← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 154

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

สิงโต หมาป่า และจิ้งจอก

狮子、狼和狐狸

สิงโตแก่ชราป่วยนอนอยู่ในถ้ำของมัน และสัตว์ทุกตัวในป่าต่างพากันมาเยี่ยมถามสารทุกข์สุขดิบของมัน ยกเว้นจิ้งจอก

一头年老体衰的狮子病倒在它的洞穴里,森林里所有的野兽都来探望它的健康,唯独狐狸没有来。

หมาป่าคิดว่านี่เป็นโอกาสดีที่จะชำระแค้นเก่าๆ กับจิ้งจอก จึงได้ชี้ให้สิงโตสังเกตว่าจิ้งจอกไม่ได้มา

狼认为这是向狐狸报旧仇的好机会,便提醒狮子注意狐狸的缺席。

หมาป่ากล่าวว่า "พระองค์จะเห็นได้ว่า พวกเราทุกคนต่างมาเยี่ยมพระองค์ ยกเว้นจิ้งจอกที่ไม่ได้มาเลย และไม่สนใจเลยว่าพระองค์จะสบายดีหรือไม่"

狼说道:"陛下,您可以看到,我们大家都来看您了,唯独狐狸没有来,它根本不在乎您是否安好。"

พอดีในขณะนั้นจิ้งจอกเดินเข้ามาและได้ยินคำพูดสุดท้ายของหมาป่า

就在这时,狐狸走了进来,听到了狼说的最后几句话。

สิงโตคำรามใส่มันด้วยความไม่พอใจอย่างมาก แต่จิ้งจอกขอร้องให้มีโอกาสอธิบายการที่ตนไม่ได้มา

狮子对它怒吼,十分不悦,但狐狸请求给它一个解释缺席原因的机会。

จิ้งจอกกล่าวว่า "ไม่มีใครในพวกเขาห่วงใยพระองค์มากเท่าข้าพเจ้าเลย เพราะตลอดเวลาที่ผ่านมา ข้าพเจ้าได้วิ่งไปหาหมอและพยายามหายาแก้โรคของพระองค์"

狐狸说:"陛下,他们之中没有一个人像我这样关心您,因为这段时间里,我一直奔走于各位医生之间,努力寻找治愈您病症的方法。"

สิงโตถามว่า "แล้วขอถามว่าเจ้าหาวิธีรักษาได้หรือเปล่า"

狮子问道:"那我可以问问,你找到了吗?"

จิ้งจอกตอบว่า "ได้แล้วครับ และวิธีนั้นคือ พระองค์ต้องถลกหนังหมาป่าแล้วห่อพระองค์ด้วยหนังนั้นขณะที่มันยังอุ่นอยู่"

狐狸回答说:"找到了,陛下。方法就是:您必须剥下一匹狼的皮,趁着皮还温热的时候裹住自己。"

สิงโตจึงหันไปหาหมาป่าและตีมันตายด้วยการฟาดอุ้งเท้าเพียงครั้งเดียว เพื่อทดลองวิธีรักษาของจิ้งจอก

于是狮子转向狼,用一爪将它打死,想试试狐狸的药方。

แต่จิ้งจอกหัวเราะและพูดกับตัวเองว่า "นั่นแหละคือผลของการยุแหย่ให้เกิดความขัดแย้ง"

但狐狸却笑了,自言自语道:"这就是挑起嫌隙的下场。"

Vocabulary

狮子
shīzi — สัตว์ป่าขนาดใหญ่ในตระกูลแมว เรียกว่าสิงโต
láng — สัตว์ป่าคล้ายสุนัข ดุร้าย เรียกว่าหมาป่า
hé — คำเชื่อม แปลว่า และ หรือ กับ
狐狸
húli — สัตว์ป่าเล็กฉลาดแกมโกง เรียกว่าจิ้งจอก
一头
yī tóu — ลักษณนามสำหรับสัตว์ใหญ่ แปลว่า หนึ่งตัว
年老
nián lǎo — มีอายุมากแล้ว แปลว่า แก่ชรา
体衰
tǐ shuāi — ร่างกายอ่อนแอทรุดโทรมลง
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
病倒
bìng dǎo — ล้มป่วยจนลุกไม่ขึ้น
zài — บุพบทบอกสถานที่ แปลว่า อยู่ที่ ณ
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม ใช้แทนสัตว์หรือสิ่งของ
洞穴
dòngxué — ช่องหรือโพรงในหิน แปลว่า ถ้ำ
lǐ — บอกตำแหน่งภายใน แปลว่า ข้างใน ภายใน
森林
sēnlín — พื้นที่ที่มีต้นไม้ขึ้นหนาแน่น แปลว่า ป่า
所有
suǒyǒu — แปลว่า ทั้งหมด ทุกๆ ไม่มียกเว้น
野兽
yěshòu — สัตว์ที่อาศัยอยู่ในป่า แปลว่า สัตว์ป่า
dōu — หมายถึงทุกคน ทุกสิ่ง แปลว่า ล้วน ทั้งหมด
lái — กริยาการเคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด แปลว่า มา
探望
tànwàng — ไปเยี่ยมผู้ป่วยหรือผู้อื่นด้วยความห่วงใย
健康
jiànkāng — มีร่างกายและจิตใจที่สมบูรณ์แข็งแรง
唯独
wéidú — ยกเว้นเพียงคนเดียว แปลว่า มีแต่ เพียงแค่
没有
méiyǒu — แปลว่า ไม่มี ไม่ได้ทำ ปฏิเสธการมีอยู่
认为
rènwéi — มีความเห็นหรือคิดว่า แปลว่า คิดว่า เห็นว่า
zhè — สรรพนามชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ใกล้ แปลว่า นี้
shì — กริยาเชื่อม แปลว่า เป็น คือ
xiàng — บุพบทบอกทิศทาง แปลว่า ต่อ ไปยัง มุ่งสู่
bào — ตอบแทน แปลว่า ชดใช้ แก้แค้น รายงาน
旧仇
jiù chóu — ความแค้นเก่าที่มีมาแต่ก่อน แปลว่า อาฆาตเก่า
好机会
hǎo jīhuì — โอกาสที่ดีหรือเหมาะสม แปลว่า โอกาสอันดี
便
biàn — แปลว่า จึง ก็ แล้วก็ บอกเหตุผลต่อเนื่อง
提醒
tíxǐng — บอกให้นึกถึงหรือระวัง แปลว่า เตือน
注意
zhùyì — ให้ความสนใจอย่างระมัดระวัง แปลว่า สังเกต ระวัง
缺席
quēxí — ไม่มาปรากฏตัวในที่นัด แปลว่า ขาดงาน ขาดประชุม
说道
shuō dào — พูดว่า กล่าวว่า ใช้นำคำพูดโดยตรง
陛下
bìxià — คำเรียกพระมหากษัตริย์อย่างสุภาพ แปลว่า ใต้ฝ่าละออง
nín — สรรพนามบุรุษที่สองแบบสุภาพ แปลว่า ท่าน คุณ
可以
kěyǐ — แสดงความสามารถหรือการอนุญาต แปลว่า สามารถ ได้
看到
kàn dào — มองและพบเห็น แปลว่า มองเห็น สังเกตเห็น
我们
wǒmen — สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์ แปลว่า พวกเรา เรา
大家
dàjiā — หมายถึงทุกคน แปลว่า ทุกๆ คน ทุกท่าน
kàn — กริยาใช้ตา แปลว่า ดู มอง เยี่ยม
le — อนุภาคบอกการกระทำสำเร็จหรือเปลี่ยนแปลงสภาพ
根本
gēnběn — แปลว่า เลย เสียเลย โดยสิ้นเชิง (ใช้กับปฏิเสธ)
bù — อนุภาคปฏิเสธ แปลว่า ไม่
在乎
zàihu — สนใจหรือให้ความสำคัญ แปลว่า แคร์ ใส่ใจ
是否
shìfǒu — แปลว่า หรือไม่ ใช้ถามหรือแสดงความไม่แน่ใจ
安好
ānhǎo — อยู่ในสภาพที่ปลอดภัยและดี แปลว่า สบายดี ปลอดภัย
就在
jiù zài — แปลว่า ก็ในตอนนั้นพอดี ณ เวลานั้น
这时
zhè shí — แปลว่า ในขณะนั้น ตอนนั้น เวลานั้น
zǒu — กริยาการเคลื่อนที่ด้วยเท้า แปลว่า เดิน ไป
进来
jìn lái — เคลื่อนที่เข้ามาภายใน แปลว่า เดินเข้ามา
听到
tīng dào — ได้ยินเสียงหรือคำพูด แปลว่า ได้ยิน
shuō — กริยาการใช้คำพูด แปลว่า พูด บอก กล่าว
最后
zuìhòu — แปลว่า สุดท้าย ท้ายที่สุด ตอนสุดท้าย
几句话
jǐ jù huà — คำพูดจำนวนหนึ่ง แปลว่า สองสามประโยค
duì — บุพบทบอกเป้าหมาย แปลว่า ต่อ กับ แก่
怒吼
nù hǒu — คำรามด้วยความโกรธ แปลว่า咆哮อย่างโกรธ
十分
shífēn — แปลว่า อย่างมาก มากที่สุด ใช้ขยายคำคุณศัพท์
不悦
bù yuè — ไม่พอใจ แปลว่า ไม่ยินดี ไม่ชอบใจ
dàn — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง แปลว่า แต่ แต่ทว่า
请求
qǐngqiú — ขอร้องหรือวิงวอนให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
gěi — แปลว่า ให้ มอบให้ ใช้บอกผู้รับ
一个
yī gè — ลักษณนามทั่วไปสำหรับสิ่งของ แปลว่า หนึ่งอัน
解释
jiěshì — อธิบายให้เข้าใจ แปลว่า อธิบาย ชี้แจง
原因
yuányīn — สิ่งที่ทำให้เกิดผล แปลว่า เหตุผล สาเหตุ
机会
jīhuì — เวลาหรือสถานการณ์ที่เหมาะสม แปลว่า โอกาส
他们
tāmen — สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์ แปลว่า พวกเขา
之中
zhī zhōng — แปลว่า ในหมู่ ท่ามกลาง ภายใน
一个人
yī gè rén — บุคคลเพียงหนึ่งคน แปลว่า คนเดียว บุคคลหนึ่ง
xiàng — แปลว่า เหมือน คล้ายกับ ใช้เปรียบเทียบ
wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า ฉัน ผม ข้าพเจ้า
这样
zhèyàng — แปลว่า แบบนี้ อย่างนี้ เช่นนี้
关心
guānxīn — ให้ความสนใจและห่วงใย แปลว่า ห่วงใย ใส่ใจ
因为
yīnwèi — คำเชื่อมแสดงเหตุผล แปลว่า เพราะ เนื่องจาก
这段时间
zhè duàn shíjiān — ช่วงระยะเวลาที่กล่าวถึง แปลว่า ช่วงเวลานี้
一直
yīzhí — แปลว่า ตลอดเวลา อยู่เสมอ ไม่หยุด
奔走
bēnzǒu — วิ่งหรือรีบไปยังที่ต่างๆ แปลว่า วิ่งวุ่น
yú — บุพบทแบบเป็นทางการ แปลว่า ที่ ณ ใน
各位
gèwèi — แปลว่า ทุกท่าน แต่ละท่าน ใช้เรียกกลุ่มคน
医生
yīshēng — ผู้ที่รักษาโรค แปลว่า หมอ แพทย์
之间
zhījiān — แปลว่า ระหว่าง ท่ามกลาง ใช้บอกตำแหน่ง
努力
nǔlì — ทุ่มเทกำลังกายและใจ แปลว่า พยายามอย่างหนัก
寻找
xúnzhǎo — แสวงหาสิ่งที่ต้องการ แปลว่า ค้นหา แสวงหา
治愈
zhìyù — รักษาโรคจนหายขาด แปลว่า รักษาให้หาย
病症
bìngzhèng — อาการหรือโรคที่ป่วยอยู่ แปลว่า โรค อาการป่วย
方法
fāngfǎ — วิธีการในการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง แปลว่า วิธี วิธีการ
问道
wèn dào — ถามว่า ใช้นำประโยคคำถามโดยตรง
nà — แปลว่า งั้น ถ้าอย่างนั้น ใช้เชื่อมประโยค
问问
wènwen — ถามเบาๆ หรือถามดูก่อน แปลว่า ลองถาม
nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง แปลว่า คุณ เธอ แก
找到
zhǎo dào — ค้นหาจนพบ แปลว่า หาเจอ ค้นพบ
ma — อนุภาคท้ายประโยค ใช้ถามคำถามใช่-ไม่ใช่
回答
huídá — ตอบคำถามหรือการพูด แปลว่า ตอบ ตอบรับ
就是
jiù shì — แปลว่า ก็คือ นั่นก็คือ ใช้ยืนยันหรือชี้เฉพาะ
必须
bìxū — แปลว่า จำเป็นต้อง ต้องทำ ขาดไม่ได้
剥下
bō xià — ลอกออก ถลกออก แปลว่า ลอกหนัง ถลกออก
一匹
yī pǐ — ลักษณนามสำหรับสัตว์ใหญ่ แปลว่า หนึ่งตัว
pí — ผิวหนังหรือหนังของสัตว์ แปลว่า หนัง ผิว
趁着
chènzhe — ฉวยโอกาสในขณะที่ แปลว่า ขณะที่ยัง อาศัยโอกาส
hái — แปลว่า ยัง ยังคง ใช้บอกสภาพที่ยังต่อเนื่อง
温热
wēnrè — มีความร้อนอุ่นอยู่ แปลว่า อุ่น ร้อนอุ่น
时候
shíhou — ช่วงเวลาหนึ่ง แปลว่า ตอนที่ เวลาที่
裹住
guǒ zhù — พันหรือห่อจนมิดชิด แปลว่า พัน ห่อหุ้ม
自己
zìjǐ — สรรพนามสะท้อนกลับ แปลว่า ตัวเอง ตนเอง
于是
yúshì — คำเชื่อมแสดงผลที่ตามมา แปลว่า ดังนั้น จึง
转向
zhuǎn xiàng — หันทิศทางไปยัง แปลว่า หันไปทาง เปลี่ยนทิศ
yòng — แปลว่า ใช้ ใช้ประโยชน์จาก
一爪
yī zhǎo — เล็บหรือกรงเล็บหนึ่งข้าง แปลว่า หนึ่งกรงเล็บ
jiāng — อนุภาคบอกกรรมตรง แปลว่า เอา จัดการ
打死
dǎ sǐ — ตีหรือโจมตีจนตาย แปลว่า ตีจนตาย ฆ่าให้ตาย
xiǎng — แปลว่า คิด อยากจะ ต้องการ
试试
shìshi — ลองทำดูก่อน แปลว่า ลองดู ทดลอง
药方
yàofāng — สูตรหรือใบสั่งยา แปลว่า ตำรับยา ใบสั่งยา
què — แปลว่า แต่กลับ กลับกลาย ใช้แสดงความตรงข้าม
笑了
xiào le — เกิดการหัวเราะขึ้น แปลว่า หัวเราะ ยิ้มหัวเราะ
自言自语
zì yán zì yǔ — พูดกับตัวเองโดยไม่มีคนฟัง แปลว่า พึมพำกับตัวเอง
dào — แปลว่า กล่าวว่า พูดว่า ใช้นำคำพูดโดยตรง
挑起
tiāo qǐ — กระตุ้นหรือทำให้เกิดความขัดแย้ง แปลว่า ยุยง ก่อ
嫌隙
xiánxì — ความระแวงหรือความบาดหมางระหว่างกัน แปลว่า รอยร้าว
下场
xiàchǎng — ผลลัพธ์ที่มักเป็นไปในทางเลว แปลว่า ชะตากรรม จุดจบ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →