← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 101

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

วัวตอบว่า 'มนุษย์ใจดีกับฉันมาก ฉันจึงรู้สึกขอบคุณพวกเขา พวกเขาให้อาหารและที่พักพิงแก่ฉันเป็นอย่างดี และบางครั้งพวกเขาก็แสดงความรักต่อฉันด้วยการลูบหัวและคอของฉัน'

牛回答说,'人类对我很好,所以我很感激他们:他们好好地喂养我、给我住所,时不时地拍拍我的头和脖子来表达对我的喜爱。'

หมัดพูดว่า 'พวกเขาก็คงจะลูบฉันด้วยเหมือนกัน ถ้าฉันยอมให้พวกเขาทำ แต่ฉันระวังตัวดีมากจนพวกเขาทำไม่ได้ yokmิฉะนั้นก็คงไม่มีอะไรเหลือจากฉันเลย'

跳蚤说,'如果我让他们的话,他们也会拍我的:但我小心翼翼地不让他们这样做,否则我就什么都不剩了。'

นกกับสัตว์ป่าและค้างคาว

鸟、兽与蝙蝠

นกกำลังทำสงครามกับสัตว์ป่า และมีการสู้รบหลายครั้งโดยทั้งสองฝ่ายต่างก็มีชัยชนะบ้างและพ่ายแพ้บ้าง

鸟类与兽类之间爆发了战争,双方互有胜负,经历了许多次战役。

ค้างคาวไม่ได้เข้าร่วมฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งอย่างชัดเจน แต่เมื่อนกได้เปรียบ มันก็ไปสู้รบอยู่ในแถวของนก

蝙蝠没有明确地加入任何一方,但当鸟类占上风时,它便出现在鸟类的队伍中作战。

ในทางกลับกัน เมื่อสัตว์ป่าได้เปรียบ มันก็ไปอยู่ท่ามกลางสัตว์ป่า

反之,当兽类占据优势时,它又出现在兽类之中。

ไม่มีใครสนใจมันตลอดช่วงสงคราม แต่เมื่อสงครามสิ้นสุดลงและสันติภาพกลับคืนมา ทั้งนกและสัตว์ป่าต่างก็ไม่ยอมคบค้ากับคนทรยศสองหน้าเช่นนี้

战争期间没有人注意它,但战争结束、和平恢复之后,鸟类和兽类都不愿意与这个两面派叛徒有任何来往。

ดังนั้นมันจึงยังคงเป็นผู้ถูกขับไล่อย่างโดดเดี่ยวจากทั้งสองฝ่ายมาจนถึงทุกวันนี้

因此直到今日,它依然是被两方驱逐的孤独流亡者。

ชายคนหนึ่งกับคนรักสองคนของเขา

男人与他的两个情人

ชายวัยกลางคนที่ผมกำลังจะเป็นสีเทา มีคนรักสองคน คือหญิงสูงอายุคนหนึ่งและหญิงสาวคนหนึ่ง

一位头发开始变灰的中年男子有两个情人,一个是老女人,一个是年轻女人。

Vocabulary

niú — วัว สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดใหญ่
回答
huídá — ตอบคำถามหรือตอบสนองต่อสิ่งที่ถูกถาม
shuō — พูด บอก หรือกล่าวถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
人类
rénlèi — มนุษย์ทั้งหมดในโลก เผ่าพันธุ์มนุษย์
duì — ถูกต้อง หรือใช้บอกทิศทางและเป้าหมาย
wǒ — ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
hěn — มาก ใช้ขยายคำคุณศัพท์ให้มีความเข้มข้น
hǎo — ดี เหมาะสม หรืออยู่ในสภาพที่น่าพอใจ
所以
suǒyǐ — ดังนั้น จึง ใช้เชื่อมเหตุกับผล
感激
gǎnjī — รู้สึกขอบคุณอย่างซาบซึ้งใจอย่างมาก
他们
tāmen — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
好好
hǎohǎo — อย่างดี อย่างตั้งใจ ทำสิ่งใดอย่างเต็มที่
de — คำช่วยกริยา ทำให้คำคุณศัพท์กลายเป็นกริยาวิเศษณ์
喂养
wèiyǎng — เลี้ยงดูสัตว์หรือคนด้วยการให้อาหาร
gěi — ให้ มอบสิ่งของหรือสิทธิ์แก่ผู้อื่น
住所
zhùsuǒ — ที่อยู่อาศัย สถานที่สำหรับพักพิง
时不时
shí bù shí — เป็นครั้งคราว บางทีบางครั้งไม่สม่ำเสมอ
拍拍
pāi pāi — ตบเบาๆ ซ้ำสองครั้ง แสดงความเอ็นดู
de — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
tóu — หัว ส่วนบนสุดของร่างกายสิ่งมีชีวิต
hé — และ ใช้เชื่อมคำหรือวลีสองสิ่งเข้าด้วยกัน
脖子
bózi — คอ ส่วนที่เชื่อมระหว่างหัวกับลำตัว
lái — มา เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด หรือใช้แสดงจุดประสงค์
表达
biǎodá — แสดงออก สื่อสารความรู้สึกหรือความคิด
喜爱
xǐ'ài — ชื่นชอบ รักใคร่ มีความรู้สึกดีต่อสิ่งใด
跳蚤
tiàozao — หมัด แมลงตัวเล็กที่ดูดเลือดสัตว์และคน
如果
rúguǒ — ถ้าหาก ใช้นำเงื่อนไขสมมติในประโยค
ràng — ให้ อนุญาต หรือทำให้ผู้อื่นทำสิ่งใด
的话
de huà — ถ้าหาก ใช้ท้ายเงื่อนไขสมมติในประโยค
yě — ก็ ด้วย เช่นกัน ใช้แสดงความเหมือนกัน
huì — จะ สามารถ หรือมีแนวโน้มที่จะทำสิ่งใด
pāi — ตบ ตี หรือปรบมือเบาๆ ด้วยฝ่ามือ
dàn — แต่ ทว่า ใช้แสดงความขัดแย้งระหว่างสองประโยค
小心翼翼
xiǎoxīn yìyì — ระมัดระวังอย่างมาก ทำสิ่งใดด้วยความละเอียดรอบคอบ
不让
bù ràng — ไม่อนุญาต ไม่ยอมให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
这样做
zhèyàng zuò — ทำแบบนี้ กระทำในลักษณะที่กล่าวถึง
否则
fǒuzé — มิฉะนั้น ไม่เช่นนั้น ใช้แสดงผลที่ตามมา
jiù — ก็ แล้ว ใช้เน้นผลลัพธ์หรือความต่อเนื่อง
什么
shénme — อะไร ใช้ถามหรือแสดงความไม่จำเพาะเจาะจง
dōu — ทั้งหมด ล้วน ใช้แสดงความครอบคลุมทุกสิ่ง
不剩
bù shèng — ไม่เหลือ หมดสิ้น ไม่มีสิ่งใดเหลืออยู่เลย
le — คำช่วยบอกการกระทำสำเร็จหรือสถานการณ์เปลี่ยนแปลง
niǎo — นก สัตว์มีปีกและขนบินได้
shòu — สัตว์ป่า โดยเฉพาะสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
yǔ — และ กับ ใช้เชื่อมสิ่งสองสิ่งในภาษาเป็นทางการ
蝙蝠
biānfú — ค้างคาว สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่บินได้
鸟类
niǎolèi — เหล่านก หมวดหมู่สัตว์ประเภทนกทั้งหมด
兽类
shòulèi — เหล่าสัตว์ป่า หมวดหมู่สัตว์บกทั้งหมด
之间
zhījiān — ระหว่าง ในช่วงกลางของสองสิ่งหรือสองฝ่าย
爆发
bàofā — ปะทุขึ้น เกิดขึ้นอย่างรุนแรงและฉับพลัน
战争
zhànzhēng — สงคราม การสู้รบระหว่างสองฝ่ายขึ้นไป
双方
shuāngfāng — ทั้งสองฝ่าย คู่กรณีสองฝ่ายในเหตุการณ์
互有胜负
hù yǒu shèngfù — ต่างฝ่ายต่างมีแพ้มีชนะ ไม่มีฝ่ายใดเหนือกว่า
经历
jīnglì — ประสบการณ์ หรือผ่านเหตุการณ์ต่างๆ มา
许多次
xǔduō cì — หลายครั้งมาก จำนวนครั้งที่มากเกินกว่าปกติ
战役
zhànyì — การรบ การสู้รบในสงครามครั้งหนึ่งๆ
没有
méiyǒu — ไม่มี ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
明确
míngquè — ชัดเจน แน่ชัด ไม่คลุมเครือหรือกำกวม
加入
jiārù — เข้าร่วม สมัครเป็นส่วนหนึ่งของกลุ่มหรือฝ่าย
任何
rènhé — ใดๆ ก็ตาม ไม่จำเพาะเจาะจงว่าอะไร
一方
yī fāng — ฝ่ายหนึ่ง หนึ่งในสองฝ่ายที่เกี่ยวข้อง
dāng — เมื่อ ขณะที่ ใช้บอกเวลาที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
zhàn — ครอบครอง ยึด หรืออยู่ในสถานะใดสถานะหนึ่ง
上风
shàngfēng — ได้เปรียบ อยู่ในสถานะที่ดีกว่าฝ่ายตรงข้าม
shí — เมื่อ เวลา ใช้บอกช่วงเวลาที่เหตุการณ์เกิด
tā — มัน สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
便
biàn — ก็ แล้ว ใช้เน้นผลลัพธ์ที่ตามมาทันที
出现
chūxiàn — ปรากฏ โผล่ขึ้น เกิดขึ้นให้เห็นหรือรับรู้ได้
zài — อยู่ที่ ณ ใช้บอกสถานที่หรือเวลา
队伍
duìwu — กองทหาร กลุ่มคนที่รวมตัวกันเพื่อจุดประสงค์เดียว
zhōng — ใน กลาง อยู่ภายในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
作战
zuòzhàn — ทำการรบ ต่อสู้ในสงครามหรือการสู้รบ
反之
fǎnzhī — ในทางกลับกัน ใช้แสดงสถานการณ์ตรงข้าม
占据
zhànjù — ครอบครอง ยึดพื้นที่หรือตำแหน่งไว้ได้
优势
yōushì — ความได้เปรียบ จุดแข็งที่เหนือกว่าคู่แข่ง
yòu — อีก อีกครั้ง ใช้แสดงการกระทำซ้ำหรือเพิ่มเติม
之中
zhīzhōng — ในระหว่าง ภายใน อยู่ในขอบเขตของสิ่งใด
期间
qījiān — ระหว่างช่วงเวลา ในช่วงระยะเวลาที่กำหนด
没有人
méiyǒu rén — ไม่มีใคร ไม่มีบุคคลใดเลยในสถานการณ์นั้น
注意
zhùyì — สังเกต ใส่ใจ ให้ความสนใจต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
结束
jiéshù — จบสิ้น ยุติ สิ้นสุดลงของเหตุการณ์หรือกิจกรรม
和平
hépíng — สันติภาพ สภาวะที่ปราศจากสงครามและความขัดแย้ง
恢复
huīfù — ฟื้นฟู กลับคืนสู่สภาพเดิมหรือสภาวะปกติ
之后
zhīhòu — หลังจากนั้น ภายหลังจากเหตุการณ์ที่กล่าวถึง
不愿意
bù yuànyì — ไม่ยินดี ไม่เต็มใจที่จะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
这个
zhège — นี่ สิ่งนี้ ใช้ชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ใกล้
两面派
liǎngmiànpài — คนสองหน้า คนที่เล่นสองฝ่ายไม่ซื่อสัตย์
叛徒
pàntú — ผู้ทรยศ คนที่หักหลังหรือเปลี่ยนใจไปอยู่กับศัตรู
yǒu — มี ใช้แสดงการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
来往
láiwǎng — การติดต่อ คบหาสมาคมกันระหว่างบุคคล
因此
yīncǐ — ดังนั้น เพราะเหตุนี้ ใช้เชื่อมเหตุกับผล
直到
zhídào — จนกระทั่ง ต่อเนื่องมาถึงช่วงเวลาที่กล่าวถึง
今日
jīnrì — วันนี้ ปัจจุบัน ในยุคสมัยปัจจุบัน
依然
yīrán — ยังคง ยังเหมือนเดิม ไม่เปลี่ยนแปลงจากเดิม
shì — เป็น คือ ใช้บอกความเป็นอยู่หรือสภาพ
bèi — ถูก ใช้แสดงประธานที่ได้รับการกระทำจากผู้อื่น
两方
liǎng fāng — ทั้งสองฝ่าย สองกลุ่มที่เกี่ยวข้องในเหตุการณ์
驱逐
qūzhú — ขับไล่ บังคับให้ออกไปจากพื้นที่หรือกลุ่ม
孤独
gūdú — โดดเดี่ยว ว้าเหว่ ไม่มีใครอยู่เป็นเพื่อน
流亡者
liúwáng zhě — ผู้ลี้ภัย คนที่ถูกบังคับให้ออกจากถิ่นฐาน
男人
nánrén — ผู้ชาย บุรุษ เพศชายที่เป็นผู้ใหญ่
tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
两个
liǎng ge — สอง จำนวนสองชิ้นหรือสองคน
情人
qíngrén — คนรัก แฟน บุคคลที่มีความสัมพันธ์โรแมนติก
一位
yī wèi — หนึ่งคน ลักษณนามสุภาพสำหรับนับบุคคล
头发
tóufa — ผม เส้นขนที่ขึ้นอยู่บนศีรษะมนุษย์
开始
kāishǐ — เริ่ม เริ่มต้น จุดเริ่มต้นของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
变灰
biàn huī — กลายเป็นสีเทา เปลี่ยนสีเป็นเทาหรือขาว
中年
zhōngnián — วัยกลางคน ช่วงอายุประมาณ 40–60 ปี
男子
nánzǐ — ชาย บุรุษ ใช้ในภาษาทางการหรือวรรณกรรม
一个
yī ge — หนึ่ง ลักษณนามทั่วไปสำหรับนับสิ่งของหรือคน
lǎo — แก่ เก่า มีอายุมากหรือใช้งานมานาน
女人
nǚrén — ผู้หญิง สตรี เพศหญิงที่เป็นผู้ใหญ่
年轻
niánqīng — หนุ่มสาว อายุน้อย อยู่ในวัยเยาว์
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →