← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 128

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

เขาพยายามนานมากที่จะเรียกและผิวปากให้แพะกลับมา

他试图通过呼唤和吹口哨让山羊回来,试了很久。

แต่แพะไม่สนใจเขาเลย

但山羊根本不理他。

ในที่สุดเขาจึงขว้างก้อนหินใส่แพะและทำให้เขาหักหนึ่งข้าง

最终他朝山羊扔了一块石头,打断了它的一只角。

เขาตกใจมากและขอร้องให้แพะอย่าบอกเจ้านายของเขา

他惊慌失措,恳求山羊不要告诉他的主人。

สิ่งที่ซ่อนไม่ได้ก็ไม่มีประโยชน์ที่จะพยายามปิดบัง

试图隐瞒无法隐瞒的事情是没有用的。

แกะและสุนัข

绵羊和狗

กาลครั้งหนึ่ง แกะได้บ่นกับคนเลี้ยงแกะเกี่ยวกับความแตกต่างในการปฏิบัติที่เขามีต่อแกะและสุนัขของเขา

从前,绵羊们向牧羊人抱怨他对待它们和他的狗的方式有所不同。

เราให้ขนสัตว์ ลูกแกะ และนมแก่คุณ แต่คุณให้เราแค่หญ้า และแม้แต่หญ้านั้นเราก็ต้องหาเอง

我们给你提供羊毛、羊羔和牛奶,而你只给我们草吃,甚至那草我们还得自己去找。

แต่คุณไม่ได้อะไรจากสุนัขเลย แต่คุณกลับเลี้ยงมันด้วยอาหารอันโอชะจากโต๊ะของคุณเอง

但你从狗那里什么都得不到,却用自己桌上的美食喂它。

สุนัขได้ยินคำพูดของพวกมันและพูดขึ้นทันทีว่า

狗听到了它们的话,立刻说道:

พวกโจรจะขโมยพวกนาย หมาป่าจะกินพวกนาย

小偷会偷走你们!狼会吃掉你们!

ถ้าฉันไม่คอยเฝ้าระวังพวกนายอย่างต่อเนื่อง พวกนายจะกลัวจนแม้แต่จะกินหญ้าก็ไม่ได้

事实上,如果我不时刻守护着你们,你们连吃草都会因为太害怕而做不到!

แกะจำเป็นต้องยอมรับว่าสุนัขพูดความจริง

绵羊们不得不承认它说的是实话,

และไม่เคยบ่นเกี่ยวกับความรักที่เจ้านายมีต่อสุนัขอีกเลย

从此再也没有抱怨过主人对狗的厚爱。

Vocabulary

tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
试图
shìtú — พยายามที่จะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
通过
tōngguò — ผ่านทาง หรือ โดยใช้วิธีการใดวิธีหนึ่ง
呼唤
hūhuàn — เรียกหาหรือร้องเรียกใครบางคนด้วยเสียง
hé — คำเชื่อม หมายถึง และ หรือ กับ
吹口哨
chuī kǒushào — เป่าปากเพื่อส่งเสียงสัญญาณหรือเรียก
ràng — ให้, ยอมให้, หรือทำให้ผู้อื่นทำสิ่งใด
山羊
shānyáng — แพะ สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมมีเขา
回来
huílái — กลับมายังจุดเดิมหรือสถานที่เดิม
试了
shì le — ได้ลองทำหรือพยายามทำสิ่งนั้นแล้ว
很久
hěn jiǔ — เป็นเวลานานมาก ใช้บอกระยะเวลายาวนาน
dàn — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง หมายถึง แต่
根本
gēnběn — เลย, โดยสิ้นเชิง, ใช้เน้นการปฏิเสธ
bù — คำปฏิเสธในภาษาจีน หมายถึง ไม่
lǐ — สนใจ, ใส่ใจ, ตอบสนองต่อใครบางคน
最终
zuìzhōng — ในที่สุด, ท้ายที่สุด ใช้สรุปผลลัพธ์
cháo — มุ่งไปทาง, หันหน้าไปยังทิศทางใด
扔了
rēng le — โยนหรือขว้างสิ่งของออกไปแล้ว
一块
yī kuài — หนึ่งก้อน หนึ่งชิ้น ลักษณนามของแข็ง
石头
shítou — หิน วัตถุแข็งที่พบได้ตามธรรมชาติ
打断了
dǎduàn le — ทำให้หักหรือขาด, หยุดขัดจังหวะสิ่งใด
它的
tā de — ของมัน แสดงความเป็นเจ้าของของสัตว์หรือสิ่ง
一只
yī zhī — หนึ่งอัน ลักษณนามสำหรับสัตว์หรืออวัยวะ
jiǎo — เขาสัตว์ ส่วนแหลมแข็งบนหัวสัตว์บางชนิด
惊慌失措
jīnghuāng shīcuò — ตื่นตกใจจนไม่รู้จะทำอะไรดี, ตระหนก
恳求
kěnqiú — วิงวอน, ขอร้องอย่างจริงจังและสุดหัวใจ
不要
bù yào — อย่า, ไม่ต้อง ใช้ขอร้องไม่ให้ทำสิ่งนั้น
告诉
gàosu — บอก, แจ้ง, เล่าให้ผู้อื่นรับรู้ข้อมูล
他的
tā de — ของเขา แสดงความเป็นเจ้าของของผู้ชาย
主人
zhǔrén — เจ้าของ, นาย ผู้ที่มีอำนาจเหนือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
隐瞒
yǐnmán — ปิดบัง, ซ่อนเร้นความจริงไม่ให้ผู้อื่นรู้
无法
wúfǎ — ไม่สามารถ, ไม่มีทางที่จะทำสิ่งนั้นได้
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
事情
shìqing — เรื่องราว, สิ่งที่เกิดขึ้น, เหตุการณ์ทั่วไป
shì — เป็น, คือ กริยาเชื่อมในภาษาจีน
没有
méiyǒu — ไม่มี, ใช้ปฏิเสธการมีอยู่หรือการกระทำ
用的
yòng de — มีประโยชน์, ใช้งานได้, มีผลในทางปฏิบัติ
绵羊
miányáng — แกะ สัตว์เลี้ยงขนปุยให้ขนและนม
gǒu — สุนัข สัตว์เลี้ยงที่คุ้นเคยกับมนุษย์
从前
cóngqián — ในอดีต, กาลครั้งหนึ่ง, เมื่อนานมาแล้ว
绵羊们
miányáng men — พวกแกะ หมู่แกะหลายตัวรวมกัน
xiàng — ไปหา, มุ่งไปยัง, ใช้บอกทิศทางหรือเป้าหมาย
牧羊人
mùyángrén — คนเลี้ยงแกะ ผู้ดูแลฝูงแกะหรือสัตว์
抱怨
bàoyuàn — บ่น, ร้องทุกข์, แสดงความไม่พอใจ
对待
duìdài — ปฏิบัติต่อ, วิธีที่แสดงออกต่อผู้อื่น
它们
tāmen — พวกมัน สรรพนามพหูพจน์สำหรับสัตว์หรือสิ่ง
方式
fāngshì — วิธีการ, รูปแบบในการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
有所不同
yǒusuǒ bùtóng — มีความแตกต่างกันบางประการอย่างเห็นได้ชัด
我们
wǒmen — เรา, พวกเรา สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
给你
gěi nǐ — ให้แก่คุณ, มอบสิ่งใดแก่ผู้ฟัง
提供
tígōng — จัดหาให้, มอบให้, สนับสนุนด้วยสิ่งของ
羊毛
yángmáo — ขนแกะ ใช้ทำเส้นใยและเครื่องนุ่งห่ม
羊羔
yánggāo — ลูกแกะ แกะที่ยังเล็กและอ่อนวัย
牛奶
niúnǎi — นมวัว ของเหลวสีขาวจากสัตว์เลี้ยง
ér — คำเชื่อมแสดงความตัดกัน หมายถึง แต่ว่า, ส่วน
nǐ — คุณ, เธอ สรรพนามบุรุษที่สอง
zhǐ — เพียงแค่, แต่เพียง ใช้จำกัดปริมาณหรือขอบเขต
gěi — ให้, มอบ กริยาบอกการส่งมอบสิ่งของ
cǎo — หญ้า พืชที่สัตว์กินเป็นอาหาร
chī — กิน, รับประทานอาหารหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
甚至
shènzhì — แม้กระทั่ง, ยิ่งไปกว่านั้น ใช้เน้นระดับสูงสุด
nà — นั่น, สิ่งนั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป
还得
hái děi — ยังต้อง, ยังคงจำเป็นต้องทำสิ่งนั้นอีก
自己
zìjǐ — ตัวเอง, ด้วยตนเอง ไม่มีผู้อื่นช่วย
qù — ไป, เดินทางออกจากจุดปัจจุบัน
zhǎo — หา, ค้นหา พยายามพบสิ่งที่ต้องการ
cóng — จาก, ตั้งแต่ บอกจุดเริ่มต้นของเวลาหรือสถานที่
那里
nàlǐ — ที่นั่น, สถานที่ที่อยู่ห่างออกไป
什么
shénme — อะไร คำสรรพนามแสดงคำถามเกี่ยวกับสิ่ง
dōu — ทั้งหมด, ล้วน ใช้ขยายความครอบคลุม
得不到
dé bu dào — ไม่ได้รับ, ไม่สามารถได้รับสิ่งที่ต้องการ
què — แต่กลับ, ทว่า ใช้แสดงผลที่ตรงข้ามคาด
yòng — ใช้, นำมาใช้ประโยชน์หรือเพื่อวัตถุประสงค์
桌上
zhuō shàng — บนโต๊ะ บริเวณพื้นผิวด้านบนของโต๊ะ
美食
měishí — อาหารอร่อย, อาหารชั้นเลิศที่น่ารับประทาน
wèi — ให้อาหาร, ป้อนอาหารแก่สัตว์หรือผู้อื่น
tā — มัน สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่ง
听到了
tīng dào le — ได้ยินแล้ว รับรู้เสียงหรือคำพูดนั้นแล้ว
huà — คำพูด, ถ้อยคำ สิ่งที่พูดออกมา
立刻
lìkè — ทันที, โดยไม่รีรอ ทำสิ่งนั้นเร็วมาก
说道
shuōdào — กล่าวว่า, พูดขึ้นว่า ใช้นำคำพูดตรง
小偷
xiǎotōu — ขโมย, หัวขโมย ผู้ที่ลักทรัพย์ผู้อื่น
huì — จะ, สามารถ ใช้แสดงความเป็นไปได้
偷走
tōu zǒu — ขโมยพาไป, ลักเอาสิ่งของออกไปอย่างลับๆ
你们
nǐmen — พวกคุณ, คุณทั้งหลาย สรรพนามที่สองพหูพจน์
láng — หมาป่า สัตว์นักล่าในป่าที่ดุร้าย
吃掉
chī diào — กินจนหมด, กินทิ้ง ทำลายด้วยการกิน
事实上
shìshí shàng — ในความเป็นจริง, ที่จริงแล้ว ใช้เน้นข้อเท็จจริง
如果
rúguǒ — ถ้า, หาก ใช้นำเงื่อนไขหรือสมมุติฐาน
wǒ — ฉัน, ผม, หนู สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
时刻
shíkè — ทุกขณะ, ตลอดเวลา ใช้เน้นความต่อเนื่อง
守护
shǒuhù — ปกป้อง, คุ้มครอง ดูแลให้ปลอดภัยตลอดเวลา
zhe — อนุภาคแสดงการกระทำต่อเนื่องอยู่ในขณะนั้น
lián — แม้แต่, กระทั่ง ใช้เน้นสิ่งที่น้อยที่สุด
吃草
chī cǎo — กินหญ้า พฤติกรรมปกติของสัตว์กินพืช
因为
yīnwèi — เพราะ, เนื่องจาก ใช้บอกสาเหตุหรือเหตุผล
tài — เกินไป, มากเกินไป ใช้ขยายคำคุณศัพท์
害怕
hàipà — กลัว, รู้สึกหวาดกลัวต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
做不到
zuò bu dào — ทำไม่ได้, ไม่สามารถทำให้สำเร็จได้
不得不
bù dé bù — จำเป็นต้อง, ไม่มีทางเลือกอื่นนอกจาก
承认
chéngrèn — ยอมรับ, สารภาพว่าสิ่งใดเป็นความจริง
说的
shuō de — สิ่งที่พูด, คำที่กล่าวออกมานั้น
实话
shíhuà — ความจริง, คำพูดที่ตรงกับความเป็นจริง
从此
cóngcǐ — ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา, นับจากบัดนั้น
再也
zài yě — ไม่...อีกเลย ใช้เน้นการไม่กระทำซ้ำอีก
抱怨过
bàoyuàn guo — เคยบ่นหรือร้องทุกข์มาก่อนในอดีต
duì — ต่อ, เกี่ยวกับ ใช้บอกเป้าหมายของความสัมพันธ์
厚爱
hòuài — ความรักและความเอื้อเฟื้อที่มีต่อสิ่งใดเป็นพิเศษ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →