← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 124

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

ขณะที่ปูกำลังจะถูกกิน มันพูดว่า

就在螃蟹快要被吃掉的时候,它说道,

"นี่คือสิ่งที่ฉันสมควรได้รับ เพราะฉันไม่ควรทิ้งบ้านเกิดตามธรรมชาติของฉันริมทะเล

"这是我应得的;因为我不应该离开我在海边的故乡,

แล้วมาตั้งรกรากที่นี่ราวกับว่าฉันเป็นสัตว์บกได้"

却在这里安家落户,好像我本来就属于陆地一样。"

จงพอใจในสิ่งที่ตนมี

知足常乐。

จิ้งจอกและตั๊กแตน

狐狸和蚱蜢

ตั๊กแตนตัวหนึ่งนั่งร้องเสียงดังอยู่บนกิ่งไม้ของต้นไม้ต้นหนึ่ง

一只蚱蜢坐在树枝上,不停地鸣叫着。

จิ้งจอกได้ยินเสียงนั้น และคิดว่ามันคงจะเป็นเหยื่ออันโอชะ จึงพยายามล่อให้ตั๊กแตนลงมาด้วยเล่ห์กล

一只狐狸听到了她的声音,心想她一定是一道美味,便想用计谋把她骗下来。

จิ้งจอกยืนอยู่ด้านล่างในที่ที่ตั๊กแตนมองเห็นได้ชัดเจน แล้วยกย่องเสียงร้องของมันด้วยคำชมเชยอย่างไพเราะที่สุด

它站在下方,让蚱蜢看得一清二楚,用最甜蜜的话语称赞她的歌声,

และขอร้องให้ตั๊กแตนลงมา โดยบอกว่าอยากรู้จักกับเจ้าของเสียงอันไพเราะนั้น

并恳求她下来,说想认识这么美妙声音的主人。

แต่ตั๊กแตนไม่หลงเชื่อ และตอบว่า

但她没有上当,回答说,

"ท่านเข้าใจผิดอย่างมาก คุณท่าน ถ้าคิดว่าฉันจะลงไป

"你大错特错了,我的先生,如果你以为我会下去的话,

ฉันจะหลีกห่างจากพวกท่านและพวกพ้องของท่านเสมอ นับตั้งแต่วันที่ฉันเห็นปีกของตั๊กแตนจำนวนมากกระจัดกระจายอยู่ที่ปากโพรงของจิ้งจอก"

自从我看见许多蚱蜢的翅膀散落在狐狸洞口的那天起,我就一直远离你们这类家伙。"

ชาวนา ลูกชาย และฝูงนกกา

农夫、他的儿子和乌鸦群

ชาวนาคนหนึ่งเพิ่งหว่านข้าวสาลีในทุ่งนา และกำลังเฝ้าดูแลอย่างระมัดระวัง

一位农夫刚刚在田里播种了小麦,正小心翼翼地看守着,

เพราะนกกาและนกสตาร์ลิ่งจำนวนมากคอยบินลงมาเกาะและกินเมล็ดพืชอยู่ตลอดเวลา

因为大群乌鸦和八哥不断地飞落下来,啄食谷粒。

Vocabulary

jiù — คำเชื่อมแสดงการกระทำที่ตามมาทันที
zài — อยู่ที่, กำลัง (บอกสถานที่หรือการกระทำต่อเนื่อง)
螃蟹
páng xiè — ปู สัตว์น้ำมีกระดองและก้ามแข็ง
快要
kuài yào — กำลังจะ, ใกล้จะเกิดขึ้นแล้ว
bèi — คำแสดงประธานถูกกระทำโดยผู้อื่น
吃掉
chī diào — กินจนหมด, กินทิ้งไป
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
时候
shí hou — เวลา, ช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
tā — สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
说道
shuō dào — กล่าวว่า, พูดขึ้นว่า
zhè — นี้, สิ่งนี้ (ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้)
shì — เป็น, คือ (กริยาแสดงความเท่ากัน)
wǒ — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
应得
yīng dé — สมควรได้รับ, เป็นสิ่งที่ควรได้
因为
yīn wèi — เพราะว่า, เนื่องจาก (แสดงเหตุผล)
不应该
bù yīng gāi — ไม่ควร, ไม่สมควรกระทำสิ่งนั้น
离开
lí kāi — จากไป, ออกจากสถานที่
海边
hǎi biān — ริมทะเล, บริเวณชายฝั่งทะเล
故乡
gù xiāng — บ้านเกิด, ถิ่นฐานดั้งเดิมของตนเอง
què — แต่, กลับกัน (แสดงความขัดแย้ง)
这里
zhè lǐ — ที่นี่, สถานที่ที่อยู่ตรงหน้า
安家落户
ān jiā luò hù — ตั้งรกราก, ย้ายมาอยู่อาศัยอย่างถาวร
好像
hǎo xiàng — ดูเหมือน, ราวกับว่า
本来
běn lái — แต่เดิม, ตามธรรมชาติดั้งเดิม
属于
shǔ yú — เป็นของ, จัดอยู่ในประเภทของสิ่งนั้น
陆地
lù dì — แผ่นดิน, พื้นที่ที่ไม่ใช่น้ำ
一样
yī yàng — เหมือนกัน, เช่นเดียวกัน
知足
zhī zú — รู้จักพอ, พอใจในสิ่งที่มีอยู่
常乐
cháng lè — มีความสุขอยู่เสมอ, สุขตลอดเวลา
狐狸
hú li — สุนัขจิ้งจอก สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมเจ้าเล่ห์
hé — และ, กับ (คำเชื่อมระหว่างสิ่งสองอย่าง)
蚱蜢
zhà měng — ตั๊กแตน แมลงที่กระโดดได้และส่งเสียงร้อง
一只
yī zhī — หนึ่งตัว (ลักษณนามสำหรับสัตว์)
坐在
zuò zài — นั่งอยู่ที่, อยู่ในท่านั่ง ณ สถานที่นั้น
树枝
shù zhī — กิ่งไม้, ส่วนที่แตกออกจากลำต้นไม้
shàng — บน, ด้านบนของสิ่งนั้น
不停
bù tíng — ไม่หยุด, ทำอย่างต่อเนื่องไม่มีหยุด
de — อนุภาคเชื่อมกริยาวิเศษณ์กับกริยา
鸣叫
míng jiào — ส่งเสียงร้อง (ของสัตว์หรือแมลง)
zhe — อนุภาคแสดงการกระทำที่กำลังดำเนินอยู่
听到
tīng dào — ได้ยิน, รับรู้เสียงนั้นด้วยหู
le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
tā — เธอ, สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
声音
shēng yīn — เสียง, สิ่งที่ได้ยินด้วยหู
心想
xīn xiǎng — คิดในใจ, นึกคิดภายในจิตใจ
一定
yī dìng — แน่นอน, ต้องเป็นอย่างนั้นอย่างแน่ใจ
一道
yī dào — หนึ่งจาน (ลักษณนามของอาหาร)
美味
měi wèi — อาหารอร่อย, สิ่งที่มีรสชาติดีเลิศ
便
biàn — ก็, จึง (แสดงการกระทำที่ตามมา)
xiǎng — คิด, ต้องการ, อยากจะทำสิ่งนั้น
yòng — ใช้, นำสิ่งนั้นมาประยุกต์ใช้
计谋
jì móu — แผนกล, กลอุบายที่วางไว้อย่างแยบยล
bǎ — คำบ่งบอกกรรมตรงก่อนกริยา
piàn — หลอกลวง, ทำให้เชื่อในสิ่งที่ไม่จริง
下来
xià lái — ลงมา, เคลื่อนที่จากที่สูงลงต่ำ
站在
zhàn zài — ยืนอยู่ที่, อยู่ในท่ายืน ณ ตำแหน่งนั้น
下方
xià fāng — ด้านล่าง, บริเวณที่อยู่ต่ำกว่า
ràng — ให้, ยอมให้, อนุญาตให้ทำสิ่งนั้น
看得
kàn de — มองเห็นได้, สามารถมองเห็นได้ชัดเจน
一清二楚
yī qīng èr chǔ — ชัดเจนมาก, เห็นหรือเข้าใจอย่างแจ่มแจ้ง
zuì — ที่สุด, มากที่สุดในบรรดาทั้งหมด
甜蜜
tián mì — หวานชื่น, น่าฟังหรือน่ารัก (ของคำพูด)
话语
huà yǔ — คำพูด, ถ้อยคำที่กล่าวออกมา
称赞
chēng zàn — ยกย่อง, ชมเชยว่าดีหรือเก่ง
歌声
gē shēng — เสียงเพลง, เสียงร้องเพลงที่ได้ยิน
bìng — และ, พร้อมกันนั้น (เชื่อมสองการกระทำ)
恳求
kěn qiú — อ้อนวอน, ขอร้องอย่างจริงจังและนอบน้อม
shuō — พูด, กล่าว, บอก
认识
rèn shi — รู้จัก, มีความคุ้นเคยกับสิ่งหรือบุคคลนั้น
这么
zhè me — อย่างนี้, ขนาดนี้ (ชี้ระดับหรือลักษณะ)
美妙
měi miào — งดงามวิเศษ, ดีเลิศน่าประทับใจมาก
主人
zhǔ rén — เจ้าของ, ผู้ที่มีอำนาจเหนือสิ่งนั้น
dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม (แสดงความขัดแย้ง)
没有
méi yǒu — ไม่มี, ไม่ได้กระทำสิ่งนั้น
上当
shàng dàng — หลงกล, ถูกหลอกลวงจนเชื่อ
回答
huí dá — ตอบ, ให้คำตอบต่อคำถามหรือคำพูด
nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
大错特错
dà cuò tè cuò — ผิดอย่างมาก, เข้าใจผิดอย่างสิ้นเชิง
我的
wǒ de — ของฉัน, สิ่งที่เป็นของบุรุษที่หนึ่ง
先生
xiān sheng — คุณผู้ชาย, คำเรียกสุภาพสำหรับผู้ชาย
如果
rú guǒ — ถ้าหาก, ในกรณีที่เงื่อนไขนั้นเป็นจริง
以为
yǐ wéi — นึกว่า, เข้าใจผิดว่าเป็นเช่นนั้น
huì — จะ, สามารถ (แสดงความสามารถหรือความน่าจะเป็น)
下去
xià qù — ลงไป, เคลื่อนที่ลงต่ำกว่าเดิม
的话
de huà — ถ้า...ก็ (ใช้ท้ายประโยคเงื่อนไข)
自从
zì cóng — ตั้งแต่, นับจากเวลาที่กำหนดเป็นต้นมา
看见
kàn jiàn — มองเห็น, สังเกตเห็นด้วยตา
许多
xǔ duō — มากมาย, จำนวนมากเกินกว่าปกติ
翅膀
chì bǎng — ปีก, อวัยวะที่ใช้บินของสัตว์
散落
sàn luò — กระจัดกระจาย, ตกหล่นอยู่ทั่วบริเวณ
洞口
dòng kǒu — ปากโพรง, ทางเข้าของรูหรือถ้ำ
那天
nà tiān — วันนั้น, วันที่ถูกกล่าวถึงก่อนหน้า
qǐ — ตั้งแต่, นับจากจุดเริ่มต้นนั้น
一直
yī zhí — ตลอดมา, อย่างต่อเนื่องไม่เคยหยุด
远离
yuǎn lí — ห่างออกไป, อยู่ห่างจากสิ่งนั้นมาก
你们
nǐ men — พวกคุณ, สรรพนามบุรุษที่สองพหูพจน์
这类
zhè lèi — ประเภทนี้, สิ่งที่อยู่ในกลุ่มเดียวกัน
家伙
jiā huo — 놈, ไอ้นั่น (เรียกบุคคลหรือสัตว์อย่างไม่เป็นทางการ)
农夫
nóng fū — ชาวนา, ผู้ที่ทำการเกษตรเพาะปลูก
他的
tā de — ของเขา, สิ่งที่เป็นของบุรุษที่สามชาย
儿子
ér zi — ลูกชาย, บุตรชายของบิดามารดา
乌鸦群
wū yā qún — ฝูงอีกา, กลุ่มอีกาจำนวนมาก
一位
yī wèi — หนึ่งท่าน (ลักษณนามสุภาพสำหรับคน)
刚刚
gāng gāng — เพิ่งจะ, กระทำเมื่อสักครู่ที่ผ่านมา
田里
tián lǐ — ในนา, ในพื้นที่เพาะปลูกเกษตรกรรม
播种
bō zhǒng — หว่านเมล็ดพันธุ์,撒种子ลงในดิน
小麦
xiǎo mài — ข้าวสาลี, พืชธัญพืชสำหรับทำแป้ง
zhèng — กำลัง, อยู่ในระหว่างทำสิ่งนั้นพอดี
小心翼翼
xiǎo xīn yì yì — ระมัดระวังอย่างมาก, ทำด้วยความรอบคอบสูง
看守
kān shǒu — เฝ้าระวัง, ดูแลไม่ให้ถูกรบกวน
大群
dà qún — ฝูงใหญ่, กลุ่มจำนวนมากมาย
乌鸦
wū yā — อีกา นกสีดำมักถือว่าเป็นลางร้าย
八哥
bā gē — นกเอี้ยง นกที่เลียนเสียงคนได้
不断
bù duàn — ไม่หยุดหย่อน, เกิดขึ้นอย่างต่อเนื่อง
飞落
fēi luò — บินลงมาเกาะ, บินมาแล้วลงจอด
啄食
zhuó shí — จิกกิน, ใช้จะงอยปากจิกอาหาร
谷粒
gǔ lì — เมล็ดข้าว, เมล็ดธัญพืชขนาดเล็ก
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →