Aesop's Fables; a new translation — Page 142
ม้าได้รับช่วงวัยหนุ่ม ดังนั้นชายหนุ่มจึงมีจิตใจสูงและไม่อดทนต่อการถูกควบคุม
马得到了青春,因此年轻人精力充沛,不愿受到约束。
วัวได้รับช่วงวัยกลางคน ดังนั้นผู้ชายในวัยกลางคนจึงมั่นคงและขยันขันแข็ง
牛得到了中年,因此中年男人稳重而勤劳。
ส่วนสุนัขได้รับช่วงวัยชรา นั่นจึงเป็นเหตุผลว่าทำไมคนแก่จึงมักบ่นพึมพำและอารมณ์ร้าย
而狗得到了老年,这就是为什么老人常常爱发牢骚、脾气暴躁。
และเช่นเดียวกับสุนัข คนแก่ผูกพันกับผู้ที่ดูแลความสะดวกสบายของตนเป็นหลัก
就像狗一样,老人主要依恋那些关心他们舒适的人。
ในขณะที่พวกเขามักจะกัดใส่ผู้ที่ไม่คุ้นเคยหรือทำให้พวกเขาไม่พอใจ
而他们则倾向于对不熟悉或令他们不满的人大发脾气。
หมาป่าส่งคณะผู้แทนไปยังฝูงแกะพร้อมข้อเสนอเพื่อสันติภาพที่ยั่งยืนระหว่างกัน
狼派遣了一个代表团去见羊群,提出双方永久和平的建议。
โดยมีเงื่อนไขว่าฝูงแกะต้องมอบสุนัขเฝ้าแกะให้ถูกประหารชีวิตทันที
条件是羊群必须立即交出牧羊犬,让它们被处死。
แกะที่โง่เขลาตกลงตามเงื่อนไขนั้น แต่แกะผู้ชราตัวหนึ่งซึ่งวัยวุฒิทำให้มีปัญญา ได้ขัดขวางและกล่าวว่า
愚蠢的羊同意了条件,但一只年老的公羊,凭借多年积累的智慧,站出来干预说:
เราจะคาดหวังที่จะอยู่อย่างสงบสุขกับพวกคุณได้อย่างไร แม้แต่มีสุนัขคอยปกป้องเรา เราก็ยังไม่ปลอดภัยจากการโจมตีอันโหดร้ายของพวกคุณเลย
我们怎么能指望与你们和平共处呢?就算有狗在身边保护我们,我们也从未真正安全,免受你们凶残的袭击!
หงส์ถูกกล่าวกันว่าร้องเพลงเพียงครั้งเดียวในชีวิต นั่นคือเมื่อมันรู้ว่ากำลังจะตาย
据说天鹅一生只唱一次歌,那就是当它知道自己即将死去的时候。
ชายคนหนึ่งที่เคยได้ยินเรื่องเพลงของหงส์ วันหนึ่งได้เห็นหงส์ตัวหนึ่งถูกขายในตลาด จึงซื้อมันและพากลับบ้าน
有一个人曾听说过天鹅之歌,有一天他在市场上看到一只天鹅正在出售,便买下它带回了家。
ไม่กี่วันต่อมา เขาได้เชิญเพื่อนมารับประทานอาหารค่ำ และนำหงส์ออกมาพร้อมสั่งให้มันร้องเพลงเพื่อความบันเทิงของแขก แต่หงส์กลับเงียบอยู่
几天后,他邀请了一些朋友来吃晚饭,把天鹅带了出来,让它为客人唱歌助兴,但天鹅却一直沉默。
Vocabulary
- 马
- mǎ — สัตว์สี่เท้าใช้ขี่หรือบรรทุกของ
- 得到
- dédào — ได้รับหรือได้มาซึ่งสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 了
- le — คำช่วยแสดงการเปลี่ยนแปลงหรือสิ้นสุดของการกระทำ
- 青春
- qīngchūn — ช่วงวัยหนุ่มสาวที่เต็มไปด้วยพลัง
- 因此
- yīncǐ — ดังนั้น ใช้เชื่อมเหตุและผล
- 年轻人
- niánqīngrén — คนที่มีอายุน้อยอยู่ในวัยหนุ่มสาว
- 精力充沛
- jīnglì chōngpèi — มีพลังงานและความกระตือรือร้นเต็มเปี่ยม
- 不愿
- bùyuàn — ไม่ยินดีหรือไม่เต็มใจทำสิ่งใด
- 受到
- shòudào — ได้รับผลหรือประสบกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 约束
- yuēshù — การจำกัดหรือควบคุมพฤติกรรมของผู้อื่น
- 牛
- niú — สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมใช้งานในไร่นา
- 中年
- zhōngnián — ช่วงวัยกลางคนประมาณสี่สิบถึงหกสิบปี
- 男人
- nánrén — บุคคลเพศชายที่เป็นผู้ใหญ่แล้ว
- 稳重
- wěnzhòng — มีความสุขุมรอบคอบและนิ่งสงบ
- 而
- ér — คำเชื่อมแสดงความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง
- 勤劳
- qínláo — ขยันหมั่นเพียรในการทำงาน
- 狗
- gǒu — สัตว์เลี้ยงสี่เท้าที่มักเป็นเพื่อนมนุษย์
- 老年
- lǎonián — ช่วงวัยชราของชีวิตมนุษย์
- 这
- zhè — คำชี้เฉพาะหมายถึงสิ่งที่อยู่ใกล้
- 就是
- jiùshì — นั่นคือ ใช้ยืนยันหรืออธิบายสิ่งใด
- 为什么
- wèishénme — คำถามถามถึงเหตุผลหรือสาเหตุ
- 老人
- lǎorén — บุคคลที่มีอายุมากอยู่ในวัยชรา
- 常常
- chángcháng — บ่อยครั้ง เกิดขึ้นซ้ำๆ เป็นประจำ
- 爱
- ài — รัก ชอบ หรือมีความผูกพันต่อสิ่งใด
- 发牢骚
- fā láosao — บ่นหรือระบายความไม่พอใจออกมา
- 脾气
- píqì — อารมณ์หรือนิสัยใจคอของบุคคล
- 暴躁
- bàozào — มีอารมณ์โกรธง่ายและรุนแรง
- 就像
- jiùxiàng — เหมือนกับ ใช้เปรียบเทียบสองสิ่ง
- 一样
- yīyàng — เหมือนกัน มีลักษณะไม่แตกต่างกัน
- 主要
- zhǔyào — สำคัญที่สุด เป็นส่วนหลักหรือหัวใจ
- 依恋
- yīliàn — ผูกพันและไม่อยากห่างจากสิ่งใด
- 那些
- nàxiē — คำชี้เฉพาะพหูพจน์หมายถึงสิ่งเหล่านั้น
- 关心
- guānxīn — ห่วงใยและสนใจความเป็นอยู่ของผู้อื่น
- 他们
- tāmen — สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์หมายถึงพวกเขา
- 舒适
- shūshì — รู้สึกสบายและผ่อนคลายไม่อึดอัด
- 的
- de — คำเชื่อมแสดงความเป็นเจ้าของหรือคุณลักษณะ
- 人
- rén — มนุษย์หรือบุคคลโดยทั่วไป
- 则
- zé — คำเชื่อมแสดงการเปรียบเทียบหรือผลลัพธ์
- 倾向于
- qīngxiàng yú — มีแนวโน้มที่จะทำหรือเลือกสิ่งใด
- 对
- duì — ต่อ เกี่ยวกับ ใช้นำหน้าสิ่งที่กระทบ
- 不熟悉
- bù shúxī — ไม่คุ้นเคยกับบุคคลหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 或
- huò — หรือ ใช้เชื่อมทางเลือกสองทางขึ้นไป
- 令
- lìng — ทำให้เกิดความรู้สึกหรือสภาพใดสภาพหนึ่ง
- 不满
- bùmǎn — ความรู้สึกไม่พอใจต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 大发脾气
- dàfā píqì — โกรธรุนแรงและแสดงอารมณ์ออกมามาก
- 狼
- láng — สัตว์ป่าในตระกูลสุนัขที่ดุร้าย
- 派遣
- pàiqiǎn — ส่งบุคคลหรือกลุ่มไปปฏิบัติภารกิจ
- 一个
- yīgè — หนึ่ง ใช้นับสิ่งของหรือบุคคลทั่วไป
- 代表团
- dàibiǎotuán — กลุ่มผู้แทนที่ถูกส่งไปเจรจาหรือพบปะ
- 去见
- qù jiàn — เดินทางไปพบหรือพบปะกับบุคคลอื่น
- 羊群
- yángqún — ฝูงแกะจำนวนมากที่อยู่รวมกัน
- 提出
- tíchū — เสนอหรือนำเรื่องใดขึ้นมาพูดถึง
- 双方
- shuāngfāng — ทั้งสองฝ่ายที่เกี่ยวข้องในเรื่องใด
- 永久
- yǒngjiǔ — ตลอดไป ไม่มีวันสิ้นสุดหรือเปลี่ยนแปลง
- 和平
- hépíng — สภาวะสงบสุขปราศจากสงครามและความขัดแย้ง
- 建议
- jiànyì — ข้อเสนอแนะหรือความคิดเห็นที่แนะนำ
- 条件
- tiáojiàn — ข้อกำหนดหรือเงื่อนไขที่ต้องปฏิบัติตาม
- 是
- shì — คำกริยาเชื่อมหมายถึงเป็นหรือคือ
- 必须
- bìxū — จำเป็นต้องทำอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้
- 立即
- lìjí — ทันทีทันใดโดยไม่รอช้า
- 交出
- jiāochū — ส่งมอบหรือยื่นสิ่งใดให้แก่ผู้อื่น
- 牧羊犬
- mùyángquǎn — สุนัขที่ถูกฝึกมาเพื่อเฝ้าและต้อนฝูงแกะ
- 让
- ràng — ให้ ยอมให้ หรืออนุญาตให้ทำสิ่งใด
- 它们
- tāmen — สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
- 被
- bèi — คำนำหน้าประโยคถูกกระทำในภาษาจีน
- 处死
- chǔsǐ — ลงโทษประหารชีวิตหรือทำให้ถึงแก่ความตาย
- 愚蠢
- yúchǔn — โง่เขลาขาดสติปัญญาและการยั้งคิด
- 羊
- yáng — สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมมีขนฟูเลี้ยงเป็นฝูง
- 同意
- tóngyì — เห็นด้วยและยอมรับข้อเสนอหรือความคิด
- 但
- dàn — แต่ ใช้เชื่อมความขัดแย้งหรือข้อยกเว้น
- 一只
- yī zhī — หนึ่งตัว ลักษณนามใช้นับสัตว์
- 年老
- niánlǎo — มีอายุมากอยู่ในวัยชราแล้ว
- 公羊
- gōngyáng — แกะตัวผู้ที่โตเต็มวัยแล้ว
- 凭借
- píngjiè — อาศัยหรือพึ่งพาสิ่งใดเพื่อทำบางอย่าง
- 多年
- duōnián — หลายปีที่ผ่านมาเป็นระยะเวลานาน
- 积累
- jīlěi — สะสมหรือรวบรวมสิ่งใดไว้ทีละน้อย
- 智慧
- zhìhuì — ความฉลาดและความสามารถในการตัดสินใจ
- 站出来
- zhàn chūlái — ก้าวออกมาเพื่อแสดงจุดยืนหรือช่วยเหลือ
- 干预
- gānyù — เข้าแทรกแซงในเรื่องของผู้อื่น
- 说
- shuō — พูดหรือกล่าวออกมาเป็นคำพูด
- 我们
- wǒmen — สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์หมายถึงพวกเรา
- 怎么
- zěnme — อย่างไร ใช้ถามวิธีการหรือเหตุผล
- 能
- néng — สามารถ มีความสามารถหรือเป็นไปได้
- 指望
- zhǐwàng — หวังพึ่งหรือคาดหวังจากบุคคลหรือสิ่งใด
- 与
- yǔ — กับ และ ใช้เชื่อมสองสิ่งเข้าด้วยกัน
- 你们
- nǐmen — สรรพนามบุรุษที่สองพหูพจน์หมายถึงพวกคุณ
- 和平共处
- hépíng gòngchǔ — อยู่ร่วมกันอย่างสงบสุขโดยไม่มีความขัดแย้ง
- 呢
- ne — คำลงท้ายประโยคแสดงคำถามหรือความสงสัย
- 就算
- jiùsuàn — แม้ว่า แม้แต่ในกรณีที่เกิดขึ้น
- 有
- yǒu — มี แสดงการมีอยู่ของบุคคลหรือสิ่งของ
- 在
- zài — อยู่ที่ แสดงสถานที่หรือการดำเนินอยู่
- 身边
- shēnbiān — บริเวณใกล้ชิดรอบตัวของบุคคล
- 保护
- bǎohù — ปกป้องคุ้มครองให้ปลอดภัยจากอันตราย
- 也
- yě — ก็ด้วย ยังคง ใช้เพิ่มเติมข้อความ
- 从未
- cóngwèi — ไม่เคยเลยตลอดช่วงเวลาที่ผ่านมา
- 真正
- zhēnzhèng — อย่างแท้จริงไม่ใช่แค่ภายนอกหรือผิวเผิน
- 安全
- ānquán — ปลอดภัยไม่มีอันตรายหรือความเสี่ยง
- 免受
- miǎn shòu — รอดพ้นจากการได้รับสิ่งที่ไม่ดี
- 凶残
- xiōngcán — โหดร้ายทารุณและไม่มีความปรานี
- 袭击
- xíjī — การโจมตีอย่างกะทันหันและรุนแรง
- 据说
- jùshuō — ได้ยินว่า มีคนเล่าว่าหรือกล่าวกันว่า
- 天鹅
- tiān'é — นกน้ำขนาดใหญ่สีขาวคอยาวสง่างาม
- 一生
- yīshēng — ตลอดชั่วชีวิตของบุคคลหรือสัตว์
- 只
- zhǐ — เพียงแค่ ไม่มากกว่าที่กล่าวถึง
- 唱
- chàng — ร้องเพลงหรือออกเสียงเป็นทำนอง
- 一次
- yīcì — หนึ่งครั้ง เกิดขึ้นเพียงครั้งเดียว
- 歌
- gē — เพลงที่มีทำนองและเนื้อร้อง
- 那
- nà — นั้น ชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ไกลออกไป
- 当
- dāng — เมื่อ ในช่วงเวลาที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
- 它
- tā — สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
- 知道
- zhīdào — รู้หรือทราบข้อมูลเรื่องใดเรื่องหนึ่ง
- 自己
- zìjǐ — ตัวเองหรือตัวเองของบุคคลนั้น
- 即将
- jíjiāng — กำลังจะเกิดขึ้นในเวลาอันใกล้
- 死去
- sǐqù — สิ้นชีวิตหรือถึงแก่ความตาย
- 时候
- shíhòu — ช่วงเวลาหรือขณะที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
- 曾
- céng — เคย ใช้แสดงว่าเหตุการณ์เกิดขึ้นแล้วในอดีต
- 听说
- tīngshuō — ได้ยินมาว่าหรือรับรู้จากการบอกเล่า
- 过
- guò — คำช่วยแสดงว่าเคยมีประสบการณ์นั้น
- 天鹅之歌
- tiān'é zhī gē — เพลงสุดท้ายของหงส์ก่อนสิ้นชีวิต
- 有一天
- yǒu yītiān — วันหนึ่ง ใช้เริ่มต้นเล่าเรื่องในอดีต
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สามเพศชายหมายถึงเขา
- 市场上
- shìchǎng shàng — ในตลาดสถานที่ซื้อขายสินค้า
- 看到
- kàndào — มองเห็นหรือพบเจอกับสิ่งใดด้วยตา
- 正在
- zhèngzài — กำลัง แสดงว่าการกระทำดำเนินอยู่ขณะนั้น
- 出售
- chūshòu — วางขายหรือนำสินค้าออกมาจำหน่าย
- 便
- biàn — ก็ จึง แสดงผลที่ตามมาทันที
- 买下
- mǎixià — ซื้อและเป็นเจ้าของสิ่งนั้นไว้
- 带回
- dài huí — นำกลับมายังสถานที่ที่ตนอยู่
- 家
- jiā — บ้านหรือสถานที่พักอาศัยของตนเอง
- 几天后
- jǐ tiān hòu — หลังจากผ่านไปสองสามวัน
- 邀请
- yāoqǐng — เชิญหรือขอให้ผู้อื่นมาร่วมงาน
- 一些
- yīxiē — บางส่วน จำนวนหนึ่งแต่ไม่แน่นอน
- 朋友
- péngyǒu — คนที่มีความสัมพันธ์ฉันมิตรด้วยกัน
- 来
- lái — มา แสดงทิศทางเคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
- 吃晚饭
- chī wǎnfàn — รับประทานอาหารมื้อเย็นร่วมกัน
- 把
- bǎ — คำบุพบทนำกรรมมาไว้ก่อนกริยา
- 带了
- dài le — นำมาแล้ว แสดงการกระทำที่เสร็จสิ้น
- 出来
- chūlái — ออกมา แสดงทิศทางจากในออกสู่นอก
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →