Aesop's Fables; a new translation — Page 110
อาณาจักรของราชสีห์
狮子的王国
เมื่อราชสีห์ครองราชย์เหนือสรรพสัตว์บนผืนแผ่นดิน พระองค์ไม่เคยโหดร้ายหรือกดขี่แต่อย่างใด
当狮子统治大地上的野兽时,它从未残暴或专横
แต่ทรงอ่อนโยนและยุติธรรมดังที่กษัตริย์พึงเป็น
而是像一位国王应有的那样温和公正
ในรัชสมัยของพระองค์ พระองค์ได้ทรงเรียกประชุมสัตว์ทั้งหลายเป็นการใหญ่
在它统治期间,它召集了所有野兽举行大会
และได้ร่างประมวลกฎหมายขึ้นเพื่อให้ทุกฝ่ายอยู่ร่วมกันอย่างเท่าเทียมและสมานฉันท์
并制定了法典,让所有动物在完全平等与和谐中共同生活
หมาป่าและลูกแกะ เสือและกวาง เสือดาวและลูกแพะ สุนัขและกระต่าย ทุกตัวจะอยู่เคียงข้างกันอย่างสงบสุขและเป็นมิตรตลอดไป
狼与羔羊、虎与鹿、豹与小山羊、狗与野兔,都将和平友好地生活在一起
กระต่ายกล่าวว่า "โอ้! ฉันรอคอยวันนี้มานานเพียงใด วันที่ผู้อ่อนแอสามารถยืนเคียงข้างผู้แข็งแกร่งได้โดยไม่หวาดกลัว!"
野兔说:"哦!我多么盼望这一天啊,弱者能够无所畏惧地站在强者身旁!"
ลาและคนขับ
驴子和驾驶者
ลาตัวหนึ่งกำลังถูกไล่ต้อนลงมาตามถนนบนภูเขา
一头驴正被赶着沿山路行走
หลังจากเดินทางไปได้สักพักอย่างเรียบร้อย มันก็ออกนอกเส้นทางอย่างกะทันหัน
走了一段路之后,它突然离开了道路
และพุ่งตรงไปยังขอบผา
径直冲向悬崖边缘
มันกำลังจะกระโจนข้ามขอบผาอยู่แล้ว เมื่อคนขับคว้าหางของมันไว้และพยายามอย่างสุดความสามารถที่จะดึงมันกลับ
它正要跳下悬崖,这时驾驶者抓住它的尾巴,拼命想把它拉回来
แต่ดึงอย่างไรก็ไม่สามารถทำให้ลาขยับออกจากขอบผาได้เลย
但无论怎么拉,都无法让驴子从悬崖边挪动半步
ในที่สุดเขาก็ยอมแพ้ พร้อมกับร้องว่า "ก็ได้ ถ้าอยากลงไปก็ลงไปเองตามใจชอบเถอะ
最后他放弃了,喊道:"好吧,那你就自己找路下去吧,
แต่นั่นเป็นหนทางสู่ความตายอย่างฉับพลัน ซึ่งเจ้าจะรู้เองในไม่ช้า"
但那是一条通往速死之路,你很快就会明白的。"
Vocabulary
- 狮子
- shīzi — สัตว์ขนาดใหญ่ในตระกูลแมว มีแผงคอสวยงาม
- 的
- de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 王国
- wángguó — ดินแดนหรืออาณาจักรที่ปกครองโดยกษัตริย์
- 当
- dāng — ในขณะที่, ตอนที่เกิดเหตุการณ์นั้น
- 统治
- tǒngzhì — ปกครองดูแลประชาชนหรือดินแดน
- 大地
- dàdì — พื้นแผ่นดินกว้างใหญ่, โลก
- 上
- shàng — บน, ด้านบน หรือแสดงบริบทสถานที่
- 野兽
- yěshòu — สัตว์ป่าที่ดุร้ายและไม่ถูกเลี้ยงดู
- 时
- shí — เวลา, ช่วงเวลา, ขณะที่
- 它
- tā — สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
- 从未
- cóngwèi — ไม่เคยเลยแม้แต่ครั้งเดียว
- 残暴
- cánbào — โหดร้ายทารุณ ไม่มีความเมตตา
- 或
- huò — หรือ, แสดงทางเลือกระหว่างสองสิ่ง
- 专横
- zhuānhèng — ใช้อำนาจตามใจตนโดยไม่ฟังผู้อื่น
- 而是
- érshì — แต่ว่า, แสดงการตัดกันและให้ทางเลือกใหม่
- 像
- xiàng — เหมือน, คล้ายกับ, ใช้เปรียบเทียบ
- 一位
- yī wèi — ลักษณนามสำหรับบุคคล หนึ่งคน
- 国王
- guówáng — กษัตริย์ผู้ปกครองสูงสุดของอาณาจักร
- 应有
- yīng yǒu — ควรจะมี, สิ่งที่พึงมีตามหน้าที่
- 那样
- nàyàng — แบบนั้น, ในลักษณะเช่นนั้น
- 温和
- wēnhé — อ่อนโยน สุภาพ ไม่รุนแรง
- 公正
- gōngzhèng — ยุติธรรม ไม่เลือกปฏิบัติ
- 在
- zài — อยู่ที่, ในช่วง, แสดงสถานที่หรือเวลา
- 期间
- qījiān — ช่วงเวลาที่กำหนด ระหว่างระยะเวลาหนึ่ง
- 召集
- zhàojí — เรียกรวมคนหรือกลุ่มมาประชุมกัน
- 了
- le — อนุภาคแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 所有
- suǒyǒu — ทั้งหมด ทุกอย่าง ทุกคน
- 举行
- jǔxíng — จัดงานหรือกิจกรรมให้เกิดขึ้นอย่างเป็นทางการ
- 大会
- dàhuì — การประชุมใหญ่ที่มีผู้เข้าร่วมจำนวนมาก
- 并
- bìng — และ, พร้อมกัน, นอกจากนี้ยังด้วย
- 制定
- zhìdìng — กำหนดหรือร่างกฎระเบียบอย่างเป็นทางการ
- 法典
- fǎdiǎn — ประมวลกฎหมายหรือระเบียบที่เป็นลายลักษณ์อักษร
- 让
- ràng — ให้, อนุญาต, ทำให้ผู้อื่นได้กระทำ
- 动物
- dòngwù — สิ่งมีชีวิตที่เคลื่อนไหวได้ ไม่ใช่พืช
- 完全
- wánquán — อย่างสมบูรณ์ ครบถ้วน ทั้งหมด
- 平等
- píngděng — มีสิทธิและฐานะเท่าเทียมกัน
- 与
- yǔ — และ, ร่วมกับ, ใช้เชื่อมคำหรือวลี
- 和谐
- héxié — สมานฉันท์ อยู่ร่วมกันอย่างสงบสุข
- 中
- zhōng — ใน, ภายใน, ท่ามกลาง
- 共同
- gòngtóng — ร่วมกัน พร้อมกัน โดยทุกคน
- 生活
- shēnghuó — การดำเนินชีวิต การอยู่อาศัยประจำวัน
- 狼
- láng — หมาป่า สัตว์กินเนื้อในป่า
- 羔羊
- gāoyáng — ลูกแกะตัวเล็ก สัตว์อ่อนแอ
- 虎
- hǔ — เสือโคร่ง สัตว์ขนาดใหญ่ดุร้าย
- 鹿
- lù — กวาง สัตว์ที่มีเขาและวิ่งเร็ว
- 豹
- bào — เสือดาว สัตว์ล่าเหยื่อที่คล่องแคล่ว
- 小山羊
- xiǎo shānyáng — ลูกแพะตัวเล็ก สัตว์เลี้ยงขนาดเล็ก
- 狗
- gǒu — สุนัข สัตว์เลี้ยงที่คุ้นเคยกับมนุษย์
- 野兔
- yětù — กระต่ายป่าที่อาศัยอยู่ตามธรรมชาติ
- 都将
- dōu jiāng — ทั้งหมดจะ, แสดงอนาคตของทุกสิ่ง
- 和平
- hépíng — สันติภาพ ความสงบปราศจากสงคราม
- 友好
- yǒuhǎo — เป็นมิตร มีไมตรีจิตต่อกัน
- 地
- de — อนุภาคขยายกริยา แสดงลักษณะการกระทำ
- 一起
- yīqǐ — ด้วยกัน พร้อมกัน ร่วมกัน
- 说
- shuō — พูด บอก กล่าว
- 哦
- ó / ò — อนุภาคแสดงอารมณ์ เช่น ตระหนัก ประหลาดใจ
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม, ข้าพเจ้า สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 多么
- duōme — ช่างเป็น, ขนาดไหน ใช้แสดงความรู้สึกเน้น
- 盼望
- pànwàng — หวังอย่างมาก รอคอยด้วยความปรารถนา
- 这
- zhè — นี้ สิ่งที่อยู่ใกล้หรือกำลังพูดถึง
- 一天
- yī tiān — หนึ่งวัน หรือหมายถึงวันใดวันหนึ่ง
- 啊
- a — อนุภาคท้ายประโยค แสดงอารมณ์หรือเน้นความรู้สึก
- 弱者
- ruòzhě — ผู้ที่อ่อนแอไม่มีกำลัง
- 能够
- nénggòu — สามารถ มีความสามารถทำสิ่งนั้นได้
- 无所畏惧
- wú suǒ wèijù — ไม่กลัวสิ่งใดเลย กล้าหาญอย่างสมบูรณ์
- 站在
- zhàn zài — ยืนอยู่ที่ตำแหน่งหรือข้างใคร
- 强者
- qiángzhě — ผู้ที่มีพลังหรืออำนาจมาก
- 身旁
- shēnpáng — ข้างๆ ตัว ใกล้ชิดกับบุคคล
- 驴子
- lǘzi — ลา สัตว์ใช้งานคล้ายม้าแต่เล็กกว่า
- 和
- hé — และ กับ ใช้เชื่อมสองสิ่งเข้าด้วยกัน
- 驾驶者
- jiàshǐzhě — ผู้ขับขี่หรือผู้ควบคุมพาหนะ
- 一头
- yī tóu — ลักษณนามสำหรับสัตว์ หนึ่งตัว
- 驴
- lǘ — ลา สัตว์ใช้งานสี่ขา
- 正
- zhèng — กำลัง แสดงการกระทำที่เกิดขึ้นอยู่ขณะนั้น
- 被
- bèi — อนุภาคแสดงประโยคกรรมวาจก ถูก
- 赶着
- gǎnzhe — ถูกต้อนหรือขับให้เดินหน้าต่อ
- 沿
- yán — ตาม ไปตามแนวของถนนหรือเส้นทาง
- 山路
- shānlù — เส้นทางบนภูเขาที่คดเคี้ยว
- 行走
- xíngzǒu — เดินทางไปข้างหน้า เดินเท้า
- 走
- zǒu — เดิน ไป เคลื่อนที่
- 一段
- yī duàn — ช่วงหนึ่ง ระยะทางหรือเวลาหนึ่ง
- 路
- lù — ถนน เส้นทาง ทาง
- 之后
- zhīhòu — หลังจากนั้น ภายหลังเหตุการณ์
- 突然
- tūrán — อย่างกะทันหัน ทันใดนั้น
- 离开
- líkāi — จากไป ออกจากสถานที่หรือบุคคล
- 道路
- dàolù — ถนนหนทาง เส้นทางสำหรับสัญจร
- 径直
- jìngzhí — ตรงไปเลย โดยไม่แวะหรือหยุด
- 冲向
- chōng xiàng — พุ่งตรงไปยังทิศทางนั้นอย่างรวดเร็ว
- 悬崖
- xuányá — หน้าผาสูงชัน อันตราย
- 边缘
- biānyuán — ขอบ ริม ส่วนสุดท้ายของพื้นที่
- 正要
- zhèng yào — กำลังจะ เตรียมทำสิ่งนั้นอยู่
- 跳下
- tiào xià — กระโดดลงจากที่สูง
- 这时
- zhè shí — ในเวลานั้น ขณะนั้นพอดี
- 抓住
- zhuāzhù — จับไว้ให้แน่น ไม่ปล่อย
- 尾巴
- wěiba — หาง ส่วนท้ายของร่างกายสัตว์
- 拼命
- pīnmìng — ทุ่มเทอย่างสุดกำลัง พยายามอย่างยิ่ง
- 想
- xiǎng — คิด ต้องการ อยากจะ
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมขึ้นก่อนกริยา
- 拉回来
- lā huí lái — ดึงกลับมา ดึงให้กลับคืนสู่ที่เดิม
- 但
- dàn — แต่ว่า ทว่า แสดงการตัดกัน
- 无论
- wúlùn — ไม่ว่า ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
- 怎么
- zěnme — อย่างไร ทำอย่างไร คำถามวิธีการ
- 拉
- lā — ดึง ฉุด ออกแรงดึงวัตถุ
- 都
- dōu — ทั้งหมด ล้วน ทุกอย่าง
- 无法
- wúfǎ — ไม่สามารถ ไม่มีทางทำได้
- 从
- cóng — จาก ตั้งแต่ แสดงจุดเริ่มต้น
- 悬崖边
- xuányá biān — ริมหน้าผา บริเวณขอบของหน้าผาสูง
- 挪动
- nuódòng — เคลื่อนย้าย ขยับออกจากตำแหน่ง
- 半步
- bàn bù — ครึ่งก้าว ระยะทางน้อยมาก
- 最后
- zuìhòu — ในที่สุด ท้ายที่สุด สุดท้าย
- 他
- tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 放弃
- fàngqì — ยอมแพ้ เลิกพยายาม ปล่อยวาง
- 喊道
- hǎn dào — ตะโกนว่า ร้องออกมาดังๆ
- 好吧
- hǎo ba — ก็ได้ ตกลง ยอมรับอย่างไม่เต็มใจ
- 那
- nà — นั้น สิ่งที่อยู่ไกลหรืออ้างถึง
- 你
- nǐ — คุณ เธอ สรรพนามบุรุษที่สอง
- 就
- jiù — ก็ แล้วก็ เน้นผลที่ตามมา
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง ด้วยตนเอง
- 找路
- zhǎo lù — หาทาง ค้นหาเส้นทางที่จะไป
- 下去
- xià qù — ลงไป เคลื่อนที่ลงสู่ด้านล่าง
- 吧
- ba — อนุภาคท้ายประโยค แสดงการเสนอหรือขอให้ทำ
- 那是
- nà shì — นั่นคือ สิ่งนั้นเป็น
- 一条
- yī tiáo — ลักษณนามสำหรับสิ่งยาว เช่น ถนน แม่น้ำ
- 通往
- tōng wǎng — นำไปสู่ มุ่งหน้าสู่จุดหมาย
- 速死
- sù sǐ — การตายอย่างรวดเร็ว ความตายเร็ว
- 之路
- zhī lù — เส้นทางแห่ง... ใช้หลังคำนามบอกทิศทาง
- 很快
- hěn kuài — เร็วมาก ในไม่ช้า ภายในเวลาอันสั้น
- 就会
- jiù huì — ก็จะ ย่อมจะ แสดงผลที่ตามมาแน่นอน
- 明白
- míngbai — เข้าใจ รู้ความหมาย ตระหนักได้
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →