← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 116

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

ขณะที่เขาวิ่งหนีออกไป เขาหันกลับมาพูดกับเด็กน้อยว่า "นี่คือสิ่งที่ข้าพเจ้าสมควรได้รับอย่างถ่องแท้ อาชีพของข้าพเจ้าคือคนขายเนื้อ และข้าพเจ้าไม่มีสิทธิ์มาเป่าปี่เพื่อทำให้เจ้าพอใจ"

他跑开的时候,回头对小孩说:"这完全是我应得的:我的职业是屠夫,我没有资格吹笛子来取悦你。"

ชายชาวเอเธนส์คนหนึ่งก่อหนี้และถูกเจ้าหนี้ทวงเงินคืน แต่เขาไม่มีเงินจะชำระในขณะนั้น จึงขอผ่อนผันเวลา

雅典有一个人负了债,被债主催着还钱,但他当时没有钱还,便请求宽限时日。

แต่เจ้าหนี้ปฏิเสธและบอกว่าต้องชำระทันที

但债主不肯,说他必须立刻还钱。

ลูกหนี้จึงนำหมูตัวเมียตัวเดียวที่เขามีไปขายที่ตลาด

于是债务人把他唯一的一头母猪牵到市场上去卖。

บังเอิญว่าเจ้าหนี้ก็อยู่ที่นั่นด้วย

碰巧他的债主也在那里。

ไม่นานนักก็มีผู้ซื้อเดินมาถามว่าหมูตัวนี้ออกลูกดกไหม

不一会儿,来了一个买主,问这头母猪生不生崽。

ลูกหนี้ตอบว่า "ใช่ ลูกดีมากทีเดียว และสิ่งที่น่าทึ่งคือหมูตัวนี้จะออกลูกเมียในงาน Mysteries และออกลูกตัวผู้ในงาน Panathenea"

债务人说:"是的,生得很好;奇妙的是,她在神秘节生母猪崽,在泛雅典娜节生公猪崽。"

(งานเหล่านี้คือเทศกาลต่างๆ ชาวเอเธนส์จะบูชายัญหมูตัวเมียในงานหนึ่งและหมูตัวผู้ในอีกงานหนึ่ง ส่วนในงาน Dionysia พวกเขาจะบูชายัญลูกแพะ)

(这些都是节日:雅典人在其中一个节日献祭母猪,在另一个献祭公猪;而在酒神节则献祭小羊羔。)

เจ้าหนี้ที่ยืนอยู่ใกล้ๆ จึงพูดแทรกขึ้นว่า "อย่าแปลกใจเลยท่าน ยิ่งกว่านั้นอีก ในงาน Dionysia หมูตัวนี้ยังออกลูกแพะได้ด้วย!"

这时,站在旁边的债主插嘴道:"先生,别惊讶,更妙的是,在酒神节这头母猪还能生小羊羔呢!"

ชายคนหนึ่งที่ผมร่วงหมดศีรษะได้หันมาสวมวิกผม และวันหนึ่งเขาออกไปล่าสัตว์

有一个人头发全掉光了,便戴上了假发,有一天他出去打猎。

Vocabulary

tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
跑开
pǎo kāi — วิ่งหนีออกไปจากที่นั้น
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
时候
shí hou — ช่วงเวลาหนึ่ง หรือขณะที่เกิดเหตุการณ์
回头
huí tóu — หันศีรษะกลับมามอง
duì — พูดกับ หรือหันหน้าไปทางใครบางคน
小孩
xiǎo hái — เด็กเล็ก อายุน้อย
shuō — พูด บอก กล่าว
zhè — นี้ ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้
完全
wán quán — อย่างสมบูรณ์ ทั้งหมด ไม่มีข้อยกเว้น
shì — เป็น คือ กริยาแสดงความเท่ากัน
wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน
应得
yīng dé — สมควรได้รับ เป็นสิ่งที่พึงได้
职业
zhí yè — อาชีพ งานที่ทำเป็นประจำ
屠夫
tú fū — คนฆ่าสัตว์ คนชำแหละเนื้อสัตว์
没有
méi yǒu — ไม่มี ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่ง
资格
zī gé — คุณสมบัติ สิทธิ์ หรือความสามารถที่เหมาะสม
chuī — เป่า เช่น เป่าเครื่องดนตรี
笛子
dí zi — ขลุ่ย เครื่องดนตรีประเภทเป่า
lái — มา หรือใช้แสดงจุดประสงค์ของการกระทำ
取悦
qǔ yuè — ทำให้พอใจ ทำให้ยินดีหรือสนุกสนาน
nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ
雅典
Yǎ diǎn — เอเธนส์ เมืองหลวงของประเทศกรีซ
yǒu — มี แสดงการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
一个
yī gè — หนึ่งคน หนึ่งสิ่ง ลักษณนามทั่วไป
rén — คน มนุษย์
负了
fù le — แบกรับไว้แล้ว เช่น ก่อหนี้สินไว้
zhài — หนี้สิน เงินที่ยืมผู้อื่นมา
bèi — อนุภาคแสดงประโยคถูกกระทำ (passive)
债主
zhài zhǔ — เจ้าหนี้ คนที่ให้กู้ยืมเงิน
催着
cuī zhe — เร่งรัดอย่างต่อเนื่อง ไม่หยุดกดดัน
还钱
huán qián — คืนเงิน ชำระหนี้ที่ยืมมา
dàn — แต่ อย่างไรก็ตาม ใช้เชื่อมประโยคขัดแย้ง
当时
dāng shí — ในขณะนั้น ณ เวลานั้น
qián — เงิน สกุลเงินหรือเหรียญ
hái — ยัง ยังคง (ในที่นี้หมายถึงยังไม่มี)
便
biàn — ก็ จึง แสดงผลที่ตามมาทันที
请求
qǐng qiú — ขอร้อง วิงวอนให้ผู้อื่นทำสิ่งใด
宽限
kuān xiàn — ขยายระยะเวลา ผ่อนผันกำหนดเดิม
时日
shí rì — ระยะเวลา จำนวนวันที่กำหนด
不肯
bù kěn — ไม่ยอม ปฏิเสธที่จะทำสิ่งนั้น
必须
bì xū — จำเป็นต้อง ไม่อาจหลีกเลี่ยงได้
立刻
lì kè — ทันที โดยไม่รีรอ
于是
yú shì — ดังนั้น จึง แสดงผลที่ตามมา
债务人
zhài wù rén — ลูกหนี้ คนที่มีหนี้ต้องชำระ
bǎ — อนุภาคนำกรรมมาขึ้นก่อนกริยา
唯一
wéi yī — หนึ่งเดียว ไม่มีอื่นอีก
一头
yī tóu — หนึ่งตัว ลักษณนามสำหรับสัตว์ใหญ่
母猪
mǔ zhū — หมูตัวเมีย แม่สุกร
牵到
qiān dào — จูงไปยัง พาสัตว์เดินไปถึงที่หนึ่ง
市场
shì chǎng — ตลาด สถานที่ซื้อขายสินค้า
shàng — บน ใช้ขยายสถานที่ เช่น ในตลาด
qù — ไป เคลื่อนที่ออกจากจุดนี้
mài — ขาย แลกสิ่งของเพื่อรับเงิน
碰巧
pèng qiǎo — บังเอิญ เกิดขึ้นโดยไม่ได้ตั้งใจ
yě — ก็ ด้วย แสดงความเหมือนหรือเพิ่มเติม
zài — อยู่ที่ แสดงตำแหน่งหรือสถานที่
那里
nà lǐ — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ห่างออกไป
bù — ไม่ อนุภาคปฏิเสธ
一会儿
yī huì r — สักครู่ ระยะเวลาสั้นๆ
来了
lái le — มาแล้ว แสดงว่ามีคนหรือสิ่งมาถึง
买主
mǎi zhǔ — ผู้ซื้อ คนที่ต้องการซื้อสินค้า
wèn — ถาม สอบถามข้อมูล
这头
zhè tóu — ตัวนี้ ชี้เฉพาะสัตว์ตัวที่กำลังพูดถึง
shēng — ออกลูก คลอด หรือให้กำเนิด
生崽
shēng zǎi — ออกลูก ให้กำเนิดลูกสัตว์
是的
shì de — ใช่ ถูกต้อง คำตอบรับยืนยัน
de / děi — อนุภาคแสดงผล หรือ จำเป็นต้อง
很好
hěn hǎo — ดีมาก อยู่ในสภาพหรือคุณภาพที่ดี
奇妙
qí miào — น่าอัศจรรย์ แปลกและน่าทึ่ง
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เธอ (ผู้หญิง)
母猪崽
mǔ zhū zǎi — ลูกหมูตัวเมีย ลูกสุกรเพศเมีย
公猪崽
gōng zhū zǎi — ลูกหมูตัวผู้ ลูกสุกรเพศผู้
这些
zhè xiē — สิ่งเหล่านี้ ชี้กลุ่มสิ่งของที่อยู่ใกล้
都是
dōu shì — ล้วนเป็น ทั้งหมดคือสิ่งเดียวกัน
节日
jié rì — วันเทศกาล วันฉลองพิเศษ
其中
qí zhōng — ในนั้น ในบรรดาสิ่งที่กล่าวถึง
献祭
xiàn jì — บูชายัญ ถวายสัตว์แก่เทพเจ้า
另一个
lìng yī gè — อีกหนึ่ง สิ่งอื่นที่แตกต่างออกไป
公猪
gōng zhū — หมูตัวผู้ สุกรเพศผู้
ér — และ แต่ ใช้เชื่อมข้อความสองส่วน
zé — ก็ ส่วน ใช้เน้นความแตกต่างระหว่างสิ่ง
xiǎo — เล็ก มีขนาดหรืออายุน้อย
羊羔
yáng gāo — ลูกแกะ สัตว์เพิ่งเกิดจากแม่แกะ
这时
zhè shí — ในขณะนั้น ณ เวลานั้นพอดี
站在
zhàn zài — ยืนอยู่ที่ อยู่ในท่ายืน ณ ที่นั้น
旁边
páng biān — ข้างๆ บริเวณใกล้เคียงกัน
插嘴
chā zuǐ — พูดแทรก สอดคำพูดเข้ามากลางคัน
dào — กล่าวว่า พูดว่า (ใช้นำคำพูด)
先生
xiān sheng — คุณผู้ชาย ท่านผู้ชาย คำเรียกสุภาพ
bié — อย่า ห้ามกระทำสิ่งนั้น
惊讶
jīng yà — แปลกใจ ประหลาดใจกับสิ่งที่พบ
gèng — ยิ่งกว่า มากกว่าเดิม
miào — วิเศษ น่าทึ่ง ดีเยี่ยมอย่างน่าประหลาด
néng — สามารถ มีความสามารถทำสิ่งนั้นได้
ne — อนุภาคท้ายประโยค ใช้เน้นหรือตั้งคำถาม
头发
tóu fa — ผม เส้นขนที่ขึ้นบนศีรษะ
quán — ทั้งหมด ครบทุกส่วน ไม่มีเหลือ
掉光
diào guāng — ร่วงหมด หลุดออกไปจนไม่เหลือเลย
le — อนุภาคแสดงการเปลี่ยนแปลงหรือสิ้นสุด
戴上
dài shàng — สวมใส่ขึ้น สวมสิ่งของบนร่างกาย
假发
jiǎ fà — วิกผม ผมปลอมที่สวมทับศีรษะ
一天
yī tiān — วันหนึ่ง ระยะเวลาหนึ่งวัน
出去
chū qù — ออกไปข้างนอก เดินออกจากภายใน
打猎
dǎ liè — ล่าสัตว์ ออกไปหาสัตว์ป่า
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →