← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 129

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

คนเลี้ยงแกะและหมาป่า

牧羊人和狼

คนเลี้ยงแกะพบลูกหมาป่าตัวหนึ่งกำลังเดินเตร็ดเตร่อยู่ในทุ่งหญ้า จึงพาเจ้าลูกหมาป่ากลับบ้านและเลี้ยงดูมันพร้อมกับสุนัขของตน

一个牧羊人在牧场上发现了一只迷路的小狼,便把它带回家,和自己的狗一起养大。

เมื่อลูกหมาป่าเติบโตจนเต็มที่ ทุกครั้งที่มีหมาป่าตัวอื่นลักแกะออกไปจากฝูง มันก็จะร่วมกับสุนัขไล่ล่าหมาป่าตัวนั้น

小狼长大后,每当有狼从羊群中偷走一只羊,它就会和狗一起追捕那只狼。

บางครั้งสุนัขก็ไล่ไม่ทันตัวโจร จึงละทิ้งการไล่ล่าและกลับบ้านไป

有时候狗追不上那个贼,便放弃追逐,回家去了。

ในยามเช่นนั้น หมาป่าจะไล่ล่าต่อไปเพียงลำพัง และเมื่อตามทันตัวร้ายก็จะหยุดและแบ่งกินเหยื่อด้วยกัน แล้วจึงกลับไปหาคนเลี้ยงแกะ

这时狼就会独自继续追赶,追上那个罪犯后,便停下来和它一起分享猎物,然后再回到牧羊人身边。

แต่หากเวลาผ่านไปนานโดยที่ไม่มีหมาป่าตัวใดมาขโมยแกะ มันก็จะขโมยแกะด้วยตัวเองและแบ่งของที่ปล้นมาให้กับสุนัข

但如果过了一段时间没有狼来偷羊,它就会自己偷一只,然后把赃物分给狗。

คนเลี้ยงแกะเริ่มสงสัย และวันหนึ่งก็จับได้คาหนังคาเขา จึงเอาเชือกผูกคอมันแขวนไว้กับต้นไม้ที่ใกล้ที่สุด

牧羊人开始起疑,有一天当场抓住了它,便用绳子套住它的脖子,把它吊在最近的一棵树上。

สันดานดิบย่อมแสดงออกมาในที่สุด

江山易改,本性难移。

สิงโต จูปิเตอร์ และช้าง

狮子、朱庇特和大象

สิงโตนั้น แม้จะมีร่างกายใหญ่โตและแข็งแกร่ง มีฟันและเล็บที่คมกริบ แต่ก็ยังเป็นขี้ขลาดในเรื่องหนึ่ง นั่นคือมันทนเสียงไก่ขันไม่ได้ และจะวิ่งหนีทุกครั้งที่ได้ยินเสียงนั้น

狮子虽然身形高大、力量强壮,有着锋利的牙齿和爪子,却在一件事上是个胆小鬼:它受不了公鸡啼鸣的声音,每次听到就会拔腿逃跑。

Vocabulary

牧羊人
mùyángrén — คนที่เลี้ยงดูแลฝูงแกะ
hé — คำเชื่อมแสดงความร่วม หมายถึง และ
láng — สัตว์ป่าคล้ายสุนัข ดุร้ายและอันตราย
一个
yī gè — ลักษณนามทั่วไป หมายถึง หนึ่ง
zài — บุพบทบอกสถานที่หรือเวลา หมายถึง อยู่ที่
牧场
mùchǎng — พื้นที่สำหรับเลี้ยงสัตว์โดยเฉพาะ
shàng — บุพบทบอกตำแหน่ง หมายถึง บน
发现
fāxiàn — พบหรือค้นพบสิ่งที่ไม่รู้มาก่อน
le — อนุภาคแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
一只
yī zhī — ลักษณนามสำหรับสัตว์ หมายถึง หนึ่งตัว
迷路
mílù — หลงทาง ไม่รู้ทิศทางที่จะไป
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
小狼
xiǎo láng — ลูกหมาป่าหรือหมาป่าตัวเล็ก
便
biàn — จึง หรือ ก็ แสดงการกระทำต่อเนื่อง
bǎ — อนุภาคนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม ใช้กับสัตว์หรือสิ่งของ
带回
dài huí — พาหรือนำกลับมายังที่เดิม
jiā — บ้าน สถานที่อยู่อาศัยของคน
自己
zìjǐ — ตัวเอง สรรพนามสะท้อนกลับ
gǒu — สุนัข สัตว์เลี้ยงที่คุ้นเคยกับมนุษย์
一起
yīqǐ — ร่วมกัน พร้อมกัน ด้วยกัน
养大
yǎng dà — เลี้ยงดูจนเติบโตขึ้นมา
长大
zhǎng dà — เติบโตขึ้น กลายเป็นผู้ใหญ่หรือสัตว์โต
hòu — หลังจาก บอกลำดับเวลาที่ตามมา
每当
měidāng — ทุกครั้งที่ แสดงความสม่ำเสมอ
yǒu — มี แสดงการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
cóng — จาก บุพบทบอกจุดเริ่มต้น
羊群
yángqún — ฝูงแกะจำนวนมากที่อยู่รวมกัน
zhōng — ใน ข้างใน บอกตำแหน่งภายใน
偷走
tōu zǒu — ขโมยพาไป ลักทรัพย์แล้วหลบหนี
yáng — แกะ สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมชนิดหนึ่ง
就会
jiù huì — ก็จะ แสดงผลที่เกิดขึ้นแน่นอน
追捕
zhuībǔ — ไล่ล่าและจับกุมผู้กระทำผิด
那只
nà zhī — ตัวนั้น ชี้เฉพาะสัตว์ที่กล่าวถึง
有时候
yǒu shíhou — บางครั้งบางคราว ไม่ใช่ทุกเวลา
追不上
zhuī bù shàng — ไล่ตามไม่ทัน ไม่สามารถตามถึง
那个
nàge — สิ่งนั้น คนนั้น ชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ไกล
zéi — ขโมย คนที่ลักทรัพย์ผู้อื่น
放弃
fàngqì — ยอมแพ้ ละทิ้ง ไม่ทำต่อไป
追逐
zhuīzhú — การไล่ตาม วิ่งตามสิ่งที่หนี
回家
huí jiā — กลับบ้าน เดินทางกลับสู่ที่พัก
去了
qù le — ไปแล้ว แสดงว่าได้เดินทางไปแล้ว
这时
zhè shí — ในเวลานั้น ขณะนั้นพอดี
独自
dúzì — คนเดียว โดยไม่มีใครร่วมด้วย
继续
jìxù — ทำต่อไป ไม่หยุดพักกลางคัน
追赶
zhuīgǎn — วิ่งไล่ตาม พยายามตามให้ทัน
追上
zhuī shàng — ไล่ตามทัน สามารถตามถึงได้
罪犯
zuìfàn — ผู้กระทำความผิด อาชญากร
停下来
tíng xià lái — หยุด ยุติการเคลื่อนไหวลง
分享
fēnxiǎng — แบ่งปัน ร่วมใช้สิ่งของกับผู้อื่น
猎物
lièwù — สัตว์หรือสิ่งที่ถูกล่าหรือจับได้
然后
rán hòu — จากนั้น แล้วจึง บอกลำดับถัดไป
zài — อีกครั้ง กลับมาทำซ้ำอีกหน
回到
huí dào — กลับไปถึง ไปยังสถานที่เดิม
身边
shēnbiān — ข้างๆ ตัว ใกล้ชิดกับบุคคลนั้น
dàn — แต่ คำเชื่อมแสดงความขัดแย้ง
如果
rúguǒ — ถ้าหาก แสดงเงื่อนไขสมมติ
过了
guò le — ผ่านไปแล้ว บอกว่าเวลาล่วงเลย
一段时间
yī duàn shíjiān — ช่วงเวลาหนึ่ง ระยะเวลาที่ไม่ระบุ
没有
méiyǒu — ไม่มี หรือ ไม่ได้ ปฏิเสธการมีอยู่
lái — มา การเคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
偷羊
tōu yáng — ขโมยแกะ ลักพาแกะไปโดยไม่ได้รับอนุญาต
tōu — ขโมย ลักทรัพย์ของผู้อื่น
赃物
zāngwù — ของโจร สิ่งของที่ได้มาโดยทุจริต
分给
fēn gěi — แบ่งให้ แจกจ่ายสิ่งของแก่ผู้อื่น
开始
kāishǐ — เริ่มต้น จุดแรกของการกระทำ
起疑
qǐ yí — เริ่มสงสัย เกิดความไม่ไว้วางใจ
有一天
yǒu yī tiān — วันหนึ่ง บอกเหตุการณ์ในอดีต
当场
dāngchǎng — คาหนังคาเขา จับได้ทันทีในที่เกิดเหตุ
抓住
zhuā zhù — จับได้ คว้าหรือยึดไว้ได้สำเร็จ
yòng — ใช้ นำสิ่งของมาใช้งาน
绳子
shéngzi — เชือก วัสดุยาวใช้มัดหรือผูก
套住
tào zhù — สวมหรือคล้องไว้ให้แน่น
脖子
bózi — คอ ส่วนร่างกายระหว่างหัวกับไหล่
吊在
diào zài — แขวนไว้ที่ ห้อยติดอยู่กับสิ่งใด
最近
zuìjìn — ใกล้ที่สุด หรือ เมื่อเร็วๆ นี้
一棵
yī kē — ลักษณนามสำหรับต้นไม้ หมายถึง หนึ่งต้น
树上
shù shàng — บนต้นไม้ ตำแหน่งเหนือต้นไม้
江山易改
jiāngshān yì gǎi — ภูมิประเทศเปลี่ยนได้ง่าย ส่วนแรกของสุภาษิต
本性难移
běnxìng nán yí — นิสัยแท้จริงเปลี่ยนได้ยาก ส่วนท้ายสุภาษิต
狮子
shīzi — สิงโต สัตว์ป่าขนาดใหญ่ในตระกูลแมว
大象
dàxiàng — ช้าง สัตว์บกที่ใหญ่ที่สุดในโลก
虽然
suīrán — แม้ว่า ถึงแม้ แสดงการยอมรับข้อเท็จจริง
身形
shēnxíng — รูปร่าง สัดส่วนของร่างกาย
高大
gāodà — สูงใหญ่ มีรูปร่างสูงและใหญ่โต
力量
lìliang — พลัง ความแข็งแกร่งทางร่างกาย
强壮
qiángzhuàng — แข็งแรง มีร่างกายที่แข็งแกร่ง
有着
yǒuzhe — มี ครอบครองหรือมีลักษณะนั้น
锋利
fēnglì — คม แหลมคม ตัดหรือทิ่มได้ดี
牙齿
yáchǐ — ฟัน อวัยวะในปากใช้กัดเคี้ยว
爪子
zhuǎzi — กรงเล็บ เล็บแหลมคมของสัตว์
què — แต่กลับ แสดงความขัดแย้งกับที่คาดหวัง
一件事
yī jiàn shì — เรื่องหนึ่ง สิ่งหนึ่งที่น่าสนใจ
是个
shì ge — เป็น ใช้ระบุตัวตนหรือลักษณะ
胆小鬼
dǎnxiǎoguǐ — คนขี้ขลาด คนที่กลัวทุกสิ่ง
受不了
shòu bù liǎo — ทนไม่ได้ รับมือกับสิ่งนั้นไม่ไหว
公鸡
gōngjī — ไก่ตัวผู้ มีหงอนและขันดัง
啼鸣
tímíng — เสียงร้องของนกหรือไก่ยามเช้า
声音
shēngyīn — เสียง การสั่นสะเทือนที่หูได้ยิน
每次
měi cì — ทุกครั้ง แสดงความสม่ำเสมอทุกคราว
听到
tīng dào — ได้ยิน รับรู้เสียงด้วยหู
拔腿
bá tuǐ — กระตุกขาวิ่ง เริ่มวิ่งอย่างรวดเร็ว
逃跑
táopǎo — หลบหนี วิ่งหนีออกไปจากสถานที่
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →