← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 111

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

สิงโตและกระต่าย

狮子和野兔

สิงโตพบกระต่ายนอนหลับอยู่ในรัง และกำลังจะกัดกินมัน

狮子发现一只野兔睡在窝里,正要把它吃掉,

แต่แล้วก็มองเห็นกวางตัวหนึ่งเดินผ่านมา

这时却看见一头鹿从旁边经过。

สิงโตปล่อยกระต่ายทิ้งไว้ และรีบวิ่งไล่ตามเหยื่อที่ใหญ่กว่า

它放下野兔,立刻去追那个更大的猎物。

แต่หลังจากไล่ตามนานมาก สิงโตก็ยังตามกวางไม่ทัน จึงยอมแพ้และกลับมาหากระต่าย

但经过长时间追赶,它还是追不上那头鹿,只好放弃,回来找野兔。

แต่เมื่อมาถึงที่เดิม กระต่ายก็ไม่มีให้เห็นแล้ว สิงโตจึงต้องไม่ได้กินอาหาร

然而当它回到原地时,野兔已经不见了,它只能饿着肚子离开。

สิงโตพูดว่า "สมควรแล้วสำหรับฉัน ฉันควรพอใจกับสิ่งที่มีอยู่ แทนที่จะโลภอยากได้รางวัลที่ดีกว่า"

它说:"我活该如此,我本应该满足于已有的东西,而不是贪心想要更好的猎物。"

หมาป่าและสุนัข

狼和狗

กาลครั้งหนึ่ง พวกหมาป่าพูดกับสุนัขว่า "ทำไมเราต้องเป็นศัตรูกันต่อไปอีก

从前,狼对狗说:"我们为什么还要继续做敌人呢?

พวกเจ้านั้นคล้ายกับพวกเรามากในหลายด้าน ความแตกต่างหลักระหว่างเราคือเรื่องการฝึกฝนเท่านั้น

你们在很多方面都和我们很像,我们之间的主要区别只是训练方式不同而已。

พวกเราใช้ชีวิตอย่างอิสระ แต่พวกเจ้าเป็นทาสของมนุษย์ที่คอยตีพวกเจ้า

我们过着自由的生活,但你们却是人类的奴隶,人类打你们,

ใส่ปลอกคอหนักให้พวกเจ้า และบังคับให้เฝ้ายามดูแลฝูงสัตว์ของพวกเขา

给你们套上沉重的项圈,强迫你们为他们看守牲畜,

และที่แย่ที่สุดคือ พวกเขาให้พวกเจ้ากินแค่กระดูกเท่านั้น

而且最糟糕的是,他们只给你们骨头吃。

อย่าทนกับสิ่งนี้อีกต่อไปเลย จงมอบฝูงสัตว์ให้พวกเรา แล้วเราทุกคนจะได้ใช้ชีวิตอย่างสุขสบายและกินเลี้ยงด้วยกัน"

不要再忍受这些了,把牲畜交给我们吧,我们大家就能过上富裕的生活,一起享乐。"

สุนัขถูกโน้มน้าวด้วยคำพูดเหล่านี้ และติดตามพวกหมาป่าเข้าไปในถ้ำของพวกมัน

狗被这些话说服了,跟着狼一起走进了它们的巢穴。

Vocabulary

狮子
shīzi — สัตว์ป่าขนาดใหญ่ในตระกูลแมว เรียกว่าสิงโต
hé — คำเชื่อมแสดงการรวมกัน หมายถึง และ
野兔
yětù — กระต่ายป่าที่อาศัยอยู่ในธรรมชาติ
发现
fāxiàn — ค้นพบหรือเจอสิ่งที่ไม่เคยรู้มาก่อน
一只
yī zhī — ลักษณนามสำหรับนับสัตว์ หมายถึง หนึ่งตัว
shuì — อยู่ในสภาวะหลับพักผ่อน
zài — คำบอกสถานที่หรือการอยู่ที่ใดที่หนึ่ง
窝里
wō lǐ — ภายในรังหรือที่อยู่อาศัยของสัตว์
正要
zhèng yào — กำลังจะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งในขณะนั้นพอดี
bǎ — คำบุพบทนำกรรมมาวางไว้ก่อนกริยา
tā — สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
吃掉
chīdiào — กินจนหมดหรือกินสิ่งนั้นไปทั้งหมด
这时
zhè shí — ในเวลานั้น หรือขณะนั้นพอดี
què — คำวิเศษณ์แสดงการกลับตรงข้ามหรือขัดแย้ง
看见
kànjiàn — มองเห็นด้วยตาของตนเอง
一头
yī tóu — ลักษณนามนับสัตว์ใหญ่ หมายถึง หนึ่งตัว
鹿
lù — สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม มีเขา เรียกว่ากวาง
cóng — คำบุพบทบอกจุดเริ่มต้น หมายถึง จาก
旁边
pángbiān — บริเวณข้างๆ หรือด้านข้างของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
经过
jīngguò — ผ่านหรือเดินผ่านสถานที่หรือจุดใดจุดหนึ่ง
放下
fàngxia — วางสิ่งที่ถืออยู่ลง หรือละทิ้งสิ่งนั้น
立刻
lìkè — ทันทีทันใด ไม่รอช้า
qù — เดินทางหรือไปยังที่ใดที่หนึ่ง
zhuī — วิ่งไล่ตามสิ่งใดสิ่งหนึ่งหรือใครบางคน
那个
nàge — สรรพนามชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ไกลออกไป
更大
gèng dà — ใหญ่กว่าหรือมีขนาดมากกว่าเดิม
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
猎物
lièwù — สัตว์หรือสิ่งที่ถูกล่าหรือไล่จับ
dàn — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง หมายถึง แต่
长时间
cháng shíjiān — ระยะเวลานานหรือใช้เวลายาวนาน
追赶
zhuīgǎn — วิ่งไล่ตามอย่างเร็วเพื่อให้ทัน
还是
háishi — ยังคงเป็นเช่นเดิมหรือก็ยังคงเช่นนั้นอยู่
追不上
zhuī bu shàng — ไล่ตามไม่ทัน ไม่สามารถตามถึงได้
那头
nà tóu — ลักษณนามชี้เฉพาะสัตว์ใหญ่ตัวนั้น
只好
zhǐhǎo — จำเป็นต้องทำเพราะไม่มีทางเลือกอื่น
放弃
fàngqì — ยอมแพ้หรือเลิกทำสิ่งที่กำลังทำอยู่
回来
huílai — เดินทางกลับมายังจุดเดิมหรือที่เดิม
zhǎo — ค้นหาหรือมองหาสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
然而
rán'ér — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง หมายถึง แต่ทว่า
dāng — คำเชื่อมบอกเวลา หมายถึง เมื่อ หรือ ขณะที่
回到
huídào — เดินทางกลับไปถึงสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
原地
yuándì — สถานที่เดิมหรือตำแหน่งเดิมที่เคยอยู่
shí — คำบอกเวลา หมายถึง เวลา หรือ ช่วงเวลา
已经
yǐjīng — บ่งบอกว่าสิ่งนั้นเกิดขึ้นแล้วก่อนหน้านี้
不见
bùjiàn — มองไม่เห็นหรือหายไปแล้ว
le — อนุภาคบอกการเสร็จสิ้นหรือการเปลี่ยนแปลง
只能
zhǐ néng — ทำได้เพียงอย่างเดียว ไม่มีทางเลือกอื่น
饿着肚子
è zhe dùzi — อยู่ในสภาพหิวโหยท้องว่างไม่มีอาหารกิน
离开
líkāi — จากไปหรือออกไปจากสถานที่นั้น
shuō — พูดหรือกล่าวคำพูดออกมา
wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน หรือ ผม
活该
huógāi — สมควรแล้ว เป็นผลที่ตัวเองก่อขึ้นมาเอง
如此
rúcǐ — เช่นนี้ หรือ เป็นแบบนี้อย่างที่เห็น
本应该
běn yīnggāi — ควรจะเป็นแต่แรกหรือแต่เดิมตามที่ควร
满足
mǎnzú — รู้สึกพอใจและพอเพียงกับสิ่งที่มีอยู่
yú — คำบุพบทแสดงความเกี่ยวข้อง หมายถึง กับ ใน
已有
yǐ yǒu — สิ่งที่มีอยู่แล้วหรือครอบครองอยู่แล้ว
东西
dōngxi — สิ่งของหรือวัตถุโดยทั่วไป
ér — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้งหรือเพิ่มเติม
不是
bùshì — ปฏิเสธ หมายถึง ไม่ใช่หรือไม่เป็น
贪心
tānxīn — มีใจโลภอยากได้มากกว่าที่ตนมีอยู่
想要
xiǎng yào — ต้องการหรืออยากได้สิ่งใดสิ่งหนึ่ง
更好
gèng hǎo — ดีกว่าหรือมีคุณภาพสูงกว่าเดิม
láng — สัตว์ป่าในตระกูลสุนัข มีนิสัยดุร้าย
gǒu — สัตว์เลี้ยงที่คุ้นเคยกับมนุษย์ คือ หมา
从前
cóngqián — ในอดีตหรือสมัยก่อนที่ผ่านมา
duì — คำบุพบทบอกทิศทางหรือเป้าหมาย หมายถึง ต่อ
我们
wǒmen — สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์ หมายถึง พวกเรา
为什么
wèishéme — คำถามถามเหตุผล หมายถึง ทำไม หรือ เพราะเหตุใด
还要
hái yào — ยังต้องการหรือยังคงทำสิ่งนั้นต่อไปอีก
继续
jìxù — ทำต่อไปโดยไม่หยุดหรือไม่เลิก
zuò — กระทำหรือทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
敌人
dírén — ผู้ที่เป็นศัตรูหรือฝ่ายตรงข้าม
ne — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถามหรือความสงสัย
你们
nǐmen — สรรพนามบุรุษที่สองพหูพจน์ หมายถึง พวกคุณ
很多
hěn duō — มีจำนวนมากหรือปริมาณมากมาย
方面
fāngmiàn — ด้านหรือแง่มุมของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
dōu — ทั้งหมดหรือทุกอย่าง ไม่มีข้อยกเว้น
很像
hěn xiàng — มีความคล้ายคลึงกันมากหรือเหมือนกันมาก
之间
zhījiān — ระหว่างสองสิ่งหรือสองฝ่าย
主要
zhǔyào — สำคัญที่สุดหรือเป็นหลักหลัก
区别
qūbié — ความแตกต่างระหว่างสองสิ่งหรือมากกว่า
只是
zhǐshì — เพียงแค่หรือแค่นั้นเอง ไม่มากกว่านั้น
训练
xùnliàn — การฝึกฝนให้มีทักษะหรือความสามารถ
方式
fāngshì — วิธีการหรือรูปแบบในการทำสิ่งต่างๆ
不同
bùtóng — ไม่เหมือนกันหรือมีความแตกต่างกัน
而已
éryǐ — เพียงเท่านั้น ไม่มีอะไรมากกว่านี้
过着
guòzhe — ใช้ชีวิตหรือดำเนินชีวิตในแบบใดแบบหนึ่ง
自由
zìyóu — ความเป็นอิสระ ไม่ถูกบังคับหรือควบคุม
生活
shēnghuó — การดำเนินชีวิตหรือวิถีชีวิตประจำวัน
却是
què shì — แต่ก็เป็น หรือ กลับกลายเป็นแบบนั้น
人类
rénlèi — มนุษย์หรือเผ่าพันธุ์มนุษย์ทั้งหมด
奴隶
núlì — คนที่ถูกบังคับให้ทำงานรับใช้โดยไม่มีอิสระ
dǎ — ตีหรือทำร้ายร่างกายด้วยแรงกาย
gěi — มอบหรือส่งสิ่งของให้แก่ใครบางคน
套上
tàoshàng — สวมหรือใส่สิ่งใดสิ่งหนึ่งรอบตัวหรือคอ
沉重
chénzhòng — หนักมากหรือมีน้ำหนักมากเป็นพิเศษ
项圈
xiàngquān — วงแหวนหรือปลอกที่สวมไว้รอบคอสัตว์
强迫
qiǎngpò — บังคับให้ทำสิ่งใดโดยไม่มีทางปฏิเสธ
wèi — คำบุพบทแสดงวัตถุประสงค์ หมายถึง เพื่อ
他们
tāmen — สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์ หมายถึง พวกเขา
看守
kānshǒu — เฝ้าดูแลหรือคอยระวังไม่ให้สิ่งใดเกิดขึ้น
牲畜
shēngchù — สัตว์ที่เลี้ยงไว้เพื่อใช้งานหรือเป็นอาหาร
而且
érqiě — นอกจากนั้นยังหรือและยิ่งกว่านั้นอีก
最糟糕
zuì zāogāo — แย่ที่สุดหรือเลวร้ายมากที่สุดในบรรดาทั้งหมด
shì — กริยาเชื่อม หมายถึง เป็น หรือ คือ
zhǐ — เพียงแค่หรือมีเพียงสิ่งเดียวเท่านั้น
骨头
gǔtou — กระดูกของสัตว์หรือมนุษย์
chī — นำอาหารเข้าปากเคี้ยวและกลืนลงไป
不要
bùyào — คำปฏิเสธคำสั่ง หมายถึง อย่า หรือ ไม่ควร
zài — ทำอีกครั้งหรือกระทำซ้ำอีกหนึ่งครั้ง
忍受
rěnshòu — ทนทานต่อความเจ็บปวดหรือสิ่งไม่ดีได้
这些
zhèxiē — สิ่งเหล่านี้หรือพวกนี้ที่อยู่ใกล้
交给
jiāo gěi — มอบหรือส่งสิ่งใดสิ่งหนึ่งให้แก่ผู้อื่น
ba — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการชักชวนหรือเสนอแนะ
大家
dàjiā — ทุกคนหรือทั้งหมดที่อยู่ในกลุ่มนั้น
就能
jiù néng — ก็จะสามารถทำได้หรือมีความสามารถนั้น
过上
guòshàng — เริ่มมีชีวิตในแบบที่ดีขึ้นหรือแบบใหม่
富裕
fùyù — มีฐานะร่ำรวยหรืออยู่อย่างสุขสบาย
一起
yīqǐ — ด้วยกันหรือพร้อมกันในเวลาเดียวกัน
享乐
xiǎnglè — สนุกสนานและเพลิดเพลินกับชีวิต
bèi — อนุภาคแสดงประโยคถูกกระทำ หมายถึง ถูก
这些话
zhèxiē huà — คำพูดหรือถ้อยคำเหล่านี้ที่ได้ยินมา
说服
shuōfú — โน้มน้าวหรือทำให้ยอมเชื่อด้วยคำพูด
跟着
gēnzhe — ติดตามหรือเดินตามหลังผู้อื่นไป
走进
zǒujìn — เดินเข้าไปภายในสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
它们
tāmen — สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์สำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
巢穴
cháoxué — รังหรือที่อยู่อาศัยของสัตว์ในธรรมชาติ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →