← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 99

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

ทันทีที่หมาป่าพูดได้ มันก็บ่นกับตัวเองว่า

狼一开口说话,就对自己咕哝道,

"สมควรแล้วที่ฉันจะต้องเป็นแบบนี้ พ่อของฉันสอนให้ฉันฆ่า และฉันควรจะยึดมั่นในอาชีพนั้น แทนที่จะพยายามรักษาโรค"

"这是我自作自受:我父亲教我杀戮,我本该坚守那门手艺,而不是去尝试治病。"

ลิงและอูฐ

猴子与骆驼

ในงานชุมนุมของสัตว์ทั้งหลาย ลิงได้แสดงการเต้นรำและสร้างความบันเทิงให้แก่ทุกคนอย่างมาก

在所有野兽的聚会上,猴子表演了一段舞蹈,令大家大为开心。

เมื่อการแสดงสิ้นสุดลงก็มีเสียงปรบมืออย่างกึกก้อง ซึ่งทำให้อูฐเกิดความอิจฉาและอยากได้รับความนิยมจากที่ประชุมด้วยวิธีเดียวกัน

演出结束时掌声雷动,这激起了骆驼的嫉妒,使他也想用同样的方式赢得众兽的喝彩。

ดังนั้นเขาจึงลุกขึ้นจากที่นั่งแล้วเริ่มเต้นรำ แต่เขากลับดูตลกโปกฮาอย่างยิ่งขณะที่ตัวเองโซเซไปมา

于是他从座位上站起来开始跳舞,但他摇摇晃晃的样子实在滑稽可笑,

และทำให้ร่างกายอันงุ่มง่ามของตัวเองดูน่าขำอย่างหยาบกระด้าง จนสัตว์ทั้งหลายพากันเยาะเย้ยและไล่เขาออกไป

他那笨拙的身躯做出如此怪诞的表演,令众兽纷纷嘲笑他,将他轰走。

คนป่วยและหมอ

病人与医生

ชายป่วยคนหนึ่งได้รับการเยี่ยมเยียนจากหมอของเขา ซึ่งถามว่าเขาเป็นอย่างไรบ้าง

一位病人接受了医生的探视,医生问他感觉怎么样。

"ค่อนข้างดีครับหมอ" เขาตอบ "แต่ผมพบว่าตัวเองเหงื่อออกมากมาย"

"还好,大夫,"他说,"但我发现自己出了很多汗。"

"อ๋อ" หมอกล่าว "นั่นเป็นสัญญาณที่ดี" ในการเยี่ยมครั้งต่อไป เขาถามคำถามเดิม และคนไข้ตอบว่า

"啊,"医生说,"这是好兆头。"下次探视时他问了同样的问题,病人回答说,

"ผมยังเป็นเหมือนเดิมครับ แต่ผมเริ่มมีอาการหนาวสั่น ทำให้ตัวเย็นไปทั้งตัว"

"我跟平时差不多,但我开始阵阵发冷,浑身冰凉。"

"อ๋อ" หมอกล่าว "นั่นก็เป็นสัญญาณที่ดีเช่นกัน" เมื่อเขามาครั้งที่สามและถามเกี่ยวกับอาการของคนไข้เหมือนเดิม

"啊,"医生说,"这也是好兆头。"当他第三次来探视,照例询问病人的病情时,

ชายป่วยบอกว่าตัวเองรู้สึกมีไข้สูงมาก

病人说他感到发高烧。

Vocabulary

láng — สัตว์ป่าคล้ายสุนัข ดุร้ายและฉลาด
yī — จำนวนหนึ่ง หรือใช้เน้นการกระทำทันที
开口
kāi kǒu — เริ่มพูด เปิดปากพูดออกมา
说话
shuō huà — พูด สนทนา หรือบอกกล่าวสิ่งต่างๆ
jiù — ทันที หรือเชื่อมเหตุกับผลในประโยค
duì — ถูกต้อง หรือบอกทิศทางที่มุ่งไป
自己
zìjǐ — ตัวเอง ตนเอง ไม่ใช่คนอื่น
咕哝
gūnong — บ่นพึมพำเบาๆ อย่างไม่พอใจ
dào — พูดว่า กล่าวว่า (ใช้ในวรรณกรรม)
zhè — นี้ สิ่งนี้ ใกล้ผู้พูด
shì — เป็น คือ ใช้เชื่อมประธานกับภาคแสดง
wǒ — ฉัน ผม ดิฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
自作自受
zì zuò zì shòu — กรรมใดใครก่อ กรรมนั้นย่อมตอบสนอง
父亲
fùqīn — พ่อ บิดา ผู้ให้กำเนิดฝ่ายชาย
jiāo — สอน ถ่ายทอดความรู้หรือทักษะให้ผู้อื่น
杀戮
shālù — การฆ่าสังหารอย่างโหดเหี้ยมและมากมาย
本该
běn gāi — ควรจะต้อง เป็นสิ่งที่พึงกระทำแต่แรก
坚守
jiān shǒu — ยึดมั่น รักษาไว้อย่างแน่วแน่ไม่ยอมละทิ้ง
nà — นั้น โน้น สิ่งที่อยู่ห่างออกไป
mén — ประตู หรือใช้แทนสาขาวิชาและทักษะ
手艺
shǒuyì — ฝีมือ ทักษะงานช่างหรืองานฝีมือ
ér — แต่ และ ใช้เชื่อมข้อความที่ขัดแย้งกัน
不是
bú shì — ไม่ใช่ ปฏิเสธความเป็นสิ่งนั้น
qù — ไป เดินทางหรือมุ่งหน้าไปยังที่อื่น
尝试
cháng shì — ลองทำ ทดลองกระทำสิ่งที่ยังไม่คุ้นเคย
治病
zhì bìng — รักษาโรค บำบัดอาการป่วยให้หาย
猴子
hóuzi — ลิง สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่ปราดเปรียว
yǔ — และ กับ ใช้เชื่อมคำหรือกลุ่มคำ
骆驼
luòtuo — อูฐ สัตว์ทะเลทรายที่มีหนอกบนหลัง
zài — อยู่ที่ ณ ที่ บอกสถานที่หรือเวลา
所有
suǒyǒu — ทั้งหมด ทุกสิ่ง ไม่มีการยกเว้น
野兽
yěshòu — สัตว์ป่า สัตว์ที่ไม่ได้เลี้ยงในบ้าน
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
聚会
jùhuì — งานชุมนุม การมารวมตัวกันของผู้คน
shàng — บน ข้างบน หรือบอกว่าอยู่ในบริบทนั้น
表演
biǎoyǎn — แสดง การแสดงต่อหน้าผู้ชม
le — อนุภาคบอกการกระทำสิ้นสุดหรือเปลี่ยนแปลง
一段
yī duàn — ช่วงหนึ่ง ตอนหนึ่ง ใช้กับสิ่งที่มีความยาว
舞蹈
wǔdǎo — การเต้นรำ ศิลปะการเคลื่อนไหวร่างกายตามจังหวะ
lìng — ทำให้ ก่อให้เกิดความรู้สึกหรือสภาพนั้น
大家
dàjiā — ทุกคน ทั้งหมด ใช้แทนกลุ่มคนทั่วไป
大为
dàwéi — อย่างมาก ในระดับที่สูงมากผิดปกติ
开心
kāixīn — มีความสุข สนุกสนาน รู้สึกดีใจ
演出
yǎnchū — การแสดง งานโชว์ต่อหน้าสาธารณชน
结束
jiéshù — สิ้นสุด จบลง ไม่ดำเนินต่อไปแล้ว
shí — เวลา ขณะที่ ณ ช่วงเวลานั้น
掌声
zhǎngshēng — เสียงปรบมือ แสดงถึงการชื่นชมยินดี
雷动
léidòng — ดังกึกก้องราวฟ้าร้อง สะท้านกึกก้อง
激起
jīqǐ — ก่อให้เกิด จุดประกายความรู้สึกหรือปฏิกิริยา
嫉妒
jídù — อิจฉา รู้สึกหึงหวงเมื่อเห็นคนอื่นดีกว่า
使
shǐ — ทำให้ ก่อให้เกิดผลต่อสิ่งอื่น
tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
yě — ก็ ด้วย เช่นกัน บอกความเหมือนกัน
xiǎng — คิด ต้องการ อยากทำสิ่งนั้น
yòng — ใช้ นำสิ่งนั้นมาประโยชน์
同样
tóngyàng — เหมือนกัน แบบเดียวกัน ไม่แตกต่างกัน
方式
fāngshì — วิธีการ รูปแบบการกระทำหรือดำเนินชีวิต
赢得
yíngdé — ได้รับ ชนะ ได้มาซึ่งสิ่งที่ต้องการ
喝彩
hècǎi — โห่ร้องเชียร์ แสดงความชื่นชมด้วยเสียง
于是
yúshì — ดังนั้น จึง เชื่อมเหตุและผลที่ตามมา
cóng — จาก บอกจุดเริ่มต้นของสถานที่หรือเวลา
座位
zuòwèi — ที่นั่ง เก้าอี้หรือตำแหน่งสำหรับนั่ง
zhàn — ยืน ลุกขึ้นยืนจากท่านั่ง
起来
qǐlái — ลุกขึ้น เริ่มต้นทำ หรือบอกทิศทางขึ้น
开始
kāishǐ — เริ่มต้น จุดเริ่มของการกระทำหรือเหตุการณ์
跳舞
tiào wǔ — เต้นรำ เคลื่อนไหวร่างกายตามจังหวะดนตรี
dàn — แต่ ทว่า ใช้แสดงการขัดแย้ง
摇摇晃晃
yáoyao huànghuàng — โยกเยก เซไปมา ไม่มั่นคงทรงตัวได้ยาก
样子
yàngzi — ลักษณะท่าทาง รูปร่างหน้าตาหรือลักษณะ
实在
shízài — จริงๆ อย่างแท้จริง ใช้เน้นความจริง
滑稽可笑
huájī kěxiào — ตลกโปกฮา น่าหัวเราะจนขำไม่หยุด
笨拙
bènzhuō — เงอะงะ ซุ่มซ่าม ขาดความคล่องแคล่ว
身躯
shēnqū — ร่างกาย ลำตัว โครงสร้างทางกายภาพ
做出
zuò chū — ทำออกมา แสดงออกมาเป็นการกระทำ
如此
rúcǐ — เช่นนี้ อย่างนี้ ในลักษณะที่กล่าวถึง
怪诞
guàidàn — แปลกประหลาด พิสดาร ผิดแปลกจากปกติ
纷纷
fēnfēn — ต่างพากัน ทยอยกัน อย่างพร้อมเพรียง
嘲笑
cháoxiào — เยาะเย้ย ล้อเลียน แสดงความ경멸ดูถูก
jiāng — นำ เอา หรือบอกกริยาที่กระทำต่อสิ่งนั้น
轰走
hōng zǒu — ไล่ออกไป ขับออกอย่างรุนแรงและดัง
病人
bìngrén — ผู้ป่วย คนที่กำลังเจ็บป่วยหรือรักษาตัว
医生
yīshēng — แพทย์ หมอ ผู้ที่รักษาโรคให้ผู้ป่วย
一位
yī wèi — หนึ่งคน ลักษณนามสุภาพสำหรับบุคคล
接受
jiēshòu — รับ ยอมรับ รับสิ่งที่ผู้อื่นมอบให้
探视
tànshì — เยี่ยมไข้ ไปดูอาการผู้ป่วยในโรงพยาบาล
wèn — ถาม สอบถามข้อมูลจากผู้อื่น
感觉
gǎnjué — ความรู้สึก รับรู้ผ่านประสาทสัมผัสหรืออารมณ์
怎么样
zěnmeyàng — เป็นอย่างไร ใช้ถามสภาพหรือความเป็นอยู่
还好
hái hǎo — พอใช้ได้ ยังดีอยู่ ไม่ดีไม่เลวนัก
大夫
dàifu — หมอ แพทย์ ผู้ทำการรักษาโรค
shuō — พูด บอก กล่าวถ้อยคำออกมา
发现
fāxiàn — ค้นพบ พบเห็น สังเกตเจอสิ่งนั้น
出了
chū le — เกิดขึ้น ออกมา มีสิ่งนั้นปรากฏขึ้น
很多
hěn duō — มาก จำนวนมาก ปริมาณสูงกว่าปกติ
hàn — เหงื่อ ของเหลวที่ออกจากร่างกายเมื่อร้อน
ā — อนุภาคเสริมอารมณ์ แสดงความรู้สึกต่างๆ
好兆头
hǎo zhàotou — สัญญาณที่ดี ลางดีที่บ่งบอกสิ่งดีงาม
下次
xià cì — ครั้งหน้า คราวถัดไปในอนาคต
问题
wèntí — คำถาม ปัญหา สิ่งที่ต้องการคำตอบ
回答
huídá — ตอบ ให้คำตอบแก่ผู้ที่ถาม
gēn — กับ ตาม เหมือนกับ เปรียบเทียบกับ
平时
píngshí — ปกติ เวลาธรรมดา วันทั่วๆ ไป
差不多
chà bu duō — ใกล้เคียงกัน พอๆ กัน ไม่แตกต่างมากนัก
阵阵
zhènzhèn — เป็นระลอก เป็นช่วงๆ ซ้ำๆ อยู่เรื่อยๆ
发冷
fā lěng — รู้สึกหนาวสั่น มีอาการหนาวแบบผิดปกติ
浑身
húnshēn — ทั้งตัว ทุกส่วนของร่างกายโดยรวม
冰凉
bīngliáng — เย็นเฉียบราวน้ำแข็ง เย็นจนรู้สึกได้ชัด
也是
yě shì — ก็เป็น นั่นก็คือ ใช้ยืนยันเพิ่มเติม
dāng — เมื่อ ขณะที่ ณ เวลานั้น
第三次
dì sān cì — ครั้งที่สาม การนับลำดับครั้งที่สาม
lái — มา เดินทางมายังที่ผู้พูดอยู่
照例
zhào lì — ตามปกติ ตามธรรมเนียมที่ปฏิบัติกันมา
询问
xúnwèn — สอบถาม ถามเพื่อขอข้อมูลอย่างละเอียด
病情
bìngqíng — อาการป่วย สภาพของโรคที่เป็นอยู่
感到
gǎndào — รู้สึกว่า รับรู้ถึงความรู้สึกหรืออาการนั้น
fā — เกิด มี ปรากฏขึ้น ใช้กับอาการป่วย
高烧
gāoshāo — ไข้สูง มีอุณหภูมิร่างกายสูงผิดปกติมาก
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →