← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 138

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

คุณทำให้เกิดโทษมากกว่าประโยชน์ และคุณจะต้องตาย

你造成的伤害远大于好处,你必死无疑。

ชาวนา ลา และวัว

农夫、驴子和公牛

ชาวนาคนหนึ่งเทียมวัวและลาเข้าด้วยกัน แล้วลงมือไถนา

一个农夫把他的公牛和驴子套在一起,开始耕地。

มันเป็นทีมที่พอเคราะห์ดี แต่ก็ดีที่สุดเท่าที่เขาจะทำได้ เนื่องจากเขามีวัวเพียงตัวเดียว

这是一支凑合的队伍,但这已是他能做到的最好了,因为他只有一头公牛。

เมื่อสิ้นวัน เมื่อสัตว์ถูกปลดออกจากแอก ลาก็พูดกับวัวว่า

一天结束时,当牲畜从轭上解开,驴子对公牛说:

"เฮ้อ เราทำงานหนักมากวันนี้ แล้วใครจะเป็นคนแบกนายกลับบ้าน"

「唉,我们今天辛苦了一整天,我们两个谁来驮主人回家呢?」

วัวดูแปลกใจกับคำถามนั้น แล้วพูดว่า "ก็แน่นอน คุณสิ เหมือนเคย"

公牛听了这个问题感到惊讶,说道:「当然是你啊,跟平时一样。」

เดมาดีสและนิทานของเขา

德马德斯和他的寓言

ครั้งหนึ่ง เดมาดีส นักปราศรัย กำลังกล่าวสุนทรพจน์ในสภาที่เอเธนส์

有一次,演说家德马德斯在雅典议会发表演讲,

แต่ผู้คนต่างไม่ใส่ใจกับสิ่งที่เขาพูด เขาจึงหยุดและพูดว่า

但人们对他所说的话非常不专心,于是他停下来说:

"ท่านสุภาพบุรุษ ข้าพเจ้าอยากจะเล่านิทานของอีสปให้ท่านฟังสักเรื่องหนึ่ง"

「诸位先生,我想给你们讲一个伊索寓言。」

สิ่งนี้ทำให้ทุกคนตั้งใจฟัง

这使得每个人都聚精会神地听了起来。

จากนั้นเดมาดีสก็เริ่มเล่าว่า "ครั้งหนึ่ง เทพีดีมีเตอร์ นางนกนาง และปลาไหล เดินทางร่วมกัน และมาถึงแม่น้ำที่ไม่มีสะพาน นางนกนางก็บินข้ามไป และปลาไหลก็ว่ายข้ามไป"

然后德马德斯开始说:「有一次,得墨忒耳、一只燕子和一条鳗鱼一起旅行,来到一条没有桥的河边:燕子飞了过去,鳗鱼游了过去。」

แล้วเขาก็หยุด

然后他就停了下来。

"แล้วเทพีดีมีเตอร์เป็นอย่างไร" ผู้ฟังหลายคนร้องถาม

「得墨忒耳怎么样了?」观众中有几个人喊道。

"เทพีดีมีเตอร์" เขาตอบ "กำลังโกรธท่านมากที่ท่านตั้งใจฟังนิทาน ในเวลาที่ท่านควรจะสนใจกิจการบ้านเมือง"

「得墨忒耳,」他回答道,「对你们非常生气,因为你们在应该关心公共事务的时候,却在专心听寓言故事。」

Vocabulary

nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง แปลว่า คุณ หรือ เธอ
造成
zàochéng — ก่อให้เกิด หรือ ทำให้เกิดผลบางอย่าง
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
伤害
shānghài — การทำให้บาดเจ็บหรือเสียหายทั้งร่างกายและจิตใจ
yuǎn — ไกล หรือ ห่างมาก ใช้ขยายระดับความแตกต่าง
大于
dàyú — มากกว่า หรือ ใหญ่กว่าสิ่งที่นำมาเปรียบเทียบ
好处
hǎochù — ประโยชน์หรือผลดีที่ได้รับจากสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
必死无疑
bì sǐ wúyí — ตายแน่นอนโดยไม่มีข้อสงสัยใดๆ เลย
农夫
nóngfū — ชาวนาหรือเกษตรกรที่ทำงานในไร่นา
驴子
lǘzi — ลา สัตว์ใช้งานที่มีหูยาวคล้ายม้า
hé — และ ใช้เชื่อมคำหรือกลุ่มคำเข้าด้วยกัน
公牛
gōngniú — วัวตัวผู้ที่ใช้ในการไถนาหรือใช้งาน
一个
yīgè — หนึ่ง ลักษณนามทั่วไปสำหรับนับสิ่งของหรือคน
bǎ — คำบุรพบทนำหน้ากรรม แสดงการกระทำต่อสิ่งนั้น
他的
tā de — ของเขา แสดงความเป็นเจ้าของของบุรุษที่สาม
tào — สวมใส่หรือคล้องเครื่องมือเข้ากับร่างกายสัตว์
在一起
zài yīqǐ — อยู่ด้วยกัน หรือ รวมกันเป็นหนึ่ง
开始
kāishǐ — เริ่มต้น หรือ ลงมือทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
耕地
gēngdì — ไถดินหรือทำการเกษตรในผืนนา
zhè — นี้ ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
shì — เป็น หรือ คือ กริยาแสดงความเท่ากัน
一支
yī zhī — หนึ่งหน่วย ลักษณนามใช้กับทีมหรือกลุ่มคน
凑合
còuhé — พอใช้ได้หรือรวมกันแบบไม่สมบูรณ์แบบนัก
队伍
duìwu — กลุ่มหรือทีมที่ทำงานหรือเดินทางร่วมกัน
dàn — แต่ หรือ อย่างไรก็ตาม ใช้แสดงการขัดแย้ง
已是
yǐ shì — นั่นคือสิ่งที่มีอยู่แล้วในขณะนั้น
tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
néng — สามารถ หรือ มีความสามารถในการทำสิ่งนั้น
做到
zuòdào — ทำได้สำเร็จหรือบรรลุผลที่ตั้งใจไว้
最好
zuìhǎo — ดีที่สุด หรือ เป็นสิ่งที่ดีเยี่ยมที่สุด
le — อนุภาคแสดงการเปลี่ยนแปลงสถานการณ์หรือจบการกระทำ
因为
yīnwèi — เพราะว่า ใช้แสดงเหตุผลหรือสาเหตุ
只有
zhǐyǒu — มีเพียงแค่ หรือ มีแต่สิ่งนั้นเท่านั้น
一头
yī tóu — หนึ่งตัว ลักษณนามใช้นับสัตว์ใหญ่
一天
yītiān — หนึ่งวัน ช่วงเวลายี่สิบสี่ชั่วโมง
结束
jiéshù — สิ้นสุด หรือ จบลง หยุดดำเนินต่อไป
shí — เมื่อ หรือ ในเวลาที่ ใช้บอกช่วงเวลา
dāng — เมื่อ หรือ ในขณะที่เกิดเหตุการณ์นั้น
牲畜
shēngchù — สัตว์เลี้ยงที่ใช้ในการเกษตรหรืองานหนัก
cóng — จาก ใช้บอกจุดเริ่มต้นของสถานที่หรือเวลา
è — แอก ไม้คานที่คล้องคอสัตว์เพื่อลากงาน
shàng — บน หรือ ด้านบน ใช้บอกตำแหน่ง
解开
jiěkāi — แก้ออก หรือ ปลดออกจากสิ่งที่ผูกไว้
duì — พูดกับ หรือ บอกแก่ ใช้นำหน้าผู้รับสาร
shuō — พูด หรือ กล่าว แสดงการสื่อสารด้วยคำพูด
āi — คำอุทานแสดงความเหนื่อยหน่ายหรือเสียใจ
我们
wǒmen — เรา สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
今天
jīntiān — วันนี้ หมายถึงวันที่กำลังดำเนินอยู่
辛苦
xīnkǔ — ลำบากหรือเหนื่อยยากจากการทำงานหนัก
一整天
yī zhěng tiān — ตลอดทั้งวันโดยไม่หยุดพัก
两个
liǎng gè — สองคน หรือ สองสิ่ง จำนวนสอง
shéi — ใคร คำสรรพนามใช้ถามตัวบุคคล
lái — มา ใช้แสดงการเคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
tuó — แบกหรือบรรทุกสิ่งของไว้บนหลังสัตว์
主人
zhǔrén — เจ้านาย เจ้าของ หรือ ผู้ที่มีอำนาจเหนือ
回家
huíjiā — กลับบ้าน เดินทางกลับยังที่พักอาศัย
ne — อนุภาคท้ายประโยคใช้ถามหรือเน้นย้ำคำถาม
听了
tīng le — ได้ยินแล้ว หรือ ฟังเสร็จแล้ว
这个
zhège — นี้ สิ่งนี้ ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้หรือเพิ่งกล่าวถึง
问题
wèntí — คำถาม หรือ ปัญหาที่ต้องการคำตอบ
感到
gǎndào — รู้สึกถึง หรือ สัมผัสได้ถึงอารมณ์บางอย่าง
惊讶
jīngyà — ประหลาดใจหรือตกตะลึงกับสิ่งที่ไม่คาดคิด
说道
shuōdào — กล่าวว่า หรือ พูดขึ้นว่า ใช้นำคำพูด
当然
dāngrán — แน่นอน หรือ เป็นเรื่องที่ชัดเจนอยู่แล้ว
a — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการยืนยันหรือตกใจ
gēn — กับ หรือ ตาม ใช้แสดงการร่วมหรือเปรียบ
平时
píngshí — ตามปกติ หรือ ในเวลาธรรมดาทั่วไป
寓言
yùyán — นิทานสอนใจที่มักมีสัตว์เป็นตัวละคร
yǒu — มี แสดงการครอบครองหรือการมีอยู่ของสิ่ง
一次
yī cì — หนึ่งครั้ง บอกจำนวนครั้งของเหตุการณ์
演说家
yǎnshuōjiā — นักพูดหรือผู้ที่มีความสามารถด้านการกล่าวสุนทรพจน์
zài — อยู่ที่ หรือ กำลัง ใช้บอกสถานที่หรือกริยา
议会
yìhuì — สภา องค์กรนิติบัญญัติของรัฐหรือเมือง
发表
fābiǎo — เผยแพร่ หรือ แสดงออกต่อสาธารณชน
演讲
yǎnjiǎng — กล่าวสุนทรพจน์หรือพูดต่อหน้าผู้ฟังจำนวนมาก
人们
rénmen — ผู้คน หรือ ประชาชนโดยทั่วไป
所说
suǒ shuō — สิ่งที่พูด หรือ สิ่งที่ถูกกล่าวถึง
的话
de huà — คำพูดที่ว่า ใช้อ้างอิงสิ่งที่พูดไป
非常
fēicháng — มาก หรือ อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
bù — ไม่ คำปฏิเสธทั่วไปในภาษาจีน
专心
zhuānxīn — ตั้งใจหรือมีสมาธิจดจ่ออยู่กับสิ่งเดียว
于是
yúshì — ดังนั้น จึง ใช้เชื่อมเหตุและผลของประโยค
停下来
tíng xià lái — หยุดลง เลิกทำสิ่งที่กำลังดำเนินอยู่
诸位
zhūwèi — ท่านทั้งหลาย คำเรียกผู้ฟังอย่างสุภาพ
先生
xiānsheng — คุณผู้ชาย หรือ ท่าน คำเรียกสุภาพบุรุษ
wǒ — ฉัน หรือ ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
xiǎng — คิด หรือ อยากจะ แสดงความต้องการ
gěi — ให้ หรือ เพื่อ ใช้แสดงการมอบหรือทิศทาง
你们
nǐmen — พวกคุณ สรรพนามบุรุษที่สองพหูพจน์
jiǎng — เล่า หรือ อธิบาย พูดถึงเรื่องใดเรื่องหนึ่ง
使得
shǐde — ทำให้ หรือ ส่งผลให้เกิดสภาวะใดสภาวะหนึ่ง
每个人
měi gè rén — ทุกคน หมายถึงบุคคลทั้งหมดโดยไม่มีข้อยกเว้น
dōu — ทั้งหมด หรือ ล้วน ใช้แสดงความครอบคลุม
聚精会神
jù jīng huì shén — ตั้งใจฟังอย่างมีสมาธิจดจ่อเต็มที่
de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยาในประโยค
tīng — ฟัง หรือ ได้ยิน รับรู้เสียงด้วยหู
起来
qǐlái — เริ่มขึ้น หรือ แสดงการเริ่มต้นกระทำอย่างต่อเนื่อง
然后
ránhòu — จากนั้น หรือ แล้วจึง ใช้เรียงลำดับเหตุการณ์
一只
yī zhī — หนึ่งตัว ลักษณนามใช้นับสัตว์เล็กหรือนก
燕子
yànzi — นกนางแอ่น นกที่บินเร็วและอาศัยใกล้คน
一条
yī tiáo — หนึ่งตัว ลักษณนามใช้นับสัตว์ยาวหรือปลา
鳗鱼
mányú — ปลาไหล ปลาที่มีลำตัวยาวคล้ายงู
一起
yīqǐ — ด้วยกัน หรือ พร้อมกัน ทำสิ่งเดียวกัน
旅行
lǚxíng — เดินทางท่องเที่ยวไปยังสถานที่ต่างๆ
来到
láidào — มาถึง หรือ เดินทางมาถึงสถานที่แห่งหนึ่ง
没有
méiyǒu — ไม่มี ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
qiáo — สะพาน สิ่งก่อสร้างข้ามแม่น้ำหรือช่องว่าง
河边
hébiān — ริมแม่น้ำ บริเวณขอบหรือฝั่งของแม่น้ำ
fēi — บิน เคลื่อนที่ผ่านอากาศด้วยปีก
过去
guòqù — ผ่านไป หรือ ข้ามไปยังอีกฝั่งหนึ่ง
yóu — ว่าย เคลื่อนที่ในน้ำด้วยร่างกาย
jiù — ก็ หรือ จึง ใช้เชื่อมเงื่อนไขกับผล
tíng — หยุด เลิกเคลื่อนไหวหรือเลิกทำกิจกรรม
下来
xiàlái — ลงมา หรือ แสดงการเคลื่อนที่ลงหรือหยุด
怎么样
zěnmeyàng — เป็นอย่างไร ใช้ถามสภาพหรือความคิดเห็น
观众
guānzhòng — ผู้ชม หรือ ผู้ฟังที่อยู่ในที่ชุมนุม
zhōng — ใน หรือ ท่ามกลาง บอกตำแหน่งภายใน
几个人
jǐ gè rén — คนสองสามคน จำนวนไม่มากที่ไม่ระบุแน่ชัด
喊道
hǎn dào — ตะโกนว่า หรือ ร้องออกมาดังๆ ว่า
回答
huídá — ตอบ หรือ ให้คำตอบต่อคำถามที่ถูกถาม
dào — กล่าวว่า ใช้นำหน้าคำพูดหรือคำตอบ
生气
shēngqì — โกรธ หรือ มีความรู้สึกไม่พอใจอย่างรุนแรง
应该
yīnggāi — ควร หรือ ควรจะ แสดงข้อบังคับทางศีลธรรม
关心
guānxīn — ห่วงใย หรือ ให้ความสนใจต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →