← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 100

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

นี่เป็นสัญญาณที่ดีมาก" หมอกล่าว "คุณฟื้นตัวได้ดีมากเลยทีเดียว"

这是一个很好的迹象,"医生说,"你恢复得非常好。"

ต่อมาเพื่อนคนหนึ่งมาเยี่ยมผู้ป่วย และเมื่อถามว่าเขาเป็นอย่างไรบ้าง ก็ได้รับคำตอบว่า

后来,一位朋友来探望病人,问他身体如何,得到了这样的回答:

"เพื่อนรัก ฉันกำลังจะตายด้วยสัญญาณที่ดีนี่แหละ"

「亲爱的朋友,我正在被这些好兆头折磨致死。」

นักเดินทางสองคนและต้นเพลน

两位旅行者与悬铃木

นักเดินทางสองคนกำลังเดินไปตามถนนที่โล่งและเต็มไปด้วยฝุ่นในความร้อนของวันฤดูร้อน

两位旅行者在夏日的炎热中,沿着一条荒凉多尘的道路行走。

เมื่อมาถึงต้นเพลน พวกเขาก็หันเข้าหาต้นไม้ด้วยความยินดีเพื่อหลบแสงแดดที่แผดเผาในร่มเงาของกิ่งก้านที่แผ่กว้าง

走着走着,来到一棵悬铃木旁,他们欣喜地转到树旁,在那宽展枝叶的浓荫下躲避烈日的炙烤。

ขณะที่พวกเขาพักผ่อนและมองขึ้นไปบนต้นไม้ คนหนึ่งก็พูดกับเพื่อนว่า

他们休息时,仰望着树,其中一人对同伴说:

"ต้นเพลนนี่ช่างไร้ประโยชน์จริงๆ มันไม่ออกผลและไม่มีประโยชน์อะไรกับมนุษย์เลย"

「悬铃木真是棵没用的树!它不结果实,对人类毫无用处。」

ต้นเพลนก็ขัดขึ้นด้วยความโกรธว่า

悬铃木愤然打断了他:

"เจ้าสัตว์อกตัญญู! เจ้ามาพักพิงใต้ร่มเงาของฉันเพื่อหนีแดดแผดเผา แล้วยังมาด่าฉันและบอกว่าฉันไม่มีประโยชน์อะไรเลยอีก"

「你这忘恩负义的东西!你来到我的树荫下躲避烈日,却在享受我枝叶的清凉之际,辱骂我,说我一无是处!」

การรับใช้มากมายมักถูกตอบแทนด้วยความอกตัญญู

许多服务都遭到忘恩负义的对待。

หมัดและวัว

跳蚤与公牛

หมัดตัวหนึ่งพูดกับวัวว่า "เป็นเพราะอะไรกัน ที่ทำให้สัตว์ตัวใหญ่แข็งแกร่งอย่างเธอยอมรับใช้มนุษย์และทำงานหนักให้พวกเขา"

有一次,一只跳蚤对一头公牛说:「怎么会这样,你这样一个身强体壮的家伙,却甘愿为人类服务,为他们做所有繁重的工作,」

ในขณะที่ฉัน ซึ่งตัวเล็กนิดเดียวอย่างที่เธอเห็น กลับอาศัยอยู่บนร่างกายของพวกเขา ดูดเลือดกินจนอิ่ม และไม่ต้องทำอะไรเพื่อสิ่งนั้นเลย

「而我,虽然只有你看到的这么小,却住在他们身上,饱饮他们的血,从来不为此做任何事情?」

Vocabulary

zhè — คำชี้เฉพาะ หมายถึง สิ่งนี้ หรือ นี่
shì — กริยาเชื่อม แปลว่า เป็น หรือ คือ
一个
yī gè — ลักษณนามทั่วไป หมายถึง หนึ่ง (สิ่ง/คน)
很好
hěn hǎo — ดีมาก หรือ ดีเยี่ยม
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
迹象
jìxiàng — สัญญาณหรือร่องรอยที่บ่งบอกถึงบางสิ่ง
医生
yīshēng — แพทย์ หรือ หมอ ผู้รักษาโรค
shuō — พูด หรือ กล่าว บอก
nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ
恢复
huīfù — ฟื้นฟู หรือ กลับคืนสู่สภาพเดิม
de — อนุภาคแสดงระดับหรือผลลัพธ์ของการกระทำ
非常
fēicháng — มากหรืออย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
hǎo — ดี หรือ เป็นที่น่าพอใจ
后来
hòulái — ต่อมา หรือ ภายหลังจากนั้น
一位
yī wèi — ลักษณนามสุภาพสำหรับบุคคล หมายถึง หนึ่งท่าน
朋友
péngyou — เพื่อน ผู้ที่มีความสัมพันธ์ฉันมิตร
lái — มา เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
探望
tànwàng — เยี่ยมเยียน ไปดูอาการหรือสารทุกข์สุกดิบ
病人
bìngrén — คนป่วย ผู้ที่กำลังเจ็บป่วย
wèn — ถาม หรือ สอบถาม
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ชาย)
身体
shēntǐ — ร่างกาย สุขภาพของบุคคล
如何
rúhé — อย่างไร ใช้ถามถึงสภาพหรือวิธีการ
得到
dédào — ได้รับ หรือ ได้มาซึ่งบางสิ่ง
le — อนุภาคแสดงการกระทำที่สำเร็จแล้ว
这样
zhèyàng — แบบนี้ หรือ อย่างนี้
回答
huídá — ตอบ หรือ ให้คำตอบ
亲爱的
qīn'ài de — ที่รัก คำเรียกผู้ที่รักหรือสนิทสนม
wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน หรือ ผม
正在
zhèngzài — กำลัง บอกว่าการกระทำกำลังดำเนินอยู่
bèi — อนุภาคแสดงประโยคถูกกระทำ (Passive)
这些
zhèxiē — เหล่านี้ หรือ สิ่งเหล่านี้
好兆头
hǎo zhàotou — สัญญาณที่ดี ลางดีที่บ่งบอกความสำเร็จ
折磨
zhémó — ทรมาน ทำให้ได้รับความเจ็บปวดทุกข์ทรมาน
致死
zhì sǐ — ทำให้ถึงแก่ความตาย
两位
liǎng wèi — สองท่าน ลักษณนามสุภาพสำหรับสองคน
旅行者
lǚxíngzhě — นักเดินทาง ผู้ที่กำลังเดินทางไปยังที่ต่างๆ
yǔ — และ หรือ กับ ใช้เชื่อมคำหรือวลี
悬铃木
xuánlíngmù — ต้นเพลน (Plane tree) ไม้ยืนต้นขนาดใหญ่
zài — อยู่ที่ แสดงสถานที่หรือการดำเนินอยู่
夏日
xiàrì — วันในฤดูร้อน ช่วงเวลาที่อากาศร้อน
炎热
yánrè — ร้อนจัด อากาศที่ร้อนระอุ
zhōng — ใน หรือ ท่ามกลาง ระหว่าง
沿着
yánzhe — ไปตาม เดินหรือเคลื่อนที่ตามแนว
一条
yī tiáo — ลักษณนามสำหรับสิ่งที่ยาว เช่น ถนน หนึ่งสาย
荒凉
huāngliáng — รกร้าง ไร้ผู้คน เงียบเหงา
多尘
duō chén — มีฝุ่นมาก เต็มไปด้วยฝุ่นละออง
道路
dàolù — ถนน หรือ เส้นทางที่ใช้เดินทาง
行走
xíngzǒu — เดินทาง เดินไปตามเส้นทาง
走着走着
zǒuzhe zǒuzhe — เดินไปเรื่อยๆ ขณะที่กำลังเดินอยู่
来到
láidào — มาถึง เดินทางมาจนถึงสถานที่หนึ่ง
一棵
yī kē — ลักษณนามสำหรับต้นไม้ หมายถึง หนึ่งต้น
páng — ข้าง หรือ ด้านข้าง ใกล้ๆ
他们
tāmen — สรรพนามบุรุษที่สาม พหูพจน์ หมายถึง พวกเขา
欣喜地
xīnxǐ de — อย่างยินดี ด้วยความปลาบปลื้มและดีใจ
转到
zhuǎn dào — หันไปยัง หรือ เลี้ยวไปหา
树旁
shù páng — ข้างต้นไม้ บริเวณใกล้ๆ ต้นไม้
nà — คำชี้เฉพาะ หมายถึง นั้น หรือ โน้น
宽展
kuānzhǎn — กว้างขวาง แผ่กิ่งก้านสาขาออกกว้าง
枝叶
zhīyè — กิ่งและใบ ส่วนประกอบของต้นไม้
浓荫
nóngyīn — ร่มเงาหนาทึบ ความร่มเย็นจากต้นไม้ใหญ่
xià — ใต้ หรือ ข้างล่าง ด้านล่าง
躲避
duǒbì — หลบหนี หลีกเลี่ยงจากสิ่งที่ไม่ต้องการ
烈日
lièrì — แสงแดดจ้า ดวงอาทิตย์ที่ร้อนแรงจัด
炙烤
zhìkǎo — การเผาไหม้หรืออบอ้าวจากความร้อน
休息
xiūxi — พักผ่อน หยุดพักเพื่อคืนแรง
shí — เวลา หรือ ขณะที่ ใช้บอกช่วงเวลา
仰望
yǎngwàng — แหงนมอง มองขึ้นไปข้างบน
zhe — อนุภาคแสดงการดำเนินอยู่ของการกระทำ
shù — ต้นไม้ พืชยืนต้นขนาดใหญ่
其中
qízhōng — ในนั้น หรือ หนึ่งในนั้น
一人
yī rén — บุคคลหนึ่ง หนึ่งคน
duì — พูดกับ หรือ บอกแก่ ใช้นำผู้รับสาร
同伴
tóngbàn — เพื่อนร่วมทาง ผู้ที่ไปด้วยกัน
真是
zhēn shì — นี่มันช่าง... ใช้แสดงความรู้สึกเน้นย้ำ
kē — ลักษณนามสำหรับต้นไม้
没用
méiyòng — ไม่มีประโยชน์ ไร้ประโยชน์
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม สำหรับสิ่งของหรือสัตว์
bù — ไม่ คำปฏิเสธในภาษาจีน
结果实
jiē guǒshí — ออกผล ต้นไม้ที่ให้ผลผลิต
人类
rénlèi — มนุษยชาติ เผ่าพันธุ์มนุษย์ทั้งหมด
毫无
háowú — ไม่มีเลยแม้แต่น้อย ปราศจากโดยสิ้นเชิง
用处
yòngchù — ประโยชน์ สิ่งที่เป็นประโยชน์หรือมีค่า
愤然
fènrán — ด้วยความโกรธเคือง อย่างขุ่นเคืองใจ
打断
dǎduàn — พูดสอดแทรก ขัดจังหวะการพูด
忘恩负义
wàng'ēn fùyì — อกตัญญู ลืมบุญคุณที่ผู้อื่นทำให้
东西
dōngxi — สิ่งของ หรือ ของ ใช้เรียกสิ่งต่างๆ
树荫
shùyīn — ร่มเงาของต้นไม้ ความร่มเย็นใต้ต้นไม้
què — แต่ หรือ กลับ แสดงความขัดแย้ง
享受
xiǎngshòu — เพลิดเพลิน ได้รับความสุขจากบางสิ่ง
清凉
qīngliáng — เย็นสบาย มีอากาศเย็นและสดชื่น
之际
zhī jì — ในขณะที่ ในช่วงเวลานั้น
辱骂
rǔmà — ด่าว่า ใช้คำพูดหยาบคายโจมตีผู้อื่น
一无是处
yī wú shì chù — ไม่มีดีแม้แต่น้อย ไร้คุณค่าโดยสิ้นเชิง
许多
xǔduō — มากมาย จำนวนมาก
服务
fúwù — บริการ การให้ความช่วยเหลือแก่ผู้อื่น
dōu — ทั้งหมด ล้วน ทุก อย่างในกลุ่ม
遭到
zāodào — ได้รับ (สิ่งไม่ดี) ประสบกับสิ่งร้าย
对待
duìdài — ปฏิบัติต่อ วิธีที่ปฏิบัติต่อบุคคลหรือสิ่ง
跳蚤
tiàozao — หมัด แมลงขนาดเล็กที่กัดดูดเลือดสัตว์
公牛
gōngniú — วัวตัวผู้ โคเพศผู้ที่แข็งแรง
有一次
yǒu yī cì — ครั้งหนึ่ง มีอยู่ครั้งหนึ่งที่เกิดเหตุการณ์
一只
yī zhī — ลักษณนามสำหรับสัตว์ หมายถึง หนึ่งตัว
一头
yī tóu — ลักษณนามสำหรับสัตว์ใหญ่ หนึ่งตัว
怎么
zěnme — ทำไม หรือ อย่างไร ใช้ถามเหตุผล
huì — จะ หรือ สามารถ แสดงความสามารถหรือความน่าจะเป็น
身强体壮
shēn qiáng tǐ zhuàng — ร่างกายแข็งแรง มีสุขภาพสมบูรณ์แข็งแรง
家伙
jiāhuo — ไอ้โน่น หรือ ตัวนั้น ใช้เรียกคนหรือสัตว์
甘愿
gānyuàn — ยินยอม เต็มใจยอมรับหรือทำบางสิ่ง
wèi — เพื่อ หรือ ให้กับ แสดงวัตถุประสงค์
zuò — ทำ กระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
所有
suǒyǒu — ทั้งหมด ทุกสิ่งที่มีอยู่
繁重
fánzhòng — หนักและมาก งานที่หนักหนาสาหัส
工作
gōngzuò — งาน การทำงาน หรือ อาชีพ
ér — แต่ หรือ และ ใช้เชื่อมประโยคที่ขัดแย้ง
虽然
suīrán — แม้ว่า หรือ ถึงแม้ว่า แสดงการยอมรับ
只有
zhǐyǒu — มีเพียงแค่ หรือ มีแต่เท่านั้น
看到
kàndào — มองเห็น หรือ พบเห็น
这么
zhème — อย่างนี้ หรือ ขนาดนี้ แสดงระดับ
xiǎo — เล็ก มีขนาดน้อยหรือไม่ใหญ่
住在
zhù zài — อาศัยอยู่ที่ มีที่พักอยู่ในสถานที่นั้น
身上
shēnshang — บนร่างกาย ที่ตัวหรือบนตัวของบุคคล
饱饮
bǎo yǐn — ดื่มจนอิ่ม ดูดกินจนเต็มที่
xuè — เลือด ของเหลวสีแดงในร่างกายสัตว์
从来
cónglái — ไม่เคยเลย หรือ เสมอมา ใช้กับอดีต
不为
bù wéi — ไม่ทำเพื่อ ไม่กระทำสิ่งใดเพื่อใคร
cǐ — นี้ สิ่งนี้ หรือ เรื่องนี้
任何
rènhé — ใดๆ หรือ สิ่งใดก็ตาม ไม่จำกัด
事情
shìqing — เรื่องราว สิ่งที่เกิดขึ้น หรือ กิจธุระ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →