Aesop's Fables; a new translation — Page 148
ลาได้แบ่งทุกอย่างออกเป็นสามส่วนเท่าๆ กัน และขอร้องคนอื่นๆ อย่างสุภาพให้เลือกเอาตามใจชอบ
驴把所有东西平均分成三份,谦虚地请其他人自行挑选。
สิงโตโกรธจนแทบระเบิด กระโจนใส่ลาและฉีกมันเป็นชิ้นๆ
狮子勃然大怒,猛地扑向驴,把它撕成了碎片。
จากนั้นก็จ้องมองจิ้งจอกอย่างดุดัน แล้วสั่งให้มันแบ่งใหม่
随后,狮子怒视着狐狸,命令它重新分配。
จิ้งจอกรวบรวมเกือบทั้งหมดกองไว้เป็นกองใหญ่สำหรับส่วนแบ่งของสิงโต เหลือเพียงชิ้นเล็กที่สุดไว้สำหรับตัวเอง
狐狸把几乎所有的东西都堆成一大堆作为狮子的份额,只为自己留下了最小的一点点。
สิงโตกล่าวว่า "เพื่อนรัก เจ้ารู้วิธีแบ่งได้ดีเช่นนี้ได้อย่างไร?"
狮子说道:"亲爱的朋友,你是怎么学会这么好的分法的?"
จิ้งจอกตอบว่า "ข้าหรือ? โอ้ ข้าเรียนรู้มาจากลานั่นแล"
狐狸回答道:"我吗?哦,我是从那头驴身上得到的教训。"
ผู้ที่เรียนรู้จากความโชคร้ายของผู้อื่นนั้นย่อมเป็นสุข
能从他人的不幸中吸取教训的人,是幸福的人。
นายพรานนก นกกระทา และไก่ตัวผู้
捕鸟人、鹧鸪和公鸡
วันหนึ่ง ขณะที่นายพรานนกกำลังนั่งกินอาหารเย็นอย่างง่ายๆ ซึ่งมีแต่ผักและขนมปัง ก็มีเพื่อนแวะมาเยี่ยมโดยไม่ได้นัดหมาย
一天,一位捕鸟人正坐下来吃一顿简单的晚餐,只有蔬菜和面包,这时一位朋友突然登门拜访。
ตู้กับข้าวว่างเปล่า เขาจึงออกไปจับนกกระทาที่เชื่องซึ่งเลี้ยงไว้ใช้เป็นนกล่อ
食物储藏室空空如也,于是他出去抓住了一只他养来当诱鸟的驯服鹧鸪。
และกำลังจะบิดคอมัน เมื่อนกกระทาร้องว่า "คุณคงไม่ฆ่าข้าหรอกนะ?
正当他准备扭断它的脖子时,鹧鸪叫道:"你肯定不会杀我吧?
คราวหน้าที่คุณออกไปล่านก คุณจะทำอย่างไรถ้าไม่มีข้า? คุณจะทำให้นกมาติดแหได้อย่างไร?"
你下次去捕鸟时没有我怎么办?你怎么让鸟儿飞进你的网里呢?"
ด้วยเหตุนี้เขาจึงปล่อยนกกระทาไป และเดินไปที่เล้าไก่ ซึ่งมีไก่หนุ่มอ้วนพีอยู่ตัวหนึ่ง
于是他放了鹧鸪,走到鸡舍,那里有一只肥嫩的年轻公鸡。
เมื่อไก่ตัวผู้เห็นว่าเขากำลังจะทำอะไร มันก็ขอชีวิตตัวเองเช่นกัน และพูดว่า "ถ้าคุณฆ่าข้า คุณจะรู้เวลากลางคืนได้อย่างไร?"
公鸡看出他的意图,也为自己的性命求情,说道:"如果你杀了我,你怎么知道夜里的时间呢?"
Vocabulary
- 驴
- lǘ — สัตว์สี่เท้าคล้ายม้าแต่ตัวเล็กกว่า
- 把
- bǎ — คำบุพบทแสดงกรรมอยู่ก่อนกริยา
- 所有
- suǒyǒu — ทั้งหมด ทุกสิ่งทุกอย่าง
- 东西
- dōngxi — สิ่งของ สิ่งต่างๆ
- 平均
- píngjūn — แบ่งเท่าๆ กัน อย่างเท่าเทียม
- 分成
- fēnchéng — แบ่งออกเป็น (จำนวนหรือกลุ่ม)
- 三份
- sān fèn — สามส่วน สามแบ่ง
- 谦虚
- qiānxū — ถ่อมตัว ไม่อวดดี ออมอ้อม
- 地
- de — คำช่วยขยายกริยา (副词后缀)
- 请
- qǐng — กรุณา ขอเชิญ ร้องขอ
- 其他人
- qítā rén — คนอื่นๆ บุคคลอื่นที่เหลือ
- 自行
- zìxíng — ทำด้วยตนเอง โดยอิสระ
- 挑选
- tiāoxuǎn — เลือกสรร คัดเลือกตามใจชอบ
- 狮子
- shīzi — สิงโต สัตว์ป่าขนาดใหญ่
- 勃然大怒
- bórán dànù — โกรธอย่างรุนแรงและฉับพลัน
- 猛地
- měng de — อย่างรวดเร็วและรุนแรงทันที
- 扑向
- pū xiàng — กระโจนเข้าหา โถมใส่
- 它
- tā — มัน (สรรพนามสำหรับสิ่งไม่ใช่คน)
- 撕成
- sī chéng — ฉีกจนกลายเป็น (ชิ้นเล็กๆ)
- 了
- le — คำช่วยแสดงการกระทำสำเร็จแล้ว
- 碎片
- suìpiàn — ชิ้นส่วนเล็กๆ ที่แตกหรือฉีกออก
- 随后
- suíhòu — ต่อจากนั้น ถัดมาทันที
- 怒视
- nùshì — จ้องมองด้วยความโกรธ
- 着
- zhe — คำช่วยแสดงการกระทำต่อเนื่อง
- 狐狸
- húli — จิ้งจอก สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
- 命令
- mìnglìng — สั่งการ ออกคำสั่งให้ทำ
- 重新
- chóngxīn — ทำใหม่อีกครั้ง เริ่มต้นใหม่
- 分配
- fēnpèi — จัดแบ่งปัน มอบหมายให้แต่ละฝ่าย
- 几乎
- jīhū — เกือบทั้งหมด แทบจะทั้งหมด
- 的
- de — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยาย
- 都
- dōu — ทั้งหมด ล้วน ต่างก็
- 堆成
- duī chéng — กองรวมจนกลายเป็น (กอง)
- 一大堆
- yī dà duī — กองใหญ่ จำนวนมากมาย
- 作为
- zuòwéi — ในฐานะที่เป็น ใช้เป็น
- 份额
- fèn'é — ส่วนแบ่ง ปริมาณที่ได้รับ
- 只
- zhǐ — เพียงแต่ แค่เท่านั้น
- 为
- wèi — เพื่อ เพราะ สำหรับ
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง ตนเอง
- 留下
- liúxià — เก็บไว้ ทิ้งไว้ ให้คงอยู่
- 最小
- zuì xiǎo — เล็กที่สุด น้อยที่สุด
- 一点点
- yī diǎndiǎn — เพียงเล็กน้อยมาก นิดเดียว
- 说道
- shuō dào — กล่าวว่า พูดว่า
- 亲爱的
- qīn'ài de — ที่รัก เพื่อนรัก (คำทักทายอบอุ่น)
- 朋友
- péngyou — เพื่อน มิตรสหาย
- 你
- nǐ — คุณ เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- 是
- shì — เป็น คือ (กริยาเชื่อม)
- 怎么
- zěnme — อย่างไร ทำอย่างไร
- 学会
- xuéhuì — เรียนรู้จนทำได้ เรียนจนชำนาญ
- 这么
- zhème — อย่างนี้ ขนาดนี้ เช่นนี้
- 好
- hǎo — ดี เก่ง ถูกต้อง
- 分法
- fēn fǎ — วิธีการแบ่ง หลักการจัดสรร
- 回答道
- huídá dào — ตอบว่า ให้คำตอบว่า
- 我
- wǒ — ฉัน ผม หนู (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- 吗
- ma — คำช่วยท้ายประโยคแสดงคำถาม
- 哦
- ó / ò — โอ้ อ๋อ (คำอุทานแสดงความเข้าใจ)
- 从
- cóng — จาก นับจาก ตั้งแต่
- 那头
- nà tóu — ตัวนั้น (ใช้กับสัตว์) ตัวโน้น
- 身上
- shēn shang — บนร่างกาย จากตัว (ของใครคนนั้น)
- 得到
- dédào — ได้รับ ได้มา
- 教训
- jiàoxùn — บทเรียน คติสอนใจ
- 能
- néng — สามารถ ทำได้ มีความสามารถ
- 他人
- tārén — คนอื่น ผู้อื่น
- 不幸
- bùxìng — โชคร้าย ความทุกข์ยาก
- 中
- zhōng — ใน ภายใน ท่ามกลาง
- 吸取
- xīqǔ — เรียนรู้ดูดซับ นำมาปรับใช้
- 的人
- de rén — คนที่ (ขยายนาม ระบุประเภทคน)
- 幸福
- xìngfú — มีความสุข ความสุขที่แท้จริง
- 捕鸟人
- bǔ niǎo rén — นายพรานนก คนที่ดักจับนก
- 鹧鸪
- zhègū — นกกระทา นกขนาดเล็กชนิดหนึ่ง
- 和
- hé — และ กับ (คำเชื่อม)
- 公鸡
- gōngjī — ไก่ตัวผู้ ไก่แจ้
- 一天
- yī tiān — วันหนึ่ง หนึ่งวัน
- 一位
- yī wèi — หนึ่งท่าน (ลักษณนามสุภาพสำหรับคน)
- 正
- zhèng — กำลัง อยู่ระหว่าง (แสดงการกระทำดำเนินอยู่)
- 坐下来
- zuò xialai — นั่งลง จัดการนั่งลงพักผ่อน
- 吃
- chī — กิน รับประทาน
- 一顿
- yī dùn — หนึ่งมื้อ (ลักษณนามสำหรับมื้ออาหาร)
- 简单
- jiǎndān — เรียบง่าย ไม่ซับซ้อน
- 晚餐
- wǎncān — อาหารเย็น มื้อค่ำ
- 只有
- zhǐyǒu — มีเพียง มีแต่เท่านั้น
- 蔬菜
- shūcài — ผัก พืชผักต่างๆ
- 面包
- miànbāo — ขนมปัง อาหารทำจากแป้ง
- 这时
- zhè shí — ในขณะนั้น เวลานั้น
- 突然
- tūrán — ทันใดนั้น อย่างกะทันหัน
- 登门拜访
- dēng mén bàifǎng — มาเยี่ยมถึงบ้าน ไปเยือนที่พัก
- 食物
- shíwù — อาหาร สิ่งที่รับประทานได้
- 储藏室
- chǔcángshì — ห้องเก็บของ ห้องสำหรับเก็บอาหาร
- 空空如也
- kōng kōng rú yě — ว่างเปล่าโดยสิ้นเชิง ไม่มีอะไรเลย
- 于是
- yúshì — ดังนั้น เพราะฉะนั้น จึง
- 他
- tā — เขา (สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย)
- 出去
- chūqù — ออกไป เดินออกไปข้างนอก
- 抓住
- zhuāzhù — จับให้ได้ คว้าไว้ด้วยมือ
- 一只
- yī zhī — หนึ่งตัว (ลักษณนามสำหรับสัตว์)
- 养来
- yǎng lái — เลี้ยงมาเพื่อ เลี้ยงไว้สำหรับ
- 当
- dāng — ใช้เป็น ทำหน้าที่เป็น
- 诱鸟
- yòu niǎo — นกล่อ นกที่ใช้ล่อนกอื่น
- 驯服
- xúnfú — ที่ถูกฝึกจนเชื่อง ว่านอนสอนง่าย
- 正当
- zhèngdāng — ในขณะที่ พอดีตอนที่
- 准备
- zhǔnbèi — เตรียมตัว กำลังจะทำ
- 扭断
- niǔ duàn — บิดจนหัก หักโดยการบิด
- 脖子
- bózi — คอ ลำคอ
- 时
- shí — เวลา ตอนที่ ขณะที่
- 叫道
- jiào dào — ร้องว่า ตะโกนว่า
- 肯定
- kěndìng — แน่นอน ยืนยัน แน่ๆ
- 不会
- bù huì — ไม่ทำ จะไม่ (แสดงการปฏิเสธ)
- 杀
- shā — ฆ่า สังหาร
- 吧
- ba — คำช่วยท้ายประโยคแสดงการขอร้องหรือคาดเดา
- 下次
- xià cì — ครั้งหน้า คราวต่อไป
- 去
- qù — ไป เดินทางไป
- 捕鸟
- bǔ niǎo — ดักจับนก ล่านก
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี ไม่ได้
- 怎么办
- zěnme bàn — จะทำอย่างไร แก้ปัญหาอย่างไร
- 让
- ràng — ให้ ยอมให้ อนุญาต
- 鸟儿
- niǎo er — นกน้อย นก (พูดอย่างอ่อนโยน)
- 飞进
- fēi jìn — บินเข้าไปใน บินผ่านเข้า
- 网里
- wǎng lǐ — ในกับดัก ในตาข่าย
- 呢
- ne — คำช่วยท้ายประโยคแสดงคำถามหรือต่อเนื่อง
- 放了
- fàng le — ปล่อยไปแล้ว ปล่อยให้เป็นอิสระ
- 走到
- zǒu dào — เดินไปถึง เดินจนถึงที่
- 鸡舍
- jī shè — เล้าไก่ คอกเลี้ยงไก่
- 那里
- nàlǐ — ที่นั่น สถานที่นั้น
- 有
- yǒu — มี มีอยู่
- 肥嫩
- féi nèn — อ้วนพีและนุ่ม (ใช้กับสัตว์หรืออาหาร)
- 年轻
- niánqīng — อายุน้อย หนุ่มสาว
- 看出
- kàn chū — มองออก รู้ทัน สังเกตเห็น
- 意图
- yìtú — เจตนา ความตั้งใจ จุดประสงค์
- 也
- yě — ก็ด้วย เช่นกัน
- 性命
- xìngmìng — ชีวิต การมีชีวิตอยู่
- 求情
- qíuqíng — ขอความเมตตา อ้อนวอนขอชีวิต
- 如果
- rúguǒ — ถ้าหาก หากว่า
- 杀了
- shā le — ฆ่าแล้ว สังหารเสร็จแล้ว
- 知道
- zhīdào — รู้ ทราบ เข้าใจ
- 夜里
- yè lǐ — ช่วงกลางคืน ตอนดึก
- 时间
- shíjiān — เวลา ช่วงเวลา
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →