← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 103

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

มันคือนกแจ็คดอว์" เขาตอบ "และไม่มีอะไรมากกว่านั้น แต่มันอยากให้คนคิดว่ามันเป็นนกอินทรี

他回答说,"这是一只寒鸦,只不过是一只寒鸦,但它想被当成一只老鹰。"

ถ้าคุณพยายามทำสิ่งที่เกินความสามารถ ความพยายามของคุณจะสูญเปล่า และคุณจะเผชิญไม่เพียงแค่ความโชคร้าย แต่ยังรวมถึงความอับอายด้วย

如果你尝试做超出自己能力的事,你的努力将会白费,你不仅会招来不幸,还会招来嘲笑。

หมาป่าและเด็กชาย

狼和男孩

หมาป่าตัวหนึ่งที่เพิ่งกินอาหารอิ่มและอยู่ในอารมณ์สนุกสนาน มองเห็นเด็กชายคนหนึ่งนอนราบอยู่กับพื้น และเมื่อรู้ว่าเด็กกำลังพยายามซ่อนตัว และที่ทำเช่นนั้นเพราะกลัวตัวมันเอง มันจึงเดินเข้าไปหาและพูดว่า

一只刚刚饱餐一顿、心情愉快的狼,看见一个男孩趴在地上,意识到他正在试图躲藏,而且是因为害怕自己才这样做,于是走上前去说道,

"อ้าฮา ฉันพบเจ้าแล้วอย่างที่เห็น แต่ถ้าเจ้าสามารถบอกสิ่งสามอย่างกับฉันได้ ซึ่งความจริงของมันไม่อาจโต้แย้งได้ ฉันจะยกชีวิตเจ้าไว้"

"啊哈,你看,我找到你了;但如果你能对我说三件无可争辩的真话,我就饶你一命。"

เด็กชายรวบรวมความกล้าและคิดอยู่สักครู่ แล้วจึงพูดว่า

男孩鼓起勇气,想了片刻,然后说道,

"ประการแรก เป็นเรื่องน่าเสียดายที่เจ้ามองเห็นฉัน ประการที่สอง ฉันโง่เองที่ปล่อยให้ตัวเองถูกมองเห็น และประการที่สาม พวกเราทุกคนเกลียดหมาป่าเพราะมันมักจะโจมตีฝูงสัตว์ของเราโดยไม่มีเหตุผล"

"第一,你看见我真是可惜;第二,我真蠢,竟然让自己被看见;第三,我们都憎恨狼,因为它们总是无缘无故地袭击我们的羊群。"

หมาป่าตอบว่า "ดีล่ะ สิ่งที่เจ้าพูดนั้นก็จริงพอสมควรจากมุมมองของเจ้า ดังนั้นเจ้าก็ไปได้เลย"

狼回答说,"好吧,你说的从你的角度来看确实够真实;所以你可以走了。"

ชาวโรงสี ลูกชาย และลา

磨坊主、他的儿子和他们的驴

ชาวโรงสีคนหนึ่งพร้อมด้วยลูกชายหนุ่มของเขากำลังต้อนลาไปตลาดเพื่อหวังจะหาคนมาซื้อมัน

一位磨坊主带着他年幼的儿子,赶着驴去集市,希望能找到买家。

ระหว่างทางพวกเขาพบกับกลุ่มสาวๆ ที่กำลังหัวเราะและพูดคุยกัน ซึ่งร้องออกมาว่า "คุณเคยเห็นคู่โง่แบบนี้ไหม?

在路上,他们遇到了一群欢声笑语的女孩,那些女孩叫道:"你们见过这么愚蠢的一对吗?

Vocabulary

tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง ผู้ชาย
回答
huídá — ตอบคำถามหรือตอบสนองต่อสิ่งที่ถาม
shuō — พูด บอก หรือกล่าวข้อความออกมา
zhè — คำชี้เฉพาะ หมายถึง สิ่งนี้ หรือ นี่
shì — กริยาเชื่อม หมายถึง เป็น หรือ คือ
一只
yī zhī — ลักษณนามสำหรับนับสัตว์ หมายถึง หนึ่งตัว
寒鸦
hányā — นกชนิดหนึ่งในตระกูลอีกา ขนาดเล็ก
只不过
zhǐ buguò — เพียงแต่ ไม่มากไปกว่านั้น ใช้ลดความสำคัญ
dàn — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง หมายถึง แต่
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม ใช้แทนสัตว์หรือสิ่งของ
xiǎng — คิด ต้องการ หรืออยากจะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
bèi — คำบ่งชี้ประโยคถูกกระทำ เทียบกับ ถูก ในภาษาไทย
当成
dàngchéng — ถือว่าเป็น หรือมองว่าเป็นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
老鹰
lǎoyīng — นกอินทรี นกนักล่าขนาดใหญ่บนท้องฟ้า
如果
rúguǒ — ถ้าหาก ใช้นำเสนอเงื่อนไขสมมติ
nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ หรือ เธอ
尝试
chángshì — ลองทำ พยายามทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งดู
zuò — ทำ ปฏิบัติ หรือกระทำกิจกรรมใดๆ
超出
chāochū — เกินกว่า เลยขีดจำกัดที่กำหนดไว้
自己
zìjǐ — ตัวเอง ใช้อ้างถึงตัวผู้พูดหรือผู้ถูกกล่าวถึง
能力
nénglì — ความสามารถหรือศักยภาพที่บุคคลมีอยู่
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
shì — เรื่อง งาน หรือกิจกรรมที่ต้องกระทำ
努力
nǔlì — พยายามอย่างหนัก ทุ่มเทเพื่อบรรลุเป้าหมาย
将会
jiāng huì — จะ ใช้บอกเหตุการณ์ที่จะเกิดขึ้นในอนาคต
白费
báifèi — สูญเปล่า ใช้ความพยายามไปโดยไม่ได้ผล
不仅
bùjǐn — ไม่เพียงแต่ ใช้เชื่อมการเพิ่มเติมข้อมูล
huì — จะ สามารถ หรือมีแนวโน้มที่จะเกิดขึ้น
招来
zhāolái — นำมาซึ่ง ก่อให้เกิดสิ่งไม่ดีตามมา
不幸
bùxìng — ความโชคร้าย เหตุการณ์เลวร้ายที่ไม่พึงประสงค์
还会
hái huì — ยังจะ ใช้เพิ่มเติมผลลัพธ์อีกอย่างหนึ่ง
嘲笑
cháoxiào — เยาะเย้ย หัวเราะเย้ยหยันผู้อื่นอย่างดูถูก
láng — หมาป่า สัตว์ป่าในตระกูลสุนัขขนาดใหญ่
hé — และ ใช้เชื่อมคำนามหรือวลีสองอย่างเข้าด้วยกัน
男孩
nánhái — เด็กผู้ชาย บุคคลเพศชายที่ยังเป็นเด็ก
刚刚
gānggāng — เพิ่งจะ หมายถึงเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นสักครู่
饱餐一顿
bǎo cān yī dùn — กินอาหารอย่างอิ่มหนำสำราญมาก
心情
xīnqíng — อารมณ์ความรู้สึก หรือสภาพจิตใจในขณะนั้น
愉快
yúkuài — มีความสุข สบายใจ รู้สึกดีและเบิกบาน
看见
kànjiàn — มองเห็น รับรู้สิ่งใดสิ่งหนึ่งด้วยสายตา
一个
yī gè — ลักษณนามทั่วไป หมายถึง หนึ่งคน หรือหนึ่งอย่าง
pā — นอนคว่ำ หรืออยู่ในท่าแนบราบกับพื้น
zài — อยู่ที่ ใช้บอกตำแหน่งหรือการกระทำต่อเนื่อง
意识到
yìshi dào — ตระหนักรู้ เข้าใจหรือรับรู้ถึงสิ่งที่เกิดขึ้น
正在
zhèngzài — กำลัง ใช้แสดงการกระทำที่กำลังดำเนินอยู่
试图
shìtú — พยายาม มุ่งมั่นที่จะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
躲藏
duǒcáng — ซ่อนตัว หลบซ่อนเพื่อไม่ให้ผู้อื่นพบเห็น
而且
érqiě — นอกจากนี้ยังมีอีก ใช้เพิ่มข้อมูลเสริม
因为
yīnwèi — เพราะว่า ใช้บอกสาเหตุหรือเหตุผล
害怕
hàipà — กลัว รู้สึกหวาดกลัวต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
cái — จึง เพิ่งจะ ใช้เน้นเงื่อนไขก่อนผลลัพธ์
这样做
zhèyàng zuò — ทำแบบนี้ กระทำในลักษณะที่กล่าวถึง
于是
yúshì — ดังนั้น จึง ใช้บอกผลที่ตามมาจากเหตุการณ์
走上前去
zǒu shàng qián qù — เดินเข้าหา ก้าวเดินไปยังทิศทางข้างหน้า
说道
shuōdào — กล่าวว่า พูดออกมาว่า ใช้นำคำพูด
啊哈
āhā — อาฮ้า อุทานแสดงความค้นพบหรือประหลาดใจ
kàn — ดู มอง สังเกตสิ่งใดสิ่งหนึ่งด้วยตา
wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน หรือ ผม
找到
zhǎodào — ค้นพบ หาเจอสิ่งที่ต้องการจนสำเร็จ
le — อนุภาคบอกการกระทำที่สำเร็จแล้วหรือเปลี่ยนแปลง
néng — สามารถ มีความสามารถพอที่จะกระทำได้
duì — ถูกต้อง หรือบอกว่าข้อมูลนั้นเป็นความจริง
三件
sān jiàn — สามชิ้น หรือสามเรื่อง ลักษณนามนับสิ่งของ
无可争辩
wú kě zhēngbiàn — ไม่อาจโต้เถียงได้ เป็นความจริงที่ยอมรับกันทั่วไป
真话
zhēnhuà — คำพูดที่เป็นความจริง ไม่โกหกหรือบิดเบือน
jiù — ก็ จึง ใช้เชื่อมเงื่อนไขกับผลลัพธ์
ráo — ยกโทษให้ ไม่ลงโทษ ปล่อยให้รอดพ้น
一命
yī mìng — หนึ่งชีวิต หมายถึงชีวิตของบุคคลนั้น
鼓起
gǔqǐ — ปลุกใจขึ้นมา รวบรวมความกล้าหรือพลังงาน
勇气
yǒngqì — ความกล้าหาญ จิตใจที่ไม่กลัวเผชิญปัญหา
想了
xiǎng le — ได้คิดแล้ว ผ่านการใคร่ครวญมาแล้ว
片刻
piànkè — ชั่วครู่ เวลาสั้นๆ ไม่นานนัก
然后
ránhòu — จากนั้น หลังจากนั้น ใช้บอกลำดับเหตุการณ์
第一
dì yī — ข้อที่หนึ่ง อันดับแรก ลำดับแรกในรายการ
真是
zhēn shì — ช่างเป็น ใช้เน้นความรู้สึกหรือสภาพที่กล่าวถึง
可惜
kěxī — น่าเสียดาย รู้สึกเสียใจกับสิ่งที่เกิดขึ้น
第二
dì èr — ข้อที่สอง อันดับที่สองในลำดับรายการ
真蠢
zhēn chǔn — โง่มาก ทำสิ่งที่ไม่มีเหตุผลอย่างน่าตำหนิ
竟然
jìngrán — ที่แท้จริงแล้วกลับ ใช้แสดงความประหลาดใจไม่คาดคิด
ràng — ให้ ยอมให้ หรืออนุญาตให้กระทำสิ่งหนึ่ง
第三
dì sān — ข้อที่สาม อันดับที่สามในลำดับรายการ
我们
wǒmen — สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่หนึ่ง หมายถึง พวกเรา
dōu — ทั้งหมด ล้วน ใช้บอกว่าครอบคลุมทุกอย่าง
憎恨
zēnghèn — เกลียดชัง รู้สึกเกลียดอย่างรุนแรงต่อสิ่งใด
它们
tāmen — สรรพนามพหูพจน์ใช้แทนสัตว์หรือสิ่งของ
总是
zǒngshì — มักจะ เสมอ ใช้บอกพฤติกรรมที่ทำซ้ำๆ
无缘无故
wú yuán wú gù — ไม่มีเหตุผล ทำสิ่งใดโดยปราศจากสาเหตุ
de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา คล้าย -ly ในภาษาอังกฤษ
袭击
xíjī — โจมตี จู่โจมอย่างกะทันหันโดยไม่ทันตั้งตัว
羊群
yángqún — ฝูงแกะ กลุ่มแกะหลายตัวที่อยู่รวมกัน
好吧
hǎo ba — โอเค ยอมรับ ใช้แสดงการยอมตามหรือตกลง
说的
shuō de — สิ่งที่พูด หมายถึงเนื้อหาที่ได้กล่าวไป
cóng — จาก ใช้บอกจุดเริ่มต้นของเวลาหรือสถานที่
角度
jiǎodù — มุมมอง มุมที่ใช้พิจารณาหรือตัดสินเรื่องราว
来看
lái kàn — เมื่อพิจารณาจาก ใช้บอกมุมมองที่ใช้ตัดสิน
确实
quèshí — แน่นอน เป็นความจริงอย่างไม่ต้องสงสัย
gòu — พอ เพียงพอ มีปริมาณหรือระดับที่ต้องการ
真实
zhēnshí — เป็นความจริง ไม่ใช่เรื่องแต่งหรือเท็จ
所以
suǒyǐ — ดังนั้น จึง ใช้บอกผลลัพธ์จากเหตุผล
可以
kěyǐ — สามารถ ได้รับอนุญาต หรืออนุมัติให้ทำ
zǒu — เดิน ออกไป หรือจากไปจากที่แห่งหนึ่ง
磨坊主
mòfáng zhǔ — เจ้าของโรงสี บุคคลที่ดูแลกิจการโรงสีแป้ง
儿子
érzi — ลูกชาย บุตรชายของบิดามารดา
他们
tāmen — สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่สาม หมายถึง พวกเขา
lǘ — ลา สัตว์ใช้งานขนาดกลาง คล้ายม้าแต่เล็กกว่า
一位
yī wèi — หนึ่งท่าน ลักษณนามนับบุคคลอย่างสุภาพ
带着
dài zhe — พาไปด้วย นำติดตัวหรือพาบุคคลไปพร้อมกัน
年幼
niányòu — อายุน้อย ยังเด็ก หมายถึงผู้ที่อายุยังเยาว์
赶着
gǎn zhe — ต้อนสัตว์ไป ไล่หรือนำสัตว์เดินทางไป
qù — ไป เดินทางหรือมุ่งหน้าไปยังที่ใดที่หนึ่ง
集市
jíshì — ตลาดนัด สถานที่ซื้อขายสินค้าแบบชั่วคราว
希望
xīwàng — หวัง ต้องการให้สิ่งใดสิ่งหนึ่งเกิดขึ้น
买家
mǎijiā — ผู้ซื้อ บุคคลที่ต้องการซื้อสินค้า
路上
lùshang — ระหว่างทาง ช่วงเวลาที่กำลังเดินทาง
遇到
yùdào — พบเจอ บังเอิญพบกับบุคคลหรือเหตุการณ์
一群
yī qún — กลุ่มหนึ่ง ใช้นับกลุ่มคนหรือสัตว์หลายตัว
欢声笑语
huān shēng xiào yǔ — เสียงหัวเราะและพูดคุยอย่างสนุกสนานรื่นเริง
女孩
nǚhái — เด็กผู้หญิง บุคคลเพศหญิงที่ยังเป็นเด็ก
那些
nàxiē — คำชี้เฉพาะพหูพจน์ หมายถึง พวกนั้น สิ่งเหล่านั้น
叫道
jiào dào — ร้องบอก ตะโกนหรือพูดเสียงดังออกมา
你们
nǐmen — สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่สอง หมายถึง พวกคุณ
见过
jiàn guo — เคยเห็น มีประสบการณ์พบเห็นมาก่อน
这么
zhème — ขนาดนี้ อย่างนี้ ใช้เน้นระดับหรือลักษณะ
愚蠢
yúchǔn — โง่เขลา ขาดสติปัญญาหรือการตัดสินใจที่ดี
一对
yī duì — หนึ่งคู่ สองสิ่งหรือสองคนที่อยู่ด้วยกัน
ma — อนุภาคคำถามท้ายประโยค ใช้ถามแบบใช่หรือไม่
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →