Aesop's Fables; a new translation — Page 128
เขาพยายามนานมากที่จะเรียกและผิวปากให้แพะกลับมา
他试图通过呼唤和吹口哨让山羊回来,试了很久。
แต่แพะไม่สนใจเขาเลย
但山羊根本不理他。
ในที่สุดเขาจึงขว้างก้อนหินใส่แพะและทำให้เขาหักหนึ่งข้าง
最终他朝山羊扔了一块石头,打断了它的一只角。
เขาตกใจมากและขอร้องให้แพะอย่าบอกเจ้านายของเขา
他惊慌失措,恳求山羊不要告诉他的主人。
สิ่งที่ซ่อนไม่ได้ก็ไม่มีประโยชน์ที่จะพยายามปิดบัง
试图隐瞒无法隐瞒的事情是没有用的。
แกะและสุนัข
绵羊和狗
กาลครั้งหนึ่ง แกะได้บ่นกับคนเลี้ยงแกะเกี่ยวกับความแตกต่างในการปฏิบัติที่เขามีต่อแกะและสุนัขของเขา
从前,绵羊们向牧羊人抱怨他对待它们和他的狗的方式有所不同。
เราให้ขนสัตว์ ลูกแกะ และนมแก่คุณ แต่คุณให้เราแค่หญ้า และแม้แต่หญ้านั้นเราก็ต้องหาเอง
我们给你提供羊毛、羊羔和牛奶,而你只给我们草吃,甚至那草我们还得自己去找。
แต่คุณไม่ได้อะไรจากสุนัขเลย แต่คุณกลับเลี้ยงมันด้วยอาหารอันโอชะจากโต๊ะของคุณเอง
但你从狗那里什么都得不到,却用自己桌上的美食喂它。
สุนัขได้ยินคำพูดของพวกมันและพูดขึ้นทันทีว่า
狗听到了它们的话,立刻说道:
พวกโจรจะขโมยพวกนาย หมาป่าจะกินพวกนาย
小偷会偷走你们!狼会吃掉你们!
ถ้าฉันไม่คอยเฝ้าระวังพวกนายอย่างต่อเนื่อง พวกนายจะกลัวจนแม้แต่จะกินหญ้าก็ไม่ได้
事实上,如果我不时刻守护着你们,你们连吃草都会因为太害怕而做不到!
แกะจำเป็นต้องยอมรับว่าสุนัขพูดความจริง
绵羊们不得不承认它说的是实话,
และไม่เคยบ่นเกี่ยวกับความรักที่เจ้านายมีต่อสุนัขอีกเลย
从此再也没有抱怨过主人对狗的厚爱。
Vocabulary
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
- 试图
- shìtú — พยายามที่จะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 通过
- tōngguò — ผ่านทาง หรือ โดยใช้วิธีการใดวิธีหนึ่ง
- 呼唤
- hūhuàn — เรียกหาหรือร้องเรียกใครบางคนด้วยเสียง
- 和
- hé — คำเชื่อม หมายถึง และ หรือ กับ
- 吹口哨
- chuī kǒushào — เป่าปากเพื่อส่งเสียงสัญญาณหรือเรียก
- 让
- ràng — ให้, ยอมให้, หรือทำให้ผู้อื่นทำสิ่งใด
- 山羊
- shānyáng — แพะ สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมมีเขา
- 回来
- huílái — กลับมายังจุดเดิมหรือสถานที่เดิม
- 试了
- shì le — ได้ลองทำหรือพยายามทำสิ่งนั้นแล้ว
- 很久
- hěn jiǔ — เป็นเวลานานมาก ใช้บอกระยะเวลายาวนาน
- 但
- dàn — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง หมายถึง แต่
- 根本
- gēnběn — เลย, โดยสิ้นเชิง, ใช้เน้นการปฏิเสธ
- 不
- bù — คำปฏิเสธในภาษาจีน หมายถึง ไม่
- 理
- lǐ — สนใจ, ใส่ใจ, ตอบสนองต่อใครบางคน
- 最终
- zuìzhōng — ในที่สุด, ท้ายที่สุด ใช้สรุปผลลัพธ์
- 朝
- cháo — มุ่งไปทาง, หันหน้าไปยังทิศทางใด
- 扔了
- rēng le — โยนหรือขว้างสิ่งของออกไปแล้ว
- 一块
- yī kuài — หนึ่งก้อน หนึ่งชิ้น ลักษณนามของแข็ง
- 石头
- shítou — หิน วัตถุแข็งที่พบได้ตามธรรมชาติ
- 打断了
- dǎduàn le — ทำให้หักหรือขาด, หยุดขัดจังหวะสิ่งใด
- 它的
- tā de — ของมัน แสดงความเป็นเจ้าของของสัตว์หรือสิ่ง
- 一只
- yī zhī — หนึ่งอัน ลักษณนามสำหรับสัตว์หรืออวัยวะ
- 角
- jiǎo — เขาสัตว์ ส่วนแหลมแข็งบนหัวสัตว์บางชนิด
- 惊慌失措
- jīnghuāng shīcuò — ตื่นตกใจจนไม่รู้จะทำอะไรดี, ตระหนก
- 恳求
- kěnqiú — วิงวอน, ขอร้องอย่างจริงจังและสุดหัวใจ
- 不要
- bù yào — อย่า, ไม่ต้อง ใช้ขอร้องไม่ให้ทำสิ่งนั้น
- 告诉
- gàosu — บอก, แจ้ง, เล่าให้ผู้อื่นรับรู้ข้อมูล
- 他的
- tā de — ของเขา แสดงความเป็นเจ้าของของผู้ชาย
- 主人
- zhǔrén — เจ้าของ, นาย ผู้ที่มีอำนาจเหนือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 隐瞒
- yǐnmán — ปิดบัง, ซ่อนเร้นความจริงไม่ให้ผู้อื่นรู้
- 无法
- wúfǎ — ไม่สามารถ, ไม่มีทางที่จะทำสิ่งนั้นได้
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 事情
- shìqing — เรื่องราว, สิ่งที่เกิดขึ้น, เหตุการณ์ทั่วไป
- 是
- shì — เป็น, คือ กริยาเชื่อมในภาษาจีน
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี, ใช้ปฏิเสธการมีอยู่หรือการกระทำ
- 用的
- yòng de — มีประโยชน์, ใช้งานได้, มีผลในทางปฏิบัติ
- 绵羊
- miányáng — แกะ สัตว์เลี้ยงขนปุยให้ขนและนม
- 狗
- gǒu — สุนัข สัตว์เลี้ยงที่คุ้นเคยกับมนุษย์
- 从前
- cóngqián — ในอดีต, กาลครั้งหนึ่ง, เมื่อนานมาแล้ว
- 绵羊们
- miányáng men — พวกแกะ หมู่แกะหลายตัวรวมกัน
- 向
- xiàng — ไปหา, มุ่งไปยัง, ใช้บอกทิศทางหรือเป้าหมาย
- 牧羊人
- mùyángrén — คนเลี้ยงแกะ ผู้ดูแลฝูงแกะหรือสัตว์
- 抱怨
- bàoyuàn — บ่น, ร้องทุกข์, แสดงความไม่พอใจ
- 对待
- duìdài — ปฏิบัติต่อ, วิธีที่แสดงออกต่อผู้อื่น
- 它们
- tāmen — พวกมัน สรรพนามพหูพจน์สำหรับสัตว์หรือสิ่ง
- 方式
- fāngshì — วิธีการ, รูปแบบในการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 有所不同
- yǒusuǒ bùtóng — มีความแตกต่างกันบางประการอย่างเห็นได้ชัด
- 我们
- wǒmen — เรา, พวกเรา สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
- 给你
- gěi nǐ — ให้แก่คุณ, มอบสิ่งใดแก่ผู้ฟัง
- 提供
- tígōng — จัดหาให้, มอบให้, สนับสนุนด้วยสิ่งของ
- 羊毛
- yángmáo — ขนแกะ ใช้ทำเส้นใยและเครื่องนุ่งห่ม
- 羊羔
- yánggāo — ลูกแกะ แกะที่ยังเล็กและอ่อนวัย
- 牛奶
- niúnǎi — นมวัว ของเหลวสีขาวจากสัตว์เลี้ยง
- 而
- ér — คำเชื่อมแสดงความตัดกัน หมายถึง แต่ว่า, ส่วน
- 你
- nǐ — คุณ, เธอ สรรพนามบุรุษที่สอง
- 只
- zhǐ — เพียงแค่, แต่เพียง ใช้จำกัดปริมาณหรือขอบเขต
- 给
- gěi — ให้, มอบ กริยาบอกการส่งมอบสิ่งของ
- 草
- cǎo — หญ้า พืชที่สัตว์กินเป็นอาหาร
- 吃
- chī — กิน, รับประทานอาหารหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 甚至
- shènzhì — แม้กระทั่ง, ยิ่งไปกว่านั้น ใช้เน้นระดับสูงสุด
- 那
- nà — นั่น, สิ่งนั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป
- 还得
- hái děi — ยังต้อง, ยังคงจำเป็นต้องทำสิ่งนั้นอีก
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง, ด้วยตนเอง ไม่มีผู้อื่นช่วย
- 去
- qù — ไป, เดินทางออกจากจุดปัจจุบัน
- 找
- zhǎo — หา, ค้นหา พยายามพบสิ่งที่ต้องการ
- 从
- cóng — จาก, ตั้งแต่ บอกจุดเริ่มต้นของเวลาหรือสถานที่
- 那里
- nàlǐ — ที่นั่น, สถานที่ที่อยู่ห่างออกไป
- 什么
- shénme — อะไร คำสรรพนามแสดงคำถามเกี่ยวกับสิ่ง
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วน ใช้ขยายความครอบคลุม
- 得不到
- dé bu dào — ไม่ได้รับ, ไม่สามารถได้รับสิ่งที่ต้องการ
- 却
- què — แต่กลับ, ทว่า ใช้แสดงผลที่ตรงข้ามคาด
- 用
- yòng — ใช้, นำมาใช้ประโยชน์หรือเพื่อวัตถุประสงค์
- 桌上
- zhuō shàng — บนโต๊ะ บริเวณพื้นผิวด้านบนของโต๊ะ
- 美食
- měishí — อาหารอร่อย, อาหารชั้นเลิศที่น่ารับประทาน
- 喂
- wèi — ให้อาหาร, ป้อนอาหารแก่สัตว์หรือผู้อื่น
- 它
- tā — มัน สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่ง
- 听到了
- tīng dào le — ได้ยินแล้ว รับรู้เสียงหรือคำพูดนั้นแล้ว
- 话
- huà — คำพูด, ถ้อยคำ สิ่งที่พูดออกมา
- 立刻
- lìkè — ทันที, โดยไม่รีรอ ทำสิ่งนั้นเร็วมาก
- 说道
- shuōdào — กล่าวว่า, พูดขึ้นว่า ใช้นำคำพูดตรง
- 小偷
- xiǎotōu — ขโมย, หัวขโมย ผู้ที่ลักทรัพย์ผู้อื่น
- 会
- huì — จะ, สามารถ ใช้แสดงความเป็นไปได้
- 偷走
- tōu zǒu — ขโมยพาไป, ลักเอาสิ่งของออกไปอย่างลับๆ
- 你们
- nǐmen — พวกคุณ, คุณทั้งหลาย สรรพนามที่สองพหูพจน์
- 狼
- láng — หมาป่า สัตว์นักล่าในป่าที่ดุร้าย
- 吃掉
- chī diào — กินจนหมด, กินทิ้ง ทำลายด้วยการกิน
- 事实上
- shìshí shàng — ในความเป็นจริง, ที่จริงแล้ว ใช้เน้นข้อเท็จจริง
- 如果
- rúguǒ — ถ้า, หาก ใช้นำเงื่อนไขหรือสมมุติฐาน
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม, หนู สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 时刻
- shíkè — ทุกขณะ, ตลอดเวลา ใช้เน้นความต่อเนื่อง
- 守护
- shǒuhù — ปกป้อง, คุ้มครอง ดูแลให้ปลอดภัยตลอดเวลา
- 着
- zhe — อนุภาคแสดงการกระทำต่อเนื่องอยู่ในขณะนั้น
- 连
- lián — แม้แต่, กระทั่ง ใช้เน้นสิ่งที่น้อยที่สุด
- 吃草
- chī cǎo — กินหญ้า พฤติกรรมปกติของสัตว์กินพืช
- 因为
- yīnwèi — เพราะ, เนื่องจาก ใช้บอกสาเหตุหรือเหตุผล
- 太
- tài — เกินไป, มากเกินไป ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 害怕
- hàipà — กลัว, รู้สึกหวาดกลัวต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 做不到
- zuò bu dào — ทำไม่ได้, ไม่สามารถทำให้สำเร็จได้
- 不得不
- bù dé bù — จำเป็นต้อง, ไม่มีทางเลือกอื่นนอกจาก
- 承认
- chéngrèn — ยอมรับ, สารภาพว่าสิ่งใดเป็นความจริง
- 说的
- shuō de — สิ่งที่พูด, คำที่กล่าวออกมานั้น
- 实话
- shíhuà — ความจริง, คำพูดที่ตรงกับความเป็นจริง
- 从此
- cóngcǐ — ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา, นับจากบัดนั้น
- 再也
- zài yě — ไม่...อีกเลย ใช้เน้นการไม่กระทำซ้ำอีก
- 抱怨过
- bàoyuàn guo — เคยบ่นหรือร้องทุกข์มาก่อนในอดีต
- 对
- duì — ต่อ, เกี่ยวกับ ใช้บอกเป้าหมายของความสัมพันธ์
- 厚爱
- hòuài — ความรักและความเอื้อเฟื้อที่มีต่อสิ่งใดเป็นพิเศษ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →