Aesop's Fables; a new translation — Page 143
เมื่อกาลเวลาผ่านไป เมื่อมันแก่ลง มันก็รู้ตัวว่าจุดจบกำลังใกล้เข้ามา และได้ร้องเพลงที่ไพเราะแต่เศร้าโศก
随着时间流逝,当它年老之时,它意识到自己的终点即将来临,便唱出了一首甜美而悲伤的歌。
เมื่อเจ้าของได้ยิน เขาก็พูดด้วยความโกรธว่า "ถ้าสัตว์ตัวนี้ร้องเพลงได้เฉพาะตอนที่กำลังจะตาย ฉันช่างโง่เขลาเสียนี่กระไร ในวันนั้นที่อยากจะได้ยินเสียงร้องของมัน!"
当它的主人听到时,他愤怒地说:"如果这只动物只在快死的时候才唱歌,那我那天想听它唱歌真是太蠢了!"
ฉันควรจะบิดคอมันเสียตั้งแต่ต้น แทนที่จะเพียงแค่ขอร้องให้มันร้องเพลง
我当初应该拧断它的脖子,而不是仅仅邀请它唱歌。
งูและจูปิเตอร์
蛇与朱庇特
งูตัวหนึ่งทนทุกข์ทรมานอย่างมากจากการที่ถูกคนและสัตว์เหยียบย่ำอยู่ตลอดเวลา ส่วนหนึ่งเป็นเพราะลำตัวที่ยาวของมัน และส่วนหนึ่งเป็นเพราะมันไม่สามารถยกตัวขึ้นจากพื้นได้
一条蛇因为身体细长,又无法抬离地面,总是被人和野兽踩踏,因此深受其苦。
มันจึงไปร้องเรียนต่อจูปิเตอร์เกี่ยวกับอันตรายที่มันต้องเผชิญ
于是它去向朱庇特抱怨自己所面临的危险。
แต่จูปิเตอร์ไม่ค่อยเห็นใจมันสักเท่าไร เขาพูดว่า "ฉันกล้าพูดเลยว่า ถ้าเจ้ากัดคนแรกที่เหยียบเจ้า คนอื่นๆ ก็คงจะระมัดระวังมากขึ้นในการมองว่าพวกเขาวางเท้าที่ไหน"
但朱庇特对它并没有多少同情。他说:"我敢说,如果你咬了第一个踩你的人,其他人就会更加小心地看自己把脚放在哪里了。"
หมาป่าและเงาของมัน
狼与它的影子
หมาป่าตัวหนึ่งกำลังเดินเตร่อยู่บนที่ราบในยามที่ดวงอาทิตย์กำลังจะตกดิน มันรู้สึกประทับใจมากกับขนาดของเงาตัวเอง
一只狼在太阳快要落山的时候在平原上游荡,它对自己影子的巨大感到十分惊叹。
และพูดกับตัวเองว่า "ฉันไม่รู้เลยว่าตัวเองใหญ่โตขนาดนี้ นึกดูสิที่ฉันกลัวสิงโต! ทำไมฉัน ไม่ใช่มัน ถึงควรจะเป็นราชาแห่งสัตว์ทั้งปวง"
它自言自语道:"我没想到自己竟然这么大。想想我居然害怕狮子!明明应该是我,而不是它,才是百兽之王。"
และโดยไม่สนใจอันตรายใดๆ มันก็วางท่าทางอวดดีราวกับว่าไม่มีข้อสงสัยใดๆ เกี่ยวกับเรื่องนี้เลย
它全然不顾危险,昂首挺胸地大摇大摆,仿佛这件事毫无疑问一般。
Vocabulary
- 随着
- suí zhe — ตามมาพร้อมกับ, ไปพร้อมกับสิ่งที่เกิดขึ้น
- 时间
- shí jiān — เวลา, ช่วงเวลาที่ผ่านไป
- 流逝
- liú shì — (เวลา) ผ่านไป, ล่วงเลยไปอย่างช้าๆ
- 当
- dāng — เมื่อ, ในขณะที่
- 它
- tā — มัน, ใช้แทนสัตว์หรือสิ่งของ
- 年老
- nián lǎo — แก่ชรา, มีอายุมาก
- 之时
- zhī shí — ในช่วงเวลานั้น, ขณะนั้น
- 意识到
- yì shí dào — ตระหนักถึง, รู้สึกได้ว่ามีบางสิ่ง
- 自己
- zì jǐ — ตัวเอง, ตนเอง
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 终点
- zhōng diǎn — จุดสิ้นสุด, ปลายทาง
- 即将
- jí jiāng — กำลังจะ, ใกล้จะเกิดขึ้นในเร็วๆ นี้
- 来临
- lái lín — มาถึง, เข้ามาใกล้
- 便
- biàn — ก็, จึง, แล้วจึง
- 唱出
- chàng chū — ร้องออกมา, เปล่งเสียงร้องเพลง
- 了
- le — อนุภาคบ่งบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 一首
- yī shǒu — หนึ่งเพลง, ลักษณนามสำหรับเพลง
- 甜美
- tián měi — หวานงาม, ไพเราะและน่าฟัง
- 而
- ér — และ, แต่, เชื่อมคุณศัพท์สองคำ
- 悲伤
- bēi shāng — เศร้าโศก, รู้สึกเสียใจมาก
- 歌
- gē — เพลง, บทเพลง
- 主人
- zhǔ rén — เจ้าของ, นายของสัตว์หรือทาส
- 听到
- tīng dào — ได้ยิน, รับรู้เสียงที่เกิดขึ้น
- 时
- shí — เมื่อ, ในขณะที่
- 他
- tā — เขา, ใช้แทนบุรุษที่สาม เพศชาย
- 愤怒
- fèn nù — โกรธ, รู้สึกโมโหอย่างรุนแรง
- 地
- de — อนุภาคขยายกริยา แสดงวิธีการกระทำ
- 说
- shuō — พูด, บอก, กล่าว
- 如果
- rú guǒ — ถ้าหาก, หากว่า
- 这只
- zhè zhī — สัตว์ตัวนี้, ใช้ชี้เฉพาะสัตว์ตัวหนึ่ง
- 动物
- dòng wù — สัตว์, สิ่งมีชีวิตที่ไม่ใช่พืช
- 只
- zhǐ — เพียงแต่, แค่
- 在
- zài — ที่, อยู่ที่, ในช่วง
- 快死
- kuài sǐ — ใกล้ตาย, กำลังจะสิ้นใจ
- 时候
- shí hòu — เวลา, ช่วงเวลา, ตอนที่
- 才
- cái — เพิ่งจะ, ถึงจะ
- 唱歌
- chàng gē — ร้องเพลง, เปล่งเสียงเป็นทำนอง
- 那
- nà — ดังนั้น, ถ้าเช่นนั้น
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม, หนู (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- 那天
- nà tiān — วันนั้น, วันที่กล่าวถึง
- 想
- xiǎng — อยากได้, ต้องการ, คิดถึง
- 听
- tīng — ฟัง, รับฟังเสียง
- 真是
- zhēn shì — ช่างเป็น, นั่นแหละคือ, จริงๆ
- 太
- tài — เกินไป, มากเกินไป
- 蠢
- chǔn — โง่, ไม่ฉลาด, ทำอะไรไม่ดีพอ
- 当初
- dāng chū — ตอนแรก, แต่แรกเริ่ม, ในตอนนั้น
- 应该
- yīng gāi — ควรจะ, น่าจะทำ
- 拧断
- nǐng duàn — บิดจนขาด, หักด้วยการบิด
- 脖子
- bó zi — คอ, ส่วนคอของร่างกาย
- 不是
- bú shì — ไม่ใช่, แทนที่จะ
- 仅仅
- jǐn jǐn — เพียงแค่, แค่นั้นเอง
- 邀请
- yāo qǐng — เชิญ, ขอให้มาร่วม
- 蛇
- shé — งู, สัตว์เลื้อยคลานไม่มีขา
- 与
- yǔ — และ, กับ
- 朱庇特
- Zhū bǐ tè — ดาวพฤหัสบดี หรือเทพเจ้าจูปิเตอร์ในโรมัน
- 一条
- yī tiáo — หนึ่งตัว, ลักษณนามสำหรับสัตว์ยาว
- 因为
- yīn wèi — เพราะว่า, เนื่องจาก
- 身体
- shēn tǐ — ร่างกาย, ตัวของสิ่งมีชีวิต
- 细长
- xì cháng — เรียวยาว, มีลำตัวแคบและยาว
- 又
- yòu — และยัง, อีกด้วย, อีกทั้ง
- 无法
- wú fǎ — ไม่สามารถ, ไม่มีทางทำได้
- 抬离
- tái lí — ยกขึ้นให้พ้น, ยกออกจากพื้น
- 地面
- dì miàn — พื้นดิน, พื้นผิวโลก
- 总是
- zǒng shì — มักจะ, เสมอ, ตลอดเวลา
- 被
- bèi — ถูก, อนุภาคแสดงประโยค passive
- 人
- rén — คน, มนุษย์
- 和
- hé — และ, กับ
- 野兽
- yě shòu — สัตว์ป่า, สัตว์ดุร้ายในป่า
- 踩踏
- cǎi tà — เหยียบย่ำ, เดินทับซ้ำๆ
- 因此
- yīn cǐ — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น
- 深受
- shēn shòu — ได้รับอย่างลึกซึ้ง, ทนทุกข์อย่างมาก
- 其苦
- qí kǔ — ความทุกข์นั้น, ความเจ็บปวดนั้น
- 于是
- yú shì — ดังนั้นจึง, แล้วจึง
- 去
- qù — ไป, เดินทางไปยัง
- 向
- xiàng — ไปหา, มุ่งไปยัง
- 抱怨
- bào yuàn — บ่น, ร้องเรียน, แสดงความไม่พอใจ
- 所
- suǒ — อนุภาคเน้นกริยา ใช้ก่อนกริยา
- 面临
- miàn lín — เผชิญกับ, ประสบกับ
- 危险
- wēi xiǎn — อันตราย, ความเสี่ยงที่อาจเกิดขึ้น
- 但
- dàn — แต่, แต่ว่า
- 对
- duì — ต่อ, กับ, ที่มีต่อ
- 并没有
- bìng méi yǒu — ไม่มีเลย, ไม่ได้มีแม้แต่น้อย
- 多少
- duō shǎo — เท่าไหร่, มากน้อยแค่ไหน
- 同情
- tóng qíng — เห็นใจ, รู้สึกสงสาร
- 敢说
- gǎn shuō — กล้าพูด, กล้าบอก
- 你
- nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- 咬了
- yǎo le — กัดแล้ว, ได้กัดไปแล้ว
- 第一个
- dì yī gè — คนแรก, ตัวแรก
- 踩
- cǎi — เหยียบ, ย่ำ
- 其他人
- qí tā rén — คนอื่นๆ, บุคคลอื่นที่เหลือ
- 就会
- jiù huì — ก็จะ, จะต้องทำ
- 更加
- gèng jiā — ยิ่งขึ้น, มากขึ้นกว่าเดิม
- 小心
- xiǎo xīn — ระวัง, ใช้ความระมัดระวัง
- 看
- kàn — ดู, มอง
- 把
- bǎ — อนุภาคนำหน้ากรรมในประโยค
- 脚
- jiǎo — เท้า, ส่วนล่างของขา
- 放在
- fàng zài — วางไว้ที่, ใส่ไว้ที่
- 哪里
- nǎ lǐ — ที่ไหน, สถานที่ใด
- 狼
- láng — หมาป่า, สัตว์กินเนื้อในตระกูลสุนัข
- 影子
- yǐng zi — เงา, ภาพเงาที่ตกลงบนพื้น
- 一只
- yī zhī — หนึ่งตัว, ลักษณนามสำหรับสัตว์
- 太阳
- tài yáng — ดวงอาทิตย์
- 快要
- kuài yào — กำลังจะ, ใกล้จะเกิดขึ้น
- 落山
- luò shān — ตกดิน, (ดวงอาทิตย์) ลับขอบฟ้า
- 平原
- píng yuán — ทุ่งราบ, พื้นที่ราบกว้าง
- 上
- shàng — บน, ด้านบน
- 游荡
- yóu dàng — เดินเตร่, ท่องเที่ยวไปไม่มีจุดหมาย
- 巨大
- jù dà — ใหญ่โต, มีขนาดใหญ่มาก
- 感到
- gǎn dào — รู้สึกว่า, รับรู้ถึง
- 十分
- shí fēn — อย่างมาก, เป็นอย่างยิ่ง
- 惊叹
- jīng tàn — ตื่นตะลึง, ประหลาดใจและชื่นชม
- 自言自语
- zì yán zì yǔ — พูดคนเดียว, พึมพำกับตัวเอง
- 道
- dào — กล่าวว่า, พูดว่า (ใช้ตามหลังกริยาพูด)
- 没想到
- méi xiǎng dào — ไม่นึกว่า, ไม่คาดคิดมาก่อน
- 竟然
- jìng rán — ถึงขนาด, กลับกลาย (แสดงความประหลาดใจ)
- 这么
- zhè me — ขนาดนี้, อย่างนี้
- 大
- dà — ใหญ่, มีขนาดใหญ่
- 想想
- xiǎng xiǎng — คิดดูสิ, ลองนึกดู
- 居然
- jū rán — น่าแปลกใจที่, ดันจะ
- 害怕
- hài pà — กลัว, รู้สึกหวาดกลัว
- 狮子
- shī zi — สิงโต, สัตว์กินเนื้อขนาดใหญ่
- 明明
- míng míng — ชัดๆ, ทั้งๆ ที่ชัดเจนว่า
- 是
- shì — เป็น, คือ
- 才是
- cái shì — นั่นแหละถึงจะเป็น, ต่างหากที่เป็น
- 百兽之王
- bǎi shòu zhī wáng — ราชาแห่งสัตว์ทั้งปวง, ผู้ยิ่งใหญ่ที่สุด
- 全然不顾
- quán rán bù gù — ไม่แยแสเลย, ไม่สนใจแม้แต่น้อย
- 昂首挺胸
- áng shǒu tǐng xiōng — เชิดหน้าผายอก, เดินอย่างองอาจ
- 大摇大摆
- dà yáo dà bǎi — เดินยโสโอหัง, เดินอย่างผยองไม่เกรงใคร
- 仿佛
- fǎng fú — ราวกับ, เหมือนกับว่า
- 这件事
- zhè jiàn shì — เรื่องนี้, สิ่งที่เกิดขึ้นนี้
- 毫无疑问
- háo wú yí wèn — ไม่ต้องสงสัยเลย, แน่นอนที่สุด
- 一般
- yī bān — เหมือนกับ, เช่นเดียวกับ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →