← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 150

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

ดังนั้นเขาจึงฆ่าแกะของตนเองก่อนและใช้มันเป็นอาหาร จากนั้นเมื่อพายุยังคงดำเนินต่อไป เขาก็ฆ่าแพะของตน และสุดท้ายเมื่อสภาพอากาศไม่มีทีท่าว่าจะดีขึ้น เขาก็จำใจต้องฆ่าวัวของตนและกินมัน

因此他先杀了自己的羊,用它们充饥;之后暴风雪仍未停歇,他便杀了山羊;最后,天气毫无好转迹象,他不得不宰杀自己的牛并吃掉它们。

เมื่อสุนัขของเขาเห็นสัตว์ต่างๆ ถูกฆ่าและกินทีละตัว พวกมันจึงพูดกันว่า 'เราควรออกไปจากที่นี่ได้แล้ว มิฉะนั้นพวกเราจะเป็นรายต่อไป!'

当他的狗们看到各种动物依次被杀被吃,它们便互相说道:"我们最好赶快离开这里,否则下一个就轮到我们了!"

นกอินทรีและจิ้งจอก

鹰与狐狸

นกอินทรีและจิ้งจอกได้กลายเป็นเพื่อนสนิทกันและตัดสินใจอาศัยอยู่ใกล้ๆ กัน พวกมันคิดว่ายิ่งได้เจอกันบ่อยเท่าไหร่ก็จะยิ่งสนิทกันมากขึ้นเท่านั้น

一只鹰和一只狐狸成了好朋友,决定住在彼此附近;它们认为见面越频繁,友谊就会越深厚。

ดังนั้นนกอินทรีจึงสร้างรังบนยอดไม้สูง ในขณะที่จิ้งจอกไปอยู่ในพุ่มไม้ที่โคนต้นนั้นและออกลูกออกหลานมาหลายตัว

于是鹰在一棵高树的顶端筑了巢,而狐狸则在树脚的灌木丛中安了家,并生下了一窝幼崽。

วันหนึ่งจิ้งจอกออกไปหาอาหาร และนกอินทรีซึ่งต้องการอาหารสำหรับลูกๆ ของตนเช่นกัน ก็บินลงมาในพุ่มไม้ คว้าลูกจิ้งจอกไป และนำพวกมันขึ้นไปบนต้นไม้เพื่อเป็นอาหารของตนเองและครอบครัว

一天,狐狸出去觅食,鹰也需要为幼鸟寻找食物,便飞入灌木丛,抓住了狐狸的幼崽,将它们叼上树作为自己和家人的食物。

เมื่อจิ้งจอกกลับมาและรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น มันไม่ได้เสียใจกับการสูญเสียลูกๆ มากเท่ากับที่โกรธแค้นที่ไม่สามารถเอาคืนจากนกอินทรีได้ในความทรยศนั้น

狐狸回来后得知发生的事,与其说它为失去幼崽而悲伤,不如说它更为无法找鹰报仇、惩治其背叛行为而愤怒不已。

ดังนั้นมันจึงนั่งอยู่ไม่ไกลนักและสาปแช่งนกอินทรี แต่ไม่นานนักมันก็ได้แก้แค้น

于是它坐在不远处诅咒那只鹰。但不久之后,它便得到了报复的机会。

Vocabulary

因此
yīncǐ — ดังนั้น, ด้วยเหตุนี้
tā — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
xiān — ก่อน, ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งก่อน
shā — ฆ่า, สังหาร
le — คำช่วยบอกการกระทำที่สำเร็จแล้ว
自己
zìjǐ — ตัวเอง, ของตนเอง
de — คำเชื่อมแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
yáng — แกะหรือแพะ สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
yòng — ใช้, นำมาใช้ประโยชน์
它们
tāmen — พวกมัน (สรรพนามสำหรับสิ่งของหรือสัตว์)
充饥
chōngjī — กินเพื่อแก้หิว, บรรเทาความหิว
之后
zhīhòu — หลังจากนั้น, ภายหลัง
暴风雪
bàofēngxuě — พายุหิมะรุนแรง
réng — ยังคง, ยังคงเป็นเช่นเดิม
wèi — ยังไม่, ไม่ได้ (การปฏิเสธ)
停歇
tíngxiē — หยุด, พักหยุดนิ่ง
便
biàn — ก็, จึง (คำเชื่อมแสดงผลที่ตามมา)
山羊
shānyáng — แพะ สัตว์เลี้ยงบนภูเขา
最后
zuìhòu — ในที่สุด, ท้ายสุด
天气
tiānqì — สภาพอากาศ, ดินฟ้าอากาศ
毫无
háowú — ไม่มีเลยแม้แต่น้อย
好转
hǎozhuǎn — ดีขึ้น, พัฒนาไปในทางที่ดี
迹象
jìxiàng — สัญญาณ, ร่องรอยที่บ่งบอก
不得不
bùdébù — จำเป็นต้อง, ไม่มีทางเลือก
宰杀
zǎishā — ฆ่าสัตว์เพื่อเป็นอาหาร
niú — วัว สัตว์เลี้ยงขนาดใหญ่
bìng — และ, พร้อมกัน, รวมกัน
吃掉
chīdiào — กินทิ้ง, กินจนหมด
dāng — เมื่อ, ในขณะที่
狗们
gǒumen — บรรดาสุนัข, กลุ่มหมา
看到
kàndào — มองเห็น, สังเกตเห็น
各种
gèzhǒng — หลากหลายชนิด, ทุกประเภท
动物
dòngwù — สัตว์, สิ่งมีชีวิตที่เคลื่อนไหวได้
依次
yīcì — ตามลำดับ, ทีละอย่าง
被杀
bèi shā — ถูกฆ่า (ประโยคถูกกระทำ)
被吃
bèi chī — ถูกกิน (ประโยคถูกกระทำ)
互相
hùxiāng — ซึ่งกันและกัน, ต่างฝ่ายต่าง
说道
shuōdào — พูดว่า, กล่าวว่า
我们
wǒmen — เรา, พวกเรา
最好
zuìhǎo — ควรจะ, ดีที่สุดคือ
赶快
gǎnkuài — รีบ, รีบด่วน
离开
líkāi — ออกไป, จากไป, ทิ้งสถานที่
这里
zhèlǐ — ที่นี่, สถานที่นี้
否则
fǒuzé — มิฉะนั้น, ไม่เช่นนั้น
下一个
xià yī gè — คนถัดไป, สิ่งถัดไป
jiù — ก็, แล้ว (คำเชื่อมแสดงผลลัพธ์)
轮到
lúndào — ถึงคิว, ถึงทีของ
yīng — นกอินทรี, นกเหยี่ยว
yǔ — และ, กับ (คำเชื่อม)
狐狸
húli — สุนัขจิ้งจอก สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
一只
yī zhī — หนึ่งตัว (ลักษณนามสำหรับสัตว์)
hé — และ, กับ
成了
chéngle — กลายเป็น, เปลี่ยนสถานะเป็น
好朋友
hǎo péngyou — เพื่อนที่ดี, มิตรสหาย
决定
juédìng — ตัดสินใจ, มีมติ
住在
zhù zài — อาศัยอยู่ที่, พักอยู่ที่
彼此
bǐcǐ — ซึ่งกันและกัน, ต่างฝ่าย
附近
fùjìn — บริเวณใกล้เคียง, แถวนั้น
认为
rènwéi — คิดว่า, เชื่อว่า, มีความเห็นว่า
见面
jiànmiàn — พบกัน, เจอกัน
yuè — ยิ่ง...ยิ่ง, มากขึ้น
频繁
pínfán — บ่อยครั้ง, ถี่, สม่ำเสมอ
友谊
yǒuyì — มิตรภาพ, ความเป็นเพื่อน
就会
jiù huì — ก็จะ, ย่อมจะ
深厚
shēnhòu — ลึกซึ้ง, แน่นแฟ้น, เข้มแข็ง
于是
yúshì — ดังนั้นจึง, เพราะฉะนั้น
zài — อยู่ที่, ที่ (คำบอกสถานที่)
一棵
yī kē — หนึ่งต้น (ลักษณนามสำหรับต้นไม้)
高树
gāo shù — ต้นไม้สูง
顶端
dǐngduān — ยอด, จุดสูงสุด
筑了
zhùle — สร้างแล้ว (รัง, บ้าน)
cháo — รัง (ของนกหรือสัตว์)
ér — แต่, ส่วน (คำเชื่อมแสดงความแตกต่าง)
zé — ส่วน, ในทางกลับกัน
树脚
shù jiǎo — โคนต้นไม้, ฐานของต้นไม้
灌木丛
guànmùcóng — พุ่มไม้, กอไม้เตี้ยหนาแน่น
zhōng — ใน, ภายใน, กลาง
安了家
ān le jiā — ตั้งรกราก, สร้างบ้านอยู่อาศัย
生下
shēngxià — ให้กำเนิด, คลอด
一窝
yī wō — หนึ่งครอก (ลักษณนามสำหรับลูกสัตว์)
幼崽
yòuzǎi — ลูกสัตว์ที่ยังเล็ก, ลูกอ่อน
一天
yī tiān — วันหนึ่ง, หนึ่งวัน
出去
chūqù — ออกไป, ไปข้างนอก
觅食
mìshí — หาอาหาร (ของสัตว์)
yě — ก็, เช่นกัน, ด้วย
需要
xūyào — ต้องการ, จำเป็นต้องมี
wèi — เพื่อ, สำหรับ
幼鸟
yòuniǎo — ลูกนกที่ยังเล็ก
寻找
xúnzhǎo — ค้นหา, แสวงหา
食物
shíwù — อาหาร, สิ่งที่กินได้
飞入
fēi rù — บินเข้าไปใน
抓住
zhuāzhù — จับ, คว้า, ยึดไว้
jiāng — นำ, เอา (คำบ่งบอกกรรมในประโยค)
叼上
diāo shàng — คาบขึ้นไป, คาบพาขึ้น
shù — ต้นไม้
作为
zuòwéi — เพื่อเป็น, ในฐานะที่เป็น
家人
jiārén — สมาชิกครอบครัว, คนในบ้าน
回来
huílai — กลับมา, กลับถึงที่
hòu — หลังจาก, ภายหลัง
得知
dézhī — ทราบว่า, รู้ข่าว
发生
fāshēng — เกิดขึ้น, บังเกิด
shì — เรื่อง, เหตุการณ์
与其说
yǔqíshuō — มากกว่าจะบอกว่า (เปรียบเทียบ)
tā — มัน (สรรพนามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ)
失去
shīqù — สูญเสีย, ไม่มีอีกต่อไป
悲伤
bēishāng — เศร้าโศก, มีความทุกข์ใจ
不如说
bùrú shuō — ยิ่งกว่านั้นคือ, แต่จริงๆ แล้ว
gèng — ยิ่งกว่า, มากกว่า
无法
wúfǎ — ไม่สามารถ, ทำไม่ได้
zhǎo — หา, ค้นหา
报仇
bàochóu — แก้แค้น, ล้างแค้น
惩治
chéngzhì — ลงโทษ, จัดการกับผู้กระทำผิด
qí — ของมัน, ของเขา (สรรพนามแสดงเจ้าของ)
背叛
bèipàn — ทรยศ, ละทิ้งความสัตย์
行为
xíngwéi — พฤติกรรม, การกระทำ
愤怒
fènnù — โกรธ, เดือดดาล
不已
bùyǐ — ไม่หยุด, อยู่ตลอดเวลา
坐在
zuò zài — นั่งอยู่ที่
不远处
bù yuǎn chù — บริเวณไม่ไกล, แถวใกล้ๆ
诅咒
zǔzhòu — สาปแช่ง, อ้อนวอนให้ร้าย
那只
nà zhī — ตัวนั้น (ชี้เฉพาะสัตว์)
dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม
不久
bùjiǔ — ไม่นาน, ในไม่ช้า
得到
dédào — ได้รับ, ได้มา
报复
bàofù — แก้แค้น, ตอบโต้
机会
jīhuì — โอกาส, ช่องทาง
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →