← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 143

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

เมื่อกาลเวลาผ่านไป เมื่อมันแก่ลง มันก็รู้ตัวว่าจุดจบกำลังใกล้เข้ามา และได้ร้องเพลงที่ไพเราะแต่เศร้าโศก

随着时间流逝,当它年老之时,它意识到自己的终点即将来临,便唱出了一首甜美而悲伤的歌。

เมื่อเจ้าของได้ยิน เขาก็พูดด้วยความโกรธว่า "ถ้าสัตว์ตัวนี้ร้องเพลงได้เฉพาะตอนที่กำลังจะตาย ฉันช่างโง่เขลาเสียนี่กระไร ในวันนั้นที่อยากจะได้ยินเสียงร้องของมัน!"

当它的主人听到时,他愤怒地说:"如果这只动物只在快死的时候才唱歌,那我那天想听它唱歌真是太蠢了!"

ฉันควรจะบิดคอมันเสียตั้งแต่ต้น แทนที่จะเพียงแค่ขอร้องให้มันร้องเพลง

我当初应该拧断它的脖子,而不是仅仅邀请它唱歌。

งูและจูปิเตอร์

蛇与朱庇特

งูตัวหนึ่งทนทุกข์ทรมานอย่างมากจากการที่ถูกคนและสัตว์เหยียบย่ำอยู่ตลอดเวลา ส่วนหนึ่งเป็นเพราะลำตัวที่ยาวของมัน และส่วนหนึ่งเป็นเพราะมันไม่สามารถยกตัวขึ้นจากพื้นได้

一条蛇因为身体细长,又无法抬离地面,总是被人和野兽踩踏,因此深受其苦。

มันจึงไปร้องเรียนต่อจูปิเตอร์เกี่ยวกับอันตรายที่มันต้องเผชิญ

于是它去向朱庇特抱怨自己所面临的危险。

แต่จูปิเตอร์ไม่ค่อยเห็นใจมันสักเท่าไร เขาพูดว่า "ฉันกล้าพูดเลยว่า ถ้าเจ้ากัดคนแรกที่เหยียบเจ้า คนอื่นๆ ก็คงจะระมัดระวังมากขึ้นในการมองว่าพวกเขาวางเท้าที่ไหน"

但朱庇特对它并没有多少同情。他说:"我敢说,如果你咬了第一个踩你的人,其他人就会更加小心地看自己把脚放在哪里了。"

หมาป่าและเงาของมัน

狼与它的影子

หมาป่าตัวหนึ่งกำลังเดินเตร่อยู่บนที่ราบในยามที่ดวงอาทิตย์กำลังจะตกดิน มันรู้สึกประทับใจมากกับขนาดของเงาตัวเอง

一只狼在太阳快要落山的时候在平原上游荡,它对自己影子的巨大感到十分惊叹。

และพูดกับตัวเองว่า "ฉันไม่รู้เลยว่าตัวเองใหญ่โตขนาดนี้ นึกดูสิที่ฉันกลัวสิงโต! ทำไมฉัน ไม่ใช่มัน ถึงควรจะเป็นราชาแห่งสัตว์ทั้งปวง"

它自言自语道:"我没想到自己竟然这么大。想想我居然害怕狮子!明明应该是我,而不是它,才是百兽之王。"

และโดยไม่สนใจอันตรายใดๆ มันก็วางท่าทางอวดดีราวกับว่าไม่มีข้อสงสัยใดๆ เกี่ยวกับเรื่องนี้เลย

它全然不顾危险,昂首挺胸地大摇大摆,仿佛这件事毫无疑问一般。

Vocabulary

随着
suí zhe — ตามมาพร้อมกับ, ไปพร้อมกับสิ่งที่เกิดขึ้น
时间
shí jiān — เวลา, ช่วงเวลาที่ผ่านไป
流逝
liú shì — (เวลา) ผ่านไป, ล่วงเลยไปอย่างช้าๆ
dāng — เมื่อ, ในขณะที่
tā — มัน, ใช้แทนสัตว์หรือสิ่งของ
年老
nián lǎo — แก่ชรา, มีอายุมาก
之时
zhī shí — ในช่วงเวลานั้น, ขณะนั้น
意识到
yì shí dào — ตระหนักถึง, รู้สึกได้ว่ามีบางสิ่ง
自己
zì jǐ — ตัวเอง, ตนเอง
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
终点
zhōng diǎn — จุดสิ้นสุด, ปลายทาง
即将
jí jiāng — กำลังจะ, ใกล้จะเกิดขึ้นในเร็วๆ นี้
来临
lái lín — มาถึง, เข้ามาใกล้
便
biàn — ก็, จึง, แล้วจึง
唱出
chàng chū — ร้องออกมา, เปล่งเสียงร้องเพลง
le — อนุภาคบ่งบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
一首
yī shǒu — หนึ่งเพลง, ลักษณนามสำหรับเพลง
甜美
tián měi — หวานงาม, ไพเราะและน่าฟัง
ér — และ, แต่, เชื่อมคุณศัพท์สองคำ
悲伤
bēi shāng — เศร้าโศก, รู้สึกเสียใจมาก
gē — เพลง, บทเพลง
主人
zhǔ rén — เจ้าของ, นายของสัตว์หรือทาส
听到
tīng dào — ได้ยิน, รับรู้เสียงที่เกิดขึ้น
shí — เมื่อ, ในขณะที่
tā — เขา, ใช้แทนบุรุษที่สาม เพศชาย
愤怒
fèn nù — โกรธ, รู้สึกโมโหอย่างรุนแรง
de — อนุภาคขยายกริยา แสดงวิธีการกระทำ
shuō — พูด, บอก, กล่าว
如果
rú guǒ — ถ้าหาก, หากว่า
这只
zhè zhī — สัตว์ตัวนี้, ใช้ชี้เฉพาะสัตว์ตัวหนึ่ง
动物
dòng wù — สัตว์, สิ่งมีชีวิตที่ไม่ใช่พืช
zhǐ — เพียงแต่, แค่
zài — ที่, อยู่ที่, ในช่วง
快死
kuài sǐ — ใกล้ตาย, กำลังจะสิ้นใจ
时候
shí hòu — เวลา, ช่วงเวลา, ตอนที่
cái — เพิ่งจะ, ถึงจะ
唱歌
chàng gē — ร้องเพลง, เปล่งเสียงเป็นทำนอง
nà — ดังนั้น, ถ้าเช่นนั้น
wǒ — ฉัน, ผม, หนู (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
那天
nà tiān — วันนั้น, วันที่กล่าวถึง
xiǎng — อยากได้, ต้องการ, คิดถึง
tīng — ฟัง, รับฟังเสียง
真是
zhēn shì — ช่างเป็น, นั่นแหละคือ, จริงๆ
tài — เกินไป, มากเกินไป
chǔn — โง่, ไม่ฉลาด, ทำอะไรไม่ดีพอ
当初
dāng chū — ตอนแรก, แต่แรกเริ่ม, ในตอนนั้น
应该
yīng gāi — ควรจะ, น่าจะทำ
拧断
nǐng duàn — บิดจนขาด, หักด้วยการบิด
脖子
bó zi — คอ, ส่วนคอของร่างกาย
不是
bú shì — ไม่ใช่, แทนที่จะ
仅仅
jǐn jǐn — เพียงแค่, แค่นั้นเอง
邀请
yāo qǐng — เชิญ, ขอให้มาร่วม
shé — งู, สัตว์เลื้อยคลานไม่มีขา
yǔ — และ, กับ
朱庇特
Zhū bǐ tè — ดาวพฤหัสบดี หรือเทพเจ้าจูปิเตอร์ในโรมัน
一条
yī tiáo — หนึ่งตัว, ลักษณนามสำหรับสัตว์ยาว
因为
yīn wèi — เพราะว่า, เนื่องจาก
身体
shēn tǐ — ร่างกาย, ตัวของสิ่งมีชีวิต
细长
xì cháng — เรียวยาว, มีลำตัวแคบและยาว
yòu — และยัง, อีกด้วย, อีกทั้ง
无法
wú fǎ — ไม่สามารถ, ไม่มีทางทำได้
抬离
tái lí — ยกขึ้นให้พ้น, ยกออกจากพื้น
地面
dì miàn — พื้นดิน, พื้นผิวโลก
总是
zǒng shì — มักจะ, เสมอ, ตลอดเวลา
bèi — ถูก, อนุภาคแสดงประโยค passive
rén — คน, มนุษย์
hé — และ, กับ
野兽
yě shòu — สัตว์ป่า, สัตว์ดุร้ายในป่า
踩踏
cǎi tà — เหยียบย่ำ, เดินทับซ้ำๆ
因此
yīn cǐ — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น
深受
shēn shòu — ได้รับอย่างลึกซึ้ง, ทนทุกข์อย่างมาก
其苦
qí kǔ — ความทุกข์นั้น, ความเจ็บปวดนั้น
于是
yú shì — ดังนั้นจึง, แล้วจึง
qù — ไป, เดินทางไปยัง
xiàng — ไปหา, มุ่งไปยัง
抱怨
bào yuàn — บ่น, ร้องเรียน, แสดงความไม่พอใจ
suǒ — อนุภาคเน้นกริยา ใช้ก่อนกริยา
面临
miàn lín — เผชิญกับ, ประสบกับ
危险
wēi xiǎn — อันตราย, ความเสี่ยงที่อาจเกิดขึ้น
dàn — แต่, แต่ว่า
duì — ต่อ, กับ, ที่มีต่อ
并没有
bìng méi yǒu — ไม่มีเลย, ไม่ได้มีแม้แต่น้อย
多少
duō shǎo — เท่าไหร่, มากน้อยแค่ไหน
同情
tóng qíng — เห็นใจ, รู้สึกสงสาร
敢说
gǎn shuō — กล้าพูด, กล้าบอก
nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
咬了
yǎo le — กัดแล้ว, ได้กัดไปแล้ว
第一个
dì yī gè — คนแรก, ตัวแรก
cǎi — เหยียบ, ย่ำ
其他人
qí tā rén — คนอื่นๆ, บุคคลอื่นที่เหลือ
就会
jiù huì — ก็จะ, จะต้องทำ
更加
gèng jiā — ยิ่งขึ้น, มากขึ้นกว่าเดิม
小心
xiǎo xīn — ระวัง, ใช้ความระมัดระวัง
kàn — ดู, มอง
bǎ — อนุภาคนำหน้ากรรมในประโยค
jiǎo — เท้า, ส่วนล่างของขา
放在
fàng zài — วางไว้ที่, ใส่ไว้ที่
哪里
nǎ lǐ — ที่ไหน, สถานที่ใด
láng — หมาป่า, สัตว์กินเนื้อในตระกูลสุนัข
影子
yǐng zi — เงา, ภาพเงาที่ตกลงบนพื้น
一只
yī zhī — หนึ่งตัว, ลักษณนามสำหรับสัตว์
太阳
tài yáng — ดวงอาทิตย์
快要
kuài yào — กำลังจะ, ใกล้จะเกิดขึ้น
落山
luò shān — ตกดิน, (ดวงอาทิตย์) ลับขอบฟ้า
平原
píng yuán — ทุ่งราบ, พื้นที่ราบกว้าง
shàng — บน, ด้านบน
游荡
yóu dàng — เดินเตร่, ท่องเที่ยวไปไม่มีจุดหมาย
巨大
jù dà — ใหญ่โต, มีขนาดใหญ่มาก
感到
gǎn dào — รู้สึกว่า, รับรู้ถึง
十分
shí fēn — อย่างมาก, เป็นอย่างยิ่ง
惊叹
jīng tàn — ตื่นตะลึง, ประหลาดใจและชื่นชม
自言自语
zì yán zì yǔ — พูดคนเดียว, พึมพำกับตัวเอง
dào — กล่าวว่า, พูดว่า (ใช้ตามหลังกริยาพูด)
没想到
méi xiǎng dào — ไม่นึกว่า, ไม่คาดคิดมาก่อน
竟然
jìng rán — ถึงขนาด, กลับกลาย (แสดงความประหลาดใจ)
这么
zhè me — ขนาดนี้, อย่างนี้
dà — ใหญ่, มีขนาดใหญ่
想想
xiǎng xiǎng — คิดดูสิ, ลองนึกดู
居然
jū rán — น่าแปลกใจที่, ดันจะ
害怕
hài pà — กลัว, รู้สึกหวาดกลัว
狮子
shī zi — สิงโต, สัตว์กินเนื้อขนาดใหญ่
明明
míng míng — ชัดๆ, ทั้งๆ ที่ชัดเจนว่า
shì — เป็น, คือ
才是
cái shì — นั่นแหละถึงจะเป็น, ต่างหากที่เป็น
百兽之王
bǎi shòu zhī wáng — ราชาแห่งสัตว์ทั้งปวง, ผู้ยิ่งใหญ่ที่สุด
全然不顾
quán rán bù gù — ไม่แยแสเลย, ไม่สนใจแม้แต่น้อย
昂首挺胸
áng shǒu tǐng xiōng — เชิดหน้าผายอก, เดินอย่างองอาจ
大摇大摆
dà yáo dà bǎi — เดินยโสโอหัง, เดินอย่างผยองไม่เกรงใคร
仿佛
fǎng fú — ราวกับ, เหมือนกับว่า
这件事
zhè jiàn shì — เรื่องนี้, สิ่งที่เกิดขึ้นนี้
毫无疑问
háo wú yí wèn — ไม่ต้องสงสัยเลย, แน่นอนที่สุด
一般
yī bān — เหมือนกับ, เช่นเดียวกับ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →