrù — ตกอยู่ใน ถูกดึงเข้าไปในสถานการณ์เลวร้าย
- 全面
- quánmiàn — ครอบคลุมทุกด้าน สมบูรณ์ทุกส่วน
- 崩溃
- bēngkuì — พังทลาย ล้มละลายอย่างสิ้นเชิง
- 这时
- zhè shí — ขณะนั้น ณ เวลานั้น ในช่วงเวลานั้น
- 才
- cái — จึง ถึงค่อย ใช้เน้นว่าเกิดขึ้นช้าหรือมีเงื่อนไข
- 恍然大悟
- huǎngrán dàwù — ตาสว่างอย่างกะทันหัน เข้าใจทุกอย่างในทันที
- 明白
- míngbai — เข้าใจ ทำความเข้าใจได้อย่างชัดเจน
- 有
- yǒu — มี ใช้แสดงการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 多
- duō — มาก ใช้แสดงปริมาณหรือระดับที่สูง
- 愚蠢
- yúchǔn — โง่เขลา ขาดสติปัญญาในการตัดสินใจ
- 已
- yǐ — แล้ว ใช้แสดงว่าสิ่งนั้นเกิดขึ้นแล้ว
- 为时太晚
- wéi shí tài wǎn — สายเกินไปแล้ว ไม่สามารถแก้ไขได้อีก
- 一只
- yī zhī — ลักษณนามสำหรับสัตว์เล็กหรือแมลง หนึ่งตัว
- 苍蝇
- cāngyíng — แมลงวัน แมลงตัวเล็กที่มักบินรอบของเน่า
- 落在
- luò zài — ลงมาเกาะอยู่ที่ ตกลงบนพื้นผิวใด
- 一个
- yī gè — หนึ่ง ลักษณนามทั่วไปสำหรับสิ่งต่าง ๆ
- 秃头
- tūtóu — หัวล้าน ไม่มีเส้นผมบนหัว
- 男人
- nánrén — ผู้ชาย บุรุษเพศที่โตเป็นผู้ใหญ่แล้ว
- 咬了
- yǎo le — กัดแล้ว ใช้ฟันหรือปากขบลงไปแล้ว
- 他
- tā — เขา ใช้แทนบุคคลที่สามเพศชาย
- 一口
- yī kǒu — หนึ่งครั้งที่กัด หนึ่งคำ ลักษณนามของการกัด
- 急于
- jíyú — รีบร้อนที่จะ ใจร้อนอยากทำสิ่งนั้นทันที
- 拍死
- pāi sǐ — ตบจนตาย ใช้ฝ่ามือตีให้สัตว์ตาย
- 用力
- yòng lì — ออกแรง ใช้พลังอย่างเต็มที่
- 一巴掌
- yī bāzhang — หนึ่งครั้งที่ตบ ตบด้วยฝ่ามือหนึ่งครั้ง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →