← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 107

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

หมาป่าและแพะ

狼和山羊

หมาป่าตัวหนึ่งมองเห็นแพะกำลังแทะเล็มหญ้าเบาบางบนยอดหินสูงชันเหนือตัวมัน เนื่องจากไต่ขึ้นไปไม่ได้ มันจึงพยายามล่อลวงให้แพะลงมาข้างล่าง

一只狼看见一只山羊在他上方陡峭的岩石顶上啃食稀疏的草,由于无法爬上去,便试图引诱她下来。

มันร้องขึ้นว่า "คุณกำลังเสี่ยงชีวิตอยู่ที่นั่นนะ คุณนาย เชื่อเถอะ ฟังคำแนะนำของฉันแล้วลงมาข้างล่างนี้เถิด ที่นี่มีอาหารอร่อยอุดมสมบูรณ์กว่ามากนัก"

它喊道:"夫人,您在那里是在拿生命冒险啊,真的是这样!请听我的劝告,下来这里吧,这里有很多更好的食物。"

แพะมองมันด้วยสายตาที่เฉลียวฉลาด แล้วพูดว่า "เจ้าไม่ได้แคร์เลยว่าฉันจะได้กินหญ้าดีหรือหญ้าแย่ สิ่งที่เจ้าต้องการคือกินฉันต่างหาก"

山羊用一双慧眼打量着它,说道:"你才不在乎我能吃到好草还是坏草呢,你想要的是把我吃掉。"

กวางป่วย

生病的雄鹿

กวางตัวหนึ่งล้มป่วยและนอนอยู่ในที่โล่งกลางป่า อ่อนแอเกินกว่าจะขยับตัวออกไปได้

一只雄鹿病倒了,躺在森林中的一片空地上,虚弱得无法移动。

เมื่อข่าวการป่วยไข้ของมันแพร่กระจายออกไป สัตว์อื่นๆ หลายตัวก็พากันมาถามสารทุกข์สุขดิบ และต่างก็แทะหญ้าที่ขึ้นอยู่รอบๆ ผู้ป่วยไปคนละนิดละหน่อย

当他生病的消息传开后,许多其他野兽都来探望,它们一个个都啃食了一些长在病鹿周围的草。

จนในที่สุดก็ไม่เหลือหญ้าแม้แต่ใบเดียวในระยะที่มันจะเอื้อมถึงได้

最终,在它能够得着的范围内,连一根草叶都不剩了。

อีกไม่กี่วันต่อมา มันเริ่มทุเลาขึ้น แต่ยังอ่อนแอเกินกว่าจะลุกขึ้นออกไปหาอาหารได้

几天后,它开始好转,但仍然虚弱得无法起身去寻找食物。

และด้วยเหตุนี้เอง มันจึงต้องตายอย่างน่าสังเวชเพราะความหิวโหย อันเป็นผลมาจากความไม่ใส่ใจของเหล่าเพื่อนฝูง

就这样,它因朋友们的漫不经心而悲惨地饿死了。

ลาและล่อ

驴子和骡子

ชายคนหนึ่งที่มีลาและล่ออยู่ในครอบครอง วันหนึ่งได้บรรทุกสัมภาระให้สัตว์ทั้งสองแล้วออกเดินทาง

一个拥有一头驴子和一头骡子的人,有一天给它们两个都装上了货物,然后踏上了旅途。

Vocabulary

láng — สัตว์ป่าดุร้าย คล้ายสุนัข อาศัยในป่า
hé — คำเชื่อมแสดงการรวม หมายถึง 'และ'
山羊
shānyáng — แพะภูเขา สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
yī — ตัวเลข หนึ่ง
zhī — ลักษณนามสำหรับนับสัตว์
看见
kànjiàn — มองเห็น รับรู้ด้วยสายตา
zài — อยู่ที่ บอกตำแหน่งหรือสถานที่
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง 'เขา'
上方
shàngfāng — ด้านบน บริเวณที่อยู่เหนือขึ้นไป
陡峭
dǒuqiào — ชันมาก พูดถึงหน้าผาหรือภูเขา
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
岩石
yánshí — หิน วัตถุแข็งที่พบตามธรรมชาติ
顶上
dǐngshàng — บนยอด จุดสูงสุดของสิ่งของหรือภูเขา
啃食
kěnshí — กัดกินทีละน้อย เช่น สัตว์กินหญ้า
稀疏
xīshū — บางเบา กระจัดกระจาย ไม่หนาแน่น
cǎo — หญ้า พืชขนาดเล็กที่ขึ้นตามพื้นดิน
由于
yóuyú — เนื่องจาก บอกสาเหตุของเหตุการณ์
无法
wúfǎ — ไม่สามารถ ไม่มีวิธีที่จะทำได้
pá — ปีน คลาน เคลื่อนที่ขึ้นด้วยมือและเท้า
上去
shàngqù — ขึ้นไป เคลื่อนที่ไปยังที่สูงกว่า
便
biàn — ก็ จึง คำเชื่อมแสดงผลที่ตามมา
试图
shìtú — พยายาม มุ่งหมายจะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
引诱
yǐnyòu — ล่อหลอก ชักชวนด้วยการหลอกลวง
tā — สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง หมายถึง 'เธอ'
下来
xiàlái — ลงมา เคลื่อนที่จากที่สูงสู่ที่ต่ำ
tā — สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
喊道
hǎndào — ตะโกนพูดว่า ร้องออกมาดังๆ
夫人
fūrén — คำเรียกสุภาพสตรี หมายถึง 'คุณผู้หญิง'
nín — คำสรรพนาม 'ท่าน' แสดงความสุภาพ
那里
nàlǐ — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ไกลออกไป
shì — เป็น คือ กริยาเชื่อมแสดงความเท่ากัน
ná — เอา หยิบ นำสิ่งของมาใช้
生命
shēngmìng — ชีวิต การดำรงอยู่ของสิ่งมีชีวิต
冒险
màoxiǎn — เสี่ยงภัย ทำสิ่งที่อันตราย
a — อนุภาคท้ายประโยค แสดงความรู้สึกหรือเน้น
真的
zhēnde — จริงๆ ใช้ยืนยันความจริงของสิ่งที่พูด
这样
zhèyàng — แบบนี้ อย่างนี้ บอกลักษณะที่กล่าวถึง
qǐng — กรุณา โปรด คำขอร้องอย่างสุภาพ
tīng — ฟัง รับรู้เสียงด้วยหู
wǒ — ฉัน ผม ดิฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
劝告
quàngào — คำแนะนำ การตักเตือนด้วยความหวังดี
这里
zhèlǐ — ที่นี่ สถานที่ที่ผู้พูดอยู่
ba — อนุภาคท้ายประโยค แสดงการเชิญชวนหรือข้อเสนอ
yǒu — มี แสดงการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
很多
hěnduō — มากมาย จำนวนหรือปริมาณที่มากกว่าปกติ
更好
gènghǎo — ดีกว่า มีคุณภาพสูงกว่าที่เปรียบเทียบ
食物
shíwù — อาหาร สิ่งที่กินได้สำหรับมนุษย์หรือสัตว์
yòng — ใช้ นำมาประยุกต์เพื่อวัตถุประสงค์ใด
一双
yīshuāng — หนึ่งคู่ ลักษณนามสำหรับสิ่งที่มาเป็นคู่
慧眼
huìyǎn — สายตาที่ฉลาด เฉียบแหลม มองทะลุ
打量
dǎliàng — จ้องมอง สำรวจดูอย่างละเอียด
zhe — อนุภาคบอกการกระทำที่ต่อเนื่องอยู่
说道
shuōdào — กล่าวว่า พูดออกมาว่า
nǐ — คุณ เธอ สรรพนามบุรุษที่สอง
cái — ต่างหาก เพิ่งจะ เน้นความหมายของประโยค
bù — ไม่ อนุภาคปฏิเสธในภาษาจีน
在乎
zàihu — ใส่ใจ สนใจ รู้สึกห่วงใยต่อสิ่งใด
néng — สามารถ มีความสามารถทำสิ่งนั้นได้
吃到
chīdào — กินได้ถึง ประสบผลสำเร็จในการกิน
还是
háishi — หรือ ใช้ถามในประโยคแสดงทางเลือก
ne — อนุภาคท้ายประโยค แสดงคำถามหรือเน้นย้ำ
想要
xiǎngyào — ต้องการ อยากได้ มีความปรารถนา
bǎ — อนุภาคนำกรรมขึ้นก่อนกริยา
吃掉
chīdiào — กินจนหมด ทำลายด้วยการกิน
生病
shēngbìng — ป่วย เจ็บไข้ได้รับผลกระทบจากโรค
雄鹿
xónglù — กวางตัวผู้ มีเขาใหญ่โต
病倒
bìngdǎo — ล้มป่วย ป่วยจนลุกไม่ขึ้น
le — อนุภาคบอกการกระทำที่สำเร็จสิ้นแล้ว
tǎng — นอนราบ วางตัวในแนวนอน
森林
sēnlín — ป่า บริเวณที่มีต้นไม้ขึ้นหนาแน่น
zhōng — ใน ตรงกลาง อยู่ภายในบริเวณ
一片
yīpiàn — ลักษณนามบอกพื้นที่กว้าง เช่น ทุ่งโล่ง
空地
kòngdì — ที่โล่ง พื้นที่ว่างเปล่าไม่มีสิ่งกีดขวาง
shàng — บน ด้านบน ตำแหน่งที่สูงกว่า
虚弱
xūruò — อ่อนแอ ไม่มีแรง ร่างกายทรุดโทรม
de — อนุภาคเชื่อมกริยากับส่วนขยายผล
移动
yídòng — เคลื่อนที่ เปลี่ยนตำแหน่งจากที่หนึ่งไปอีกที่
dāng — เมื่อ ขณะที่ บอกช่วงเวลาของเหตุการณ์
消息
xiāoxi — ข่าวสาร ข้อมูลที่แพร่กระจายออกไป
传开
chuánkāi — แพร่กระจายออกไป ข่าวที่คนรู้กันทั่ว
hòu — หลังจาก บอกลำดับเวลาที่ตามมา
许多
xǔduō — จำนวนมาก หลายหลาก ปริมาณมากกว่าปกติ
其他
qítā — อื่นๆ ที่เหลือ นอกเหนือจากที่กล่าวถึง
野兽
yěshòu — สัตว์ป่า สัตว์ที่ไม่ได้ถูกเลี้ยงดู
dōu — ทั้งหมด ล้วน ใช้แสดงการรวมทุกอย่าง
lái — มา เดินทางเข้าหาผู้พูด
探望
tànwàng — เยี่ยมเยียน ไปดูผู้ป่วยหรือคนที่ห่วงใย
它们
tāmen — พวกมัน สรรพนามพหูพจน์สำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
一个个
yīgège — ทีละคน ทีละตัว แต่ละหนึ่งตามลำดับ
一些
yīxiē — บางส่วน จำนวนหนึ่งที่ไม่เจาะจง
zhǎng — งอก เจริญเติบโต ขยายออก
周围
zhōuwéi — รอบๆ บริเวณโดยรอบสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
最终
zuìzhōng — ในที่สุด ผลลัพธ์สุดท้ายของเหตุการณ์
能够
nénggòu — สามารถ มีศักยภาพพอที่จะทำได้
得着
dézhāo — เอื้อมถึง ได้รับหรือสัมผัสได้
范围
fànwéi — ขอบเขต พื้นที่หรือระยะที่จำกัด
nèi — ภายใน อยู่ในขอบเขตหรือพื้นที่ที่กำหนด
lián — แม้แต่ เน้นว่าแม้กระทั่งสิ่งเล็กน้อยก็ไม่มี
一根
yīgēn — หนึ่งเส้น ลักษณนามสำหรับสิ่งเรียวยาว
不剩
bùshèng — ไม่เหลือ หมดไปจนไม่มีเศษเหลือ
几天
jǐtiān — สองสามวัน ช่วงเวลาไม่กี่วัน
开始
kāishǐ — เริ่มต้น เริ่มทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
好转
hǎozhuǎn — ดีขึ้น อาการป่วยหรือสถานการณ์ดีขึ้น
dàn — แต่ ทว่า คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง
仍然
réngrán — ยังคง ยังเหมือนเดิม ไม่เปลี่ยนแปลง
起身
qǐshēn — ลุกขึ้น ยืนขึ้นจากท่านอนหรือนั่ง
qù — ไป เดินทางออกจากที่อยู่ปัจจุบัน
寻找
xúnzhǎo — ค้นหา พยายามหาสิ่งที่ต้องการ
jiù — ก็ จึง เชื่อมเหตุและผลหรือเน้นย้ำ
yīn — เพราะ เนื่องจาก บอกสาเหตุ
朋友们
péngyǒumen — เพื่อนๆ กลุ่มมิตรสหาย
漫不经心
màn bù jīng xīn — เลินเล่อ ไม่ระมัดระวัง ประมาทเลินเล่อ
ér — แต่ และ คำเชื่อมประโยคในภาษาเขียน
悲惨
bēicǎn — น่าสังเวช เศร้าสลด น่าเวทนายิ่ง
de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
饿死
èsǐ — อดตาย เสียชีวิตเพราะไม่มีอาหารกิน
驴子
lǘzi — ลา สัตว์ใช้งานคล้ายม้าแต่ตัวเล็กกว่า
骡子
luózi — ล่อ สัตว์ลูกผสมระหว่างม้ากับลา
一个
yīgè — หนึ่งคน หนึ่งชิ้น ลักษณนามทั่วไป
拥有
yōngyǒu — ครอบครอง มีเป็นเจ้าของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
一头
yītóu — หนึ่งตัว ลักษณนามสำหรับสัตว์ใหญ่
rén — คน มนุษย์ บุคคล
一天
yītiān — หนึ่งวัน วันใดวันหนึ่ง
gěi — ให้ มอบสิ่งของแก่ผู้อื่น
两个
liǎnggè — สองคน สองชิ้น จำนวนสอง
装上
zhuāngshàng — บรรจุขึ้น ใส่สินค้าหรือสิ่งของลงไป
货物
huòwù — สินค้า สิ่งของที่ขนส่งหรือซื้อขาย
然后
rànhòu — จากนั้น แล้วก็ บอกลำดับต่อไป
踏上
tàshàng — ก้าวออก เริ่มต้นเดินทางหรือออกเดินทาง
旅途
lǚtú — การเดินทาง เส้นทางที่ต้องผ่านไป
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →