Aesop's Fables; a new translation — Page 101
วัวตอบว่า 'มนุษย์ใจดีกับฉันมาก ฉันจึงรู้สึกขอบคุณพวกเขา พวกเขาให้อาหารและที่พักพิงแก่ฉันเป็นอย่างดี และบางครั้งพวกเขาก็แสดงความรักต่อฉันด้วยการลูบหัวและคอของฉัน'
牛回答说,'人类对我很好,所以我很感激他们:他们好好地喂养我、给我住所,时不时地拍拍我的头和脖子来表达对我的喜爱。'
หมัดพูดว่า 'พวกเขาก็คงจะลูบฉันด้วยเหมือนกัน ถ้าฉันยอมให้พวกเขาทำ แต่ฉันระวังตัวดีมากจนพวกเขาทำไม่ได้ yokmิฉะนั้นก็คงไม่มีอะไรเหลือจากฉันเลย'
跳蚤说,'如果我让他们的话,他们也会拍我的:但我小心翼翼地不让他们这样做,否则我就什么都不剩了。'
นกกับสัตว์ป่าและค้างคาว
鸟、兽与蝙蝠
นกกำลังทำสงครามกับสัตว์ป่า และมีการสู้รบหลายครั้งโดยทั้งสองฝ่ายต่างก็มีชัยชนะบ้างและพ่ายแพ้บ้าง
鸟类与兽类之间爆发了战争,双方互有胜负,经历了许多次战役。
ค้างคาวไม่ได้เข้าร่วมฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งอย่างชัดเจน แต่เมื่อนกได้เปรียบ มันก็ไปสู้รบอยู่ในแถวของนก
蝙蝠没有明确地加入任何一方,但当鸟类占上风时,它便出现在鸟类的队伍中作战。
ในทางกลับกัน เมื่อสัตว์ป่าได้เปรียบ มันก็ไปอยู่ท่ามกลางสัตว์ป่า
反之,当兽类占据优势时,它又出现在兽类之中。
ไม่มีใครสนใจมันตลอดช่วงสงคราม แต่เมื่อสงครามสิ้นสุดลงและสันติภาพกลับคืนมา ทั้งนกและสัตว์ป่าต่างก็ไม่ยอมคบค้ากับคนทรยศสองหน้าเช่นนี้
战争期间没有人注意它,但战争结束、和平恢复之后,鸟类和兽类都不愿意与这个两面派叛徒有任何来往。
ดังนั้นมันจึงยังคงเป็นผู้ถูกขับไล่อย่างโดดเดี่ยวจากทั้งสองฝ่ายมาจนถึงทุกวันนี้
因此直到今日,它依然是被两方驱逐的孤独流亡者。
ชายคนหนึ่งกับคนรักสองคนของเขา
男人与他的两个情人
ชายวัยกลางคนที่ผมกำลังจะเป็นสีเทา มีคนรักสองคน คือหญิงสูงอายุคนหนึ่งและหญิงสาวคนหนึ่ง
一位头发开始变灰的中年男子有两个情人,一个是老女人,一个是年轻女人。
Vocabulary
- 牛
- niú — วัว สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดใหญ่
- 回答
- huídá — ตอบคำถามหรือตอบสนองต่อสิ่งที่ถูกถาม
- 说
- shuō — พูด บอก หรือกล่าวถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 人类
- rénlèi — มนุษย์ทั้งหมดในโลก เผ่าพันธุ์มนุษย์
- 对
- duì — ถูกต้อง หรือใช้บอกทิศทางและเป้าหมาย
- 我
- wǒ — ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 很
- hěn — มาก ใช้ขยายคำคุณศัพท์ให้มีความเข้มข้น
- 好
- hǎo — ดี เหมาะสม หรืออยู่ในสภาพที่น่าพอใจ
- 所以
- suǒyǐ — ดังนั้น จึง ใช้เชื่อมเหตุกับผล
- 感激
- gǎnjī — รู้สึกขอบคุณอย่างซาบซึ้งใจอย่างมาก
- 他们
- tāmen — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
- 好好
- hǎohǎo — อย่างดี อย่างตั้งใจ ทำสิ่งใดอย่างเต็มที่
- 地
- de — คำช่วยกริยา ทำให้คำคุณศัพท์กลายเป็นกริยาวิเศษณ์
- 喂养
- wèiyǎng — เลี้ยงดูสัตว์หรือคนด้วยการให้อาหาร
- 给
- gěi — ให้ มอบสิ่งของหรือสิทธิ์แก่ผู้อื่น
- 住所
- zhùsuǒ — ที่อยู่อาศัย สถานที่สำหรับพักพิง
- 时不时
- shí bù shí — เป็นครั้งคราว บางทีบางครั้งไม่สม่ำเสมอ
- 拍拍
- pāi pāi — ตบเบาๆ ซ้ำสองครั้ง แสดงความเอ็นดู
- 的
- de — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 头
- tóu — หัว ส่วนบนสุดของร่างกายสิ่งมีชีวิต
- 和
- hé — และ ใช้เชื่อมคำหรือวลีสองสิ่งเข้าด้วยกัน
- 脖子
- bózi — คอ ส่วนที่เชื่อมระหว่างหัวกับลำตัว
- 来
- lái — มา เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด หรือใช้แสดงจุดประสงค์
- 表达
- biǎodá — แสดงออก สื่อสารความรู้สึกหรือความคิด
- 喜爱
- xǐ'ài — ชื่นชอบ รักใคร่ มีความรู้สึกดีต่อสิ่งใด
- 跳蚤
- tiàozao — หมัด แมลงตัวเล็กที่ดูดเลือดสัตว์และคน
- 如果
- rúguǒ — ถ้าหาก ใช้นำเงื่อนไขสมมติในประโยค
- 让
- ràng — ให้ อนุญาต หรือทำให้ผู้อื่นทำสิ่งใด
- 的话
- de huà — ถ้าหาก ใช้ท้ายเงื่อนไขสมมติในประโยค
- 也
- yě — ก็ ด้วย เช่นกัน ใช้แสดงความเหมือนกัน
- 会
- huì — จะ สามารถ หรือมีแนวโน้มที่จะทำสิ่งใด
- 拍
- pāi — ตบ ตี หรือปรบมือเบาๆ ด้วยฝ่ามือ
- 但
- dàn — แต่ ทว่า ใช้แสดงความขัดแย้งระหว่างสองประโยค
- 小心翼翼
- xiǎoxīn yìyì — ระมัดระวังอย่างมาก ทำสิ่งใดด้วยความละเอียดรอบคอบ
- 不让
- bù ràng — ไม่อนุญาต ไม่ยอมให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 这样做
- zhèyàng zuò — ทำแบบนี้ กระทำในลักษณะที่กล่าวถึง
- 否则
- fǒuzé — มิฉะนั้น ไม่เช่นนั้น ใช้แสดงผลที่ตามมา
- 就
- jiù — ก็ แล้ว ใช้เน้นผลลัพธ์หรือความต่อเนื่อง
- 什么
- shénme — อะไร ใช้ถามหรือแสดงความไม่จำเพาะเจาะจง
- 都
- dōu — ทั้งหมด ล้วน ใช้แสดงความครอบคลุมทุกสิ่ง
- 不剩
- bù shèng — ไม่เหลือ หมดสิ้น ไม่มีสิ่งใดเหลืออยู่เลย
- 了
- le — คำช่วยบอกการกระทำสำเร็จหรือสถานการณ์เปลี่ยนแปลง
- 鸟
- niǎo — นก สัตว์มีปีกและขนบินได้
- 兽
- shòu — สัตว์ป่า โดยเฉพาะสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
- 与
- yǔ — และ กับ ใช้เชื่อมสิ่งสองสิ่งในภาษาเป็นทางการ
- 蝙蝠
- biānfú — ค้างคาว สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่บินได้
- 鸟类
- niǎolèi — เหล่านก หมวดหมู่สัตว์ประเภทนกทั้งหมด
- 兽类
- shòulèi — เหล่าสัตว์ป่า หมวดหมู่สัตว์บกทั้งหมด
- 之间
- zhījiān — ระหว่าง ในช่วงกลางของสองสิ่งหรือสองฝ่าย
- 爆发
- bàofā — ปะทุขึ้น เกิดขึ้นอย่างรุนแรงและฉับพลัน
- 战争
- zhànzhēng — สงคราม การสู้รบระหว่างสองฝ่ายขึ้นไป
- 双方
- shuāngfāng — ทั้งสองฝ่าย คู่กรณีสองฝ่ายในเหตุการณ์
- 互有胜负
- hù yǒu shèngfù — ต่างฝ่ายต่างมีแพ้มีชนะ ไม่มีฝ่ายใดเหนือกว่า
- 经历
- jīnglì — ประสบการณ์ หรือผ่านเหตุการณ์ต่างๆ มา
- 许多次
- xǔduō cì — หลายครั้งมาก จำนวนครั้งที่มากเกินกว่าปกติ
- 战役
- zhànyì — การรบ การสู้รบในสงครามครั้งหนึ่งๆ
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 明确
- míngquè — ชัดเจน แน่ชัด ไม่คลุมเครือหรือกำกวม
- 加入
- jiārù — เข้าร่วม สมัครเป็นส่วนหนึ่งของกลุ่มหรือฝ่าย
- 任何
- rènhé — ใดๆ ก็ตาม ไม่จำเพาะเจาะจงว่าอะไร
- 一方
- yī fāng — ฝ่ายหนึ่ง หนึ่งในสองฝ่ายที่เกี่ยวข้อง
- 当
- dāng — เมื่อ ขณะที่ ใช้บอกเวลาที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
- 占
- zhàn — ครอบครอง ยึด หรืออยู่ในสถานะใดสถานะหนึ่ง
- 上风
- shàngfēng — ได้เปรียบ อยู่ในสถานะที่ดีกว่าฝ่ายตรงข้าม
- 时
- shí — เมื่อ เวลา ใช้บอกช่วงเวลาที่เหตุการณ์เกิด
- 它
- tā — มัน สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
- 便
- biàn — ก็ แล้ว ใช้เน้นผลลัพธ์ที่ตามมาทันที
- 出现
- chūxiàn — ปรากฏ โผล่ขึ้น เกิดขึ้นให้เห็นหรือรับรู้ได้
- 在
- zài — อยู่ที่ ณ ใช้บอกสถานที่หรือเวลา
- 队伍
- duìwu — กองทหาร กลุ่มคนที่รวมตัวกันเพื่อจุดประสงค์เดียว
- 中
- zhōng — ใน กลาง อยู่ภายในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 作战
- zuòzhàn — ทำการรบ ต่อสู้ในสงครามหรือการสู้รบ
- 反之
- fǎnzhī — ในทางกลับกัน ใช้แสดงสถานการณ์ตรงข้าม
- 占据
- zhànjù — ครอบครอง ยึดพื้นที่หรือตำแหน่งไว้ได้
- 优势
- yōushì — ความได้เปรียบ จุดแข็งที่เหนือกว่าคู่แข่ง
- 又
- yòu — อีก อีกครั้ง ใช้แสดงการกระทำซ้ำหรือเพิ่มเติม
- 之中
- zhīzhōng — ในระหว่าง ภายใน อยู่ในขอบเขตของสิ่งใด
- 期间
- qījiān — ระหว่างช่วงเวลา ในช่วงระยะเวลาที่กำหนด
- 没有人
- méiyǒu rén — ไม่มีใคร ไม่มีบุคคลใดเลยในสถานการณ์นั้น
- 注意
- zhùyì — สังเกต ใส่ใจ ให้ความสนใจต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 结束
- jiéshù — จบสิ้น ยุติ สิ้นสุดลงของเหตุการณ์หรือกิจกรรม
- 和平
- hépíng — สันติภาพ สภาวะที่ปราศจากสงครามและความขัดแย้ง
- 恢复
- huīfù — ฟื้นฟู กลับคืนสู่สภาพเดิมหรือสภาวะปกติ
- 之后
- zhīhòu — หลังจากนั้น ภายหลังจากเหตุการณ์ที่กล่าวถึง
- 不愿意
- bù yuànyì — ไม่ยินดี ไม่เต็มใจที่จะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 这个
- zhège — นี่ สิ่งนี้ ใช้ชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ใกล้
- 两面派
- liǎngmiànpài — คนสองหน้า คนที่เล่นสองฝ่ายไม่ซื่อสัตย์
- 叛徒
- pàntú — ผู้ทรยศ คนที่หักหลังหรือเปลี่ยนใจไปอยู่กับศัตรู
- 有
- yǒu — มี ใช้แสดงการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 来往
- láiwǎng — การติดต่อ คบหาสมาคมกันระหว่างบุคคล
- 因此
- yīncǐ — ดังนั้น เพราะเหตุนี้ ใช้เชื่อมเหตุกับผล
- 直到
- zhídào — จนกระทั่ง ต่อเนื่องมาถึงช่วงเวลาที่กล่าวถึง
- 今日
- jīnrì — วันนี้ ปัจจุบัน ในยุคสมัยปัจจุบัน
- 依然
- yīrán — ยังคง ยังเหมือนเดิม ไม่เปลี่ยนแปลงจากเดิม
- 是
- shì — เป็น คือ ใช้บอกความเป็นอยู่หรือสภาพ
- 被
- bèi — ถูก ใช้แสดงประธานที่ได้รับการกระทำจากผู้อื่น
- 两方
- liǎng fāng — ทั้งสองฝ่าย สองกลุ่มที่เกี่ยวข้องในเหตุการณ์
- 驱逐
- qūzhú — ขับไล่ บังคับให้ออกไปจากพื้นที่หรือกลุ่ม
- 孤独
- gūdú — โดดเดี่ยว ว้าเหว่ ไม่มีใครอยู่เป็นเพื่อน
- 流亡者
- liúwáng zhě — ผู้ลี้ภัย คนที่ถูกบังคับให้ออกจากถิ่นฐาน
- 男人
- nánrén — ผู้ชาย บุรุษ เพศชายที่เป็นผู้ใหญ่
- 他
- tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 两个
- liǎng ge — สอง จำนวนสองชิ้นหรือสองคน
- 情人
- qíngrén — คนรัก แฟน บุคคลที่มีความสัมพันธ์โรแมนติก
- 一位
- yī wèi — หนึ่งคน ลักษณนามสุภาพสำหรับนับบุคคล
- 头发
- tóufa — ผม เส้นขนที่ขึ้นอยู่บนศีรษะมนุษย์
- 开始
- kāishǐ — เริ่ม เริ่มต้น จุดเริ่มต้นของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 变灰
- biàn huī — กลายเป็นสีเทา เปลี่ยนสีเป็นเทาหรือขาว
- 中年
- zhōngnián — วัยกลางคน ช่วงอายุประมาณ 40–60 ปี
- 男子
- nánzǐ — ชาย บุรุษ ใช้ในภาษาทางการหรือวรรณกรรม
- 一个
- yī ge — หนึ่ง ลักษณนามทั่วไปสำหรับนับสิ่งของหรือคน
- 老
- lǎo — แก่ เก่า มีอายุมากหรือใช้งานมานาน
- 女人
- nǚrén — ผู้หญิง สตรี เพศหญิงที่เป็นผู้ใหญ่
- 年轻
- niánqīng — หนุ่มสาว อายุน้อย อยู่ในวัยเยาว์
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →