Aesop's Fables; a new translation — Page 102
หญิงสูงอายุกว่าในสองคนไม่ชอบที่คนรักของเธอดูอ่อนกว่าตัวเองมากนัก
两人中年长的那位不喜欢她的情人看起来比自己年轻太多
ดังนั้นทุกครั้งที่เขามาหาเธอ เธอจึงคอยดึงเส้นผมสีดำออกจากศีรษะของเขา เพื่อให้เขาดูแก่ลง
所以每当他来看她时,她总是把他头上的黑发拔掉,让他看起来老一些
ส่วนหญิงที่อายุน้อยกว่านั้น ไม่ชอบที่เขาดูแก่กว่าตัวเองมากนัก
而年轻的那位则不喜欢他看起来比自己老太多
เธอจึงหาโอกาสดึงเส้นผมสีเทาออกเสมอ เพื่อให้เขาดูหนุ่มขึ้น
她总是抓住机会拔掉他的白发,让他看起来年轻
ระหว่างทั้งสองคน พวกเธอทำให้เขาไม่เหลือผมแม้แต่เส้นเดียว และเขาก็กลายเป็นคนหัวล้านโดยสมบูรณ์
就这样,两人把他头上的头发拔得一根不剩,他就变成了一个彻头彻尾的秃头
นกอินทรี นกกาป่า และคนเลี้ยงแกะ
鹰、寒鸦与牧羊人
วันหนึ่ง นกกาป่าตัวหนึ่งเห็นนกอินทรีโฉบลงมาคว้าลูกแกะแล้วบินขึ้นไปพร้อมกับมันในกรงเล็บ
一天,一只寒鸦看见一只鹰俯冲下来,用爪子抓住一只羊羔飞走了
นกกาป่าพูดว่า "โอโฮ ฉันจะทำแบบนั้นบ้างเอง"
寒鸦说:"哇,我也要这样做。"
มันจึงบินขึ้นสูงไปในอากาศ แล้วโฉบลงมาพร้อมกับเสียงกระพือปีกดังสนั่นบนหลังของแกะตัวใหญ่
于是它飞到高空,然后振翅作响地俯冲下来,落在一只大公羊的背上
ทันทีที่มันลงจอด กรงเล็บของมันก็ติดอยู่กับขนแกะ และไม่ว่ามันจะพยายามแค่ไหนก็ไม่มีประโยชน์
它刚一落下,爪子就被羊毛缠住了,怎么挣扎都没有用
มันติดอยู่ที่นั่น กระพือปีกอยู่ และยิ่งทำให้สถานการณ์แย่ลงเรื่อยๆ
它就这样被困住了,拼命拍打翅膀,情况却越来越糟
ในไม่ช้า คนเลี้ยงแกะก็เดินมาถึง
不久,牧羊人走了过来
เขาพูดว่า "โอโฮ นั่นคือสิ่งที่แกกำลังทำอยู่ใช่ไหม"
他说:"哦嗬,你在干什么呢,是吧?"
แล้วเขาก็จับนกกาป่า ตัดปีกมัน และพาไปบ้านให้ลูกๆ ของเขา
然后他抓住寒鸦,剪掉它的翅膀,把它带回家给孩子们
มันดูแปลกประหลาดมากจนพวกเขาไม่รู้จะคิดอย่างไรกับมัน
它看起来太奇怪了,孩子们不知道该如何看待它
พวกเขาถามว่า "พ่อ มันเป็นนกชนิดอะไรกัน"
他们问道:"父亲,这是什么鸟啊?"
Vocabulary
- 两
- liǎng — จำนวนสอง ใช้นับสิ่งของหรือคน
- 人
- rén — มนุษย์ คน บุคคล
- 中
- zhōng — ในกลุ่ม ในบรรดา ตรงกลาง
- 年长
- nián zhǎng — อายุมากกว่า มีอายุสูงกว่าคนอื่น
- 的
- de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 那位
- nà wèi — คนนั้น บุคคลนั้น (ใช้สุภาพ)
- 不
- bù — ไม่ คำปฏิเสธในภาษาจีน
- 喜欢
- xǐ huān — ชอบ มีความรู้สึกพอใจต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 她
- tā — เธอ สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
- 情人
- qíng rén — คนรัก แฟน คู่รักของตนเอง
- 看起来
- kàn qǐ lái — ดูเหมือนว่า เมื่อมองดูแล้ว
- 比
- bǐ — เปรียบเทียบ มากกว่าหรือน้อยกว่า
- 自己
- zì jǐ — ตัวเอง ตนเอง
- 年轻
- nián qīng — อายุน้อย หนุ่มสาว ยังเด็ก
- 太多
- tài duō — มากเกินไป จำนวนหรือระดับสูงเกิน
- 所以
- suǒ yǐ — ดังนั้น เพราะฉะนั้น แสดงผลลัพธ์
- 每当
- měi dāng — ทุกครั้งที่ เมื่อใดก็ตามที่
- 他
- tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 来
- lái — มา เดินทางมาถึงที่ใดที่หนึ่ง
- 看
- kàn — ดู มอง เยี่ยมเยียน
- 时
- shí — เวลา ขณะที่ ช่วงเวลา
- 总是
- zǒng shì — เสมอ มักจะ ทำสิ่งเดิมซ้ำๆ ตลอดเวลา
- 把
- bǎ — คำบอกกรรมตรง นำกรรมขึ้นก่อนกริยา
- 头上
- tóu shàng — บนศีรษะ ส่วนบนของหัว
- 黑发
- hēi fà — ผมสีดำ เส้นผมที่มีสีดำ
- 拔掉
- bá diào — ถอนออก ดึงออกจนหลุด
- 让
- ràng — ให้ ยอมให้ ทำให้คนอื่นทำสิ่งใด
- 老
- lǎo — แก่ อายุมาก มีอายุสูง
- 一些
- yī xiē — บางส่วน เล็กน้อย จำนวนหนึ่ง
- 而
- ér — แต่ ส่วน คำเชื่อมแสดงความแตกต่าง
- 则
- zé — ส่วน ในทางกลับกัน แสดงการเปรียบเทียบ
- 抓住
- zhuā zhù — จับให้ได้ ฉวยโอกาส คว้าไว้
- 机会
- jī huì — โอกาส ช่วงเวลาที่เหมาะสม
- 白发
- bái fà — ผมขาว เส้นผมที่มีสีขาว
- 就
- jiù — ก็ แล้ว คำเชื่อมแสดงผลต่อเนื่อง
- 这样
- zhè yàng — แบบนี้ ด้วยวิธีนี้ เช่นนี้
- 两人
- liǎng rén — สองคน คนทั้งสองคน
- 头发
- tóu fà — ผม เส้นผมบนศีรษะ
- 拔
- bá — ถอน ดึงออก ดึงให้หลุด
- 得
- de — คำอนุภาคแสดงผลหรือระดับของการกระทำ
- 一根不剩
- yī gēn bù shèng — ไม่เหลือแม้แต่เส้นเดียว หมดสิ้น
- 变成
- biàn chéng — กลายเป็น เปลี่ยนสภาพเป็นสิ่งอื่น
- 了
- le — คำอนุภาคแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 一个
- yī gè — หนึ่งอัน หนึ่งคน ลักษณนามทั่วไป
- 彻头彻尾
- chè tóu chè wěi — ตั้งแต่ต้นจนปลาย อย่างสมบูรณ์แบบ
- 秃头
- tū tóu — หัวโล้น ไม่มีผมบนศีรษะ
- 鹰
- yīng — นกอินทรี นกล่าเหยื่อขนาดใหญ่
- 寒鸦
- hán yā — นกกา นกชนิดหนึ่งมีสีดำ
- 与
- yǔ — และ กับ ร่วมกับ
- 牧羊人
- mù yáng rén — คนเลี้ยงแกะ ผู้ดูแลฝูงแกะ
- 一天
- yī tiān — วันหนึ่ง หนึ่งวัน ช่วงเวลาหนึ่ง
- 一只
- yī zhī — หนึ่งตัว ลักษณนามสำหรับสัตว์
- 看见
- kàn jiàn — มองเห็น เห็นด้วยตา
- 俯冲
- fǔ chōng — ดิ่งลงมา พุ่งลงอย่างรวดเร็ว
- 下来
- xià lái — ลงมา เคลื่อนที่จากที่สูงลงล่าง
- 用
- yòng — ใช้ นำสิ่งใดมาใช้ประโยชน์
- 爪子
- zhuǎ zi — กรงเล็บ เล็บของสัตว์
- 羊羔
- yáng gāo — ลูกแกะ แกะที่ยังเล็กอยู่
- 飞走
- fēi zǒu — บินหนีไป บินจากไป
- 说
- shuō — พูด บอก กล่าว
- 哇
- wā — โอ้โห อุทานแสดงความประหลาดใจ
- 我
- wǒ — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 也要
- yě yào — ก็อยากจะ ต้องการทำเช่นกัน
- 做
- zuò — ทำ กระทำ ประกอบกิจกรรม
- 于是
- yú shì — ดังนั้น จากนั้น แสดงเหตุการณ์ต่อเนื่อง
- 它
- tā — มัน สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสิ่งของหรือสัตว์
- 飞到
- fēi dào — บินไปถึง บินไปยังสถานที่ใด
- 高空
- gāo kōng — ท้องฟ้าสูง ความสูงในอากาศ
- 然后
- rán hòu — จากนั้น แล้วจึง ลำดับเหตุการณ์ต่อมา
- 地
- de — คำอนุภาคขยายกริยา แสดงลักษณะการกระทำ
- 落在
- luò zài — ตกลงบน ลงไปอยู่บนสิ่งใด
- 大
- dà — ใหญ่ มีขนาดโต
- 公羊
- gōng yáng — แกะตัวผู้ แพะหรือแกะเพศผู้
- 背上
- bèi shàng — บนหลัง ส่วนบนของหลัง
- 刚一
- gāng yī — พอแค่ ทันทีที่เริ่มกระทำสิ่งใด
- 落下
- luò xià — ตกลงมา ร่วงลงสู่พื้น
- 被
- bèi — ถูก คำบอกประธานเป็นผู้ถูกกระทำ
- 羊毛
- yáng máo — ขนแกะ ขนของแกะหรือสัตว์คล้ายกัน
- 缠住
- chán zhù — พันติด ถูกพันจนหลุดออกไม่ได้
- 怎么
- zěn me — ทำอย่างไร ไม่ว่าจะ แสดงความพยายาม
- 挣扎
- zhēng zhá — ดิ้นรน พยายามหลุดจากการถูกจับ
- 都
- dōu — ทั้งหมด ล้วน ทุกอย่าง
- 没有
- méi yǒu — ไม่มี ไม่ได้ทำ ปฏิเสธ
- 困住
- kùn zhù — ติดกับ ถูกขังหรือจนมุม
- 拼命
- pīn mìng — พยายามอย่างสุดกำลัง ทุ่มเทจนสุดชีวิต
- 拍打
- pāi dǎ — ตี ปัด กระพือ ตีซ้ำๆ
- 翅膀
- chì bǎng — ปีก อวัยวะที่ใช้บินของนก
- 情况
- qíng kuàng — สถานการณ์ สภาพการณ์ที่เป็นอยู่
- 却
- què — แต่กลับ ตรงกันข้ามกับที่คาด
- 越来越
- yuè lái yuè — ยิ่งขึ้นเรื่อยๆ มากขึ้นตามลำดับ
- 糟
- zāo — แย่ เลวร้าย ยุ่งเหยิง
- 不久
- bù jiǔ — ไม่นาน ในไม่ช้า เวลาสั้นๆ
- 走
- zǒu — เดิน ไป เคลื่อนที่
- 过来
- guò lái — เดินมา เข้ามาหา มาถึงที่นี่
- 你
- nǐ — คุณ เธอ สรรพนามบุรุษที่สอง
- 在
- zài — อยู่ที่ กำลัง บอกสถานที่หรือการกระทำต่อเนื่อง
- 干
- gàn — ทำ กระทำ ใช้ในภาษาพูด
- 什么
- shén me — อะไร คำถามถามสิ่งของหรือเรื่องราว
- 呢
- ne — คำอนุภาคท้ายประโยคคำถามหรือเน้นความ
- 是吧
- shì ba — ใช่ไหม ถูกไหม ขอการยืนยัน
- 剪掉
- jiǎn diào — ตัดออก กรรไกรตัดให้หลุด
- 带回家
- dài huí jiā — พากลับบ้าน นำกลับไปยังบ้าน
- 给
- gěi — ให้ มอบให้แก่ผู้อื่น
- 孩子们
- hái zi men — เด็กๆ บรรดาเด็กหลายคน
- 太
- tài — เกินไป มากเกิน ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 奇怪
- qí guài — แปลก ประหลาด ไม่ปกติ
- 知道
- zhī dào — รู้ ทราบ มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งใด
- 该
- gāi — ควร พึงกระทำ บอกความจำเป็น
- 如何
- rú hé — อย่างไร ด้วยวิธีใด
- 看待
- kàn dài — มองว่า ถือว่า ให้ความสำคัญต่อสิ่งใด
- 他们
- tā men — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
- 问道
- wèn dào — ถามว่า กล่าวคำถาม
- 父亲
- fù qīn — พ่อ บิดา ผู้ให้กำเนิดชาย
- 这
- zhè — นี่ สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 是
- shì — เป็น คือ กริยาเชื่อมประธานกับส่วนขยาย
- 鸟
- niǎo — นก สัตว์ปีกที่บินได้
- 啊
- a — อนุภาคท้ายประโยค แสดงอารมณ์หรือเน้นความ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →