Aesop's Fables; a new translation — Page 107
หมาป่าและแพะ
狼和山羊
หมาป่าตัวหนึ่งมองเห็นแพะกำลังแทะเล็มหญ้าเบาบางบนยอดหินสูงชันเหนือตัวมัน เนื่องจากไต่ขึ้นไปไม่ได้ มันจึงพยายามล่อลวงให้แพะลงมาข้างล่าง
一只狼看见一只山羊在他上方陡峭的岩石顶上啃食稀疏的草,由于无法爬上去,便试图引诱她下来。
มันร้องขึ้นว่า "คุณกำลังเสี่ยงชีวิตอยู่ที่นั่นนะ คุณนาย เชื่อเถอะ ฟังคำแนะนำของฉันแล้วลงมาข้างล่างนี้เถิด ที่นี่มีอาหารอร่อยอุดมสมบูรณ์กว่ามากนัก"
它喊道:"夫人,您在那里是在拿生命冒险啊,真的是这样!请听我的劝告,下来这里吧,这里有很多更好的食物。"
แพะมองมันด้วยสายตาที่เฉลียวฉลาด แล้วพูดว่า "เจ้าไม่ได้แคร์เลยว่าฉันจะได้กินหญ้าดีหรือหญ้าแย่ สิ่งที่เจ้าต้องการคือกินฉันต่างหาก"
山羊用一双慧眼打量着它,说道:"你才不在乎我能吃到好草还是坏草呢,你想要的是把我吃掉。"
กวางป่วย
生病的雄鹿
กวางตัวหนึ่งล้มป่วยและนอนอยู่ในที่โล่งกลางป่า อ่อนแอเกินกว่าจะขยับตัวออกไปได้
一只雄鹿病倒了,躺在森林中的一片空地上,虚弱得无法移动。
เมื่อข่าวการป่วยไข้ของมันแพร่กระจายออกไป สัตว์อื่นๆ หลายตัวก็พากันมาถามสารทุกข์สุขดิบ และต่างก็แทะหญ้าที่ขึ้นอยู่รอบๆ ผู้ป่วยไปคนละนิดละหน่อย
当他生病的消息传开后,许多其他野兽都来探望,它们一个个都啃食了一些长在病鹿周围的草。
จนในที่สุดก็ไม่เหลือหญ้าแม้แต่ใบเดียวในระยะที่มันจะเอื้อมถึงได้
最终,在它能够得着的范围内,连一根草叶都不剩了。
อีกไม่กี่วันต่อมา มันเริ่มทุเลาขึ้น แต่ยังอ่อนแอเกินกว่าจะลุกขึ้นออกไปหาอาหารได้
几天后,它开始好转,但仍然虚弱得无法起身去寻找食物。
และด้วยเหตุนี้เอง มันจึงต้องตายอย่างน่าสังเวชเพราะความหิวโหย อันเป็นผลมาจากความไม่ใส่ใจของเหล่าเพื่อนฝูง
就这样,它因朋友们的漫不经心而悲惨地饿死了。
ลาและล่อ
驴子和骡子
ชายคนหนึ่งที่มีลาและล่ออยู่ในครอบครอง วันหนึ่งได้บรรทุกสัมภาระให้สัตว์ทั้งสองแล้วออกเดินทาง
一个拥有一头驴子和一头骡子的人,有一天给它们两个都装上了货物,然后踏上了旅途。
Vocabulary
- 狼
- láng — สัตว์ป่าดุร้าย คล้ายสุนัข อาศัยในป่า
- 和
- hé — คำเชื่อมแสดงการรวม หมายถึง 'และ'
- 山羊
- shānyáng — แพะภูเขา สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
- 一
- yī — ตัวเลข หนึ่ง
- 只
- zhī — ลักษณนามสำหรับนับสัตว์
- 看见
- kànjiàn — มองเห็น รับรู้ด้วยสายตา
- 在
- zài — อยู่ที่ บอกตำแหน่งหรือสถานที่
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง 'เขา'
- 上方
- shàngfāng — ด้านบน บริเวณที่อยู่เหนือขึ้นไป
- 陡峭
- dǒuqiào — ชันมาก พูดถึงหน้าผาหรือภูเขา
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 岩石
- yánshí — หิน วัตถุแข็งที่พบตามธรรมชาติ
- 顶上
- dǐngshàng — บนยอด จุดสูงสุดของสิ่งของหรือภูเขา
- 啃食
- kěnshí — กัดกินทีละน้อย เช่น สัตว์กินหญ้า
- 稀疏
- xīshū — บางเบา กระจัดกระจาย ไม่หนาแน่น
- 草
- cǎo — หญ้า พืชขนาดเล็กที่ขึ้นตามพื้นดิน
- 由于
- yóuyú — เนื่องจาก บอกสาเหตุของเหตุการณ์
- 无法
- wúfǎ — ไม่สามารถ ไม่มีวิธีที่จะทำได้
- 爬
- pá — ปีน คลาน เคลื่อนที่ขึ้นด้วยมือและเท้า
- 上去
- shàngqù — ขึ้นไป เคลื่อนที่ไปยังที่สูงกว่า
- 便
- biàn — ก็ จึง คำเชื่อมแสดงผลที่ตามมา
- 试图
- shìtú — พยายาม มุ่งหมายจะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 引诱
- yǐnyòu — ล่อหลอก ชักชวนด้วยการหลอกลวง
- 她
- tā — สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง หมายถึง 'เธอ'
- 下来
- xiàlái — ลงมา เคลื่อนที่จากที่สูงสู่ที่ต่ำ
- 它
- tā — สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
- 喊道
- hǎndào — ตะโกนพูดว่า ร้องออกมาดังๆ
- 夫人
- fūrén — คำเรียกสุภาพสตรี หมายถึง 'คุณผู้หญิง'
- 您
- nín — คำสรรพนาม 'ท่าน' แสดงความสุภาพ
- 那里
- nàlǐ — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ไกลออกไป
- 是
- shì — เป็น คือ กริยาเชื่อมแสดงความเท่ากัน
- 拿
- ná — เอา หยิบ นำสิ่งของมาใช้
- 生命
- shēngmìng — ชีวิต การดำรงอยู่ของสิ่งมีชีวิต
- 冒险
- màoxiǎn — เสี่ยงภัย ทำสิ่งที่อันตราย
- 啊
- a — อนุภาคท้ายประโยค แสดงความรู้สึกหรือเน้น
- 真的
- zhēnde — จริงๆ ใช้ยืนยันความจริงของสิ่งที่พูด
- 这样
- zhèyàng — แบบนี้ อย่างนี้ บอกลักษณะที่กล่าวถึง
- 请
- qǐng — กรุณา โปรด คำขอร้องอย่างสุภาพ
- 听
- tīng — ฟัง รับรู้เสียงด้วยหู
- 我
- wǒ — ฉัน ผม ดิฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 劝告
- quàngào — คำแนะนำ การตักเตือนด้วยความหวังดี
- 这里
- zhèlǐ — ที่นี่ สถานที่ที่ผู้พูดอยู่
- 吧
- ba — อนุภาคท้ายประโยค แสดงการเชิญชวนหรือข้อเสนอ
- 有
- yǒu — มี แสดงการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 很多
- hěnduō — มากมาย จำนวนหรือปริมาณที่มากกว่าปกติ
- 更好
- gènghǎo — ดีกว่า มีคุณภาพสูงกว่าที่เปรียบเทียบ
- 食物
- shíwù — อาหาร สิ่งที่กินได้สำหรับมนุษย์หรือสัตว์
- 用
- yòng — ใช้ นำมาประยุกต์เพื่อวัตถุประสงค์ใด
- 一双
- yīshuāng — หนึ่งคู่ ลักษณนามสำหรับสิ่งที่มาเป็นคู่
- 慧眼
- huìyǎn — สายตาที่ฉลาด เฉียบแหลม มองทะลุ
- 打量
- dǎliàng — จ้องมอง สำรวจดูอย่างละเอียด
- 着
- zhe — อนุภาคบอกการกระทำที่ต่อเนื่องอยู่
- 说道
- shuōdào — กล่าวว่า พูดออกมาว่า
- 你
- nǐ — คุณ เธอ สรรพนามบุรุษที่สอง
- 才
- cái — ต่างหาก เพิ่งจะ เน้นความหมายของประโยค
- 不
- bù — ไม่ อนุภาคปฏิเสธในภาษาจีน
- 在乎
- zàihu — ใส่ใจ สนใจ รู้สึกห่วงใยต่อสิ่งใด
- 能
- néng — สามารถ มีความสามารถทำสิ่งนั้นได้
- 吃到
- chīdào — กินได้ถึง ประสบผลสำเร็จในการกิน
- 还是
- háishi — หรือ ใช้ถามในประโยคแสดงทางเลือก
- 呢
- ne — อนุภาคท้ายประโยค แสดงคำถามหรือเน้นย้ำ
- 想要
- xiǎngyào — ต้องการ อยากได้ มีความปรารถนา
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมขึ้นก่อนกริยา
- 吃掉
- chīdiào — กินจนหมด ทำลายด้วยการกิน
- 生病
- shēngbìng — ป่วย เจ็บไข้ได้รับผลกระทบจากโรค
- 雄鹿
- xónglù — กวางตัวผู้ มีเขาใหญ่โต
- 病倒
- bìngdǎo — ล้มป่วย ป่วยจนลุกไม่ขึ้น
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำที่สำเร็จสิ้นแล้ว
- 躺
- tǎng — นอนราบ วางตัวในแนวนอน
- 森林
- sēnlín — ป่า บริเวณที่มีต้นไม้ขึ้นหนาแน่น
- 中
- zhōng — ใน ตรงกลาง อยู่ภายในบริเวณ
- 一片
- yīpiàn — ลักษณนามบอกพื้นที่กว้าง เช่น ทุ่งโล่ง
- 空地
- kòngdì — ที่โล่ง พื้นที่ว่างเปล่าไม่มีสิ่งกีดขวาง
- 上
- shàng — บน ด้านบน ตำแหน่งที่สูงกว่า
- 虚弱
- xūruò — อ่อนแอ ไม่มีแรง ร่างกายทรุดโทรม
- 得
- de — อนุภาคเชื่อมกริยากับส่วนขยายผล
- 移动
- yídòng — เคลื่อนที่ เปลี่ยนตำแหน่งจากที่หนึ่งไปอีกที่
- 当
- dāng — เมื่อ ขณะที่ บอกช่วงเวลาของเหตุการณ์
- 消息
- xiāoxi — ข่าวสาร ข้อมูลที่แพร่กระจายออกไป
- 传开
- chuánkāi — แพร่กระจายออกไป ข่าวที่คนรู้กันทั่ว
- 后
- hòu — หลังจาก บอกลำดับเวลาที่ตามมา
- 许多
- xǔduō — จำนวนมาก หลายหลาก ปริมาณมากกว่าปกติ
- 其他
- qítā — อื่นๆ ที่เหลือ นอกเหนือจากที่กล่าวถึง
- 野兽
- yěshòu — สัตว์ป่า สัตว์ที่ไม่ได้ถูกเลี้ยงดู
- 都
- dōu — ทั้งหมด ล้วน ใช้แสดงการรวมทุกอย่าง
- 来
- lái — มา เดินทางเข้าหาผู้พูด
- 探望
- tànwàng — เยี่ยมเยียน ไปดูผู้ป่วยหรือคนที่ห่วงใย
- 它们
- tāmen — พวกมัน สรรพนามพหูพจน์สำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
- 一个个
- yīgège — ทีละคน ทีละตัว แต่ละหนึ่งตามลำดับ
- 一些
- yīxiē — บางส่วน จำนวนหนึ่งที่ไม่เจาะจง
- 长
- zhǎng — งอก เจริญเติบโต ขยายออก
- 周围
- zhōuwéi — รอบๆ บริเวณโดยรอบสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 最终
- zuìzhōng — ในที่สุด ผลลัพธ์สุดท้ายของเหตุการณ์
- 能够
- nénggòu — สามารถ มีศักยภาพพอที่จะทำได้
- 得着
- dézhāo — เอื้อมถึง ได้รับหรือสัมผัสได้
- 范围
- fànwéi — ขอบเขต พื้นที่หรือระยะที่จำกัด
- 内
- nèi — ภายใน อยู่ในขอบเขตหรือพื้นที่ที่กำหนด
- 连
- lián — แม้แต่ เน้นว่าแม้กระทั่งสิ่งเล็กน้อยก็ไม่มี
- 一根
- yīgēn — หนึ่งเส้น ลักษณนามสำหรับสิ่งเรียวยาว
- 不剩
- bùshèng — ไม่เหลือ หมดไปจนไม่มีเศษเหลือ
- 几天
- jǐtiān — สองสามวัน ช่วงเวลาไม่กี่วัน
- 开始
- kāishǐ — เริ่มต้น เริ่มทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 好转
- hǎozhuǎn — ดีขึ้น อาการป่วยหรือสถานการณ์ดีขึ้น
- 但
- dàn — แต่ ทว่า คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง
- 仍然
- réngrán — ยังคง ยังเหมือนเดิม ไม่เปลี่ยนแปลง
- 起身
- qǐshēn — ลุกขึ้น ยืนขึ้นจากท่านอนหรือนั่ง
- 去
- qù — ไป เดินทางออกจากที่อยู่ปัจจุบัน
- 寻找
- xúnzhǎo — ค้นหา พยายามหาสิ่งที่ต้องการ
- 就
- jiù — ก็ จึง เชื่อมเหตุและผลหรือเน้นย้ำ
- 因
- yīn — เพราะ เนื่องจาก บอกสาเหตุ
- 朋友们
- péngyǒumen — เพื่อนๆ กลุ่มมิตรสหาย
- 漫不经心
- màn bù jīng xīn — เลินเล่อ ไม่ระมัดระวัง ประมาทเลินเล่อ
- 而
- ér — แต่ และ คำเชื่อมประโยคในภาษาเขียน
- 悲惨
- bēicǎn — น่าสังเวช เศร้าสลด น่าเวทนายิ่ง
- 地
- de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
- 饿死
- èsǐ — อดตาย เสียชีวิตเพราะไม่มีอาหารกิน
- 驴子
- lǘzi — ลา สัตว์ใช้งานคล้ายม้าแต่ตัวเล็กกว่า
- 骡子
- luózi — ล่อ สัตว์ลูกผสมระหว่างม้ากับลา
- 一个
- yīgè — หนึ่งคน หนึ่งชิ้น ลักษณนามทั่วไป
- 拥有
- yōngyǒu — ครอบครอง มีเป็นเจ้าของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 一头
- yītóu — หนึ่งตัว ลักษณนามสำหรับสัตว์ใหญ่
- 人
- rén — คน มนุษย์ บุคคล
- 一天
- yītiān — หนึ่งวัน วันใดวันหนึ่ง
- 给
- gěi — ให้ มอบสิ่งของแก่ผู้อื่น
- 两个
- liǎnggè — สองคน สองชิ้น จำนวนสอง
- 装上
- zhuāngshàng — บรรจุขึ้น ใส่สินค้าหรือสิ่งของลงไป
- 货物
- huòwù — สินค้า สิ่งของที่ขนส่งหรือซื้อขาย
- 然后
- rànhòu — จากนั้น แล้วก็ บอกลำดับต่อไป
- 踏上
- tàshàng — ก้าวออก เริ่มต้นเดินทางหรือออกเดินทาง
- 旅途
- lǚtú — การเดินทาง เส้นทางที่ต้องผ่านไป
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →