Aesop's Fables; a new translation — Page 154
สิงโต หมาป่า และจิ้งจอก
狮子、狼和狐狸
สิงโตแก่ชราป่วยนอนอยู่ในถ้ำของมัน และสัตว์ทุกตัวในป่าต่างพากันมาเยี่ยมถามสารทุกข์สุขดิบของมัน ยกเว้นจิ้งจอก
一头年老体衰的狮子病倒在它的洞穴里,森林里所有的野兽都来探望它的健康,唯独狐狸没有来。
หมาป่าคิดว่านี่เป็นโอกาสดีที่จะชำระแค้นเก่าๆ กับจิ้งจอก จึงได้ชี้ให้สิงโตสังเกตว่าจิ้งจอกไม่ได้มา
狼认为这是向狐狸报旧仇的好机会,便提醒狮子注意狐狸的缺席。
หมาป่ากล่าวว่า "พระองค์จะเห็นได้ว่า พวกเราทุกคนต่างมาเยี่ยมพระองค์ ยกเว้นจิ้งจอกที่ไม่ได้มาเลย และไม่สนใจเลยว่าพระองค์จะสบายดีหรือไม่"
狼说道:"陛下,您可以看到,我们大家都来看您了,唯独狐狸没有来,它根本不在乎您是否安好。"
พอดีในขณะนั้นจิ้งจอกเดินเข้ามาและได้ยินคำพูดสุดท้ายของหมาป่า
就在这时,狐狸走了进来,听到了狼说的最后几句话。
สิงโตคำรามใส่มันด้วยความไม่พอใจอย่างมาก แต่จิ้งจอกขอร้องให้มีโอกาสอธิบายการที่ตนไม่ได้มา
狮子对它怒吼,十分不悦,但狐狸请求给它一个解释缺席原因的机会。
จิ้งจอกกล่าวว่า "ไม่มีใครในพวกเขาห่วงใยพระองค์มากเท่าข้าพเจ้าเลย เพราะตลอดเวลาที่ผ่านมา ข้าพเจ้าได้วิ่งไปหาหมอและพยายามหายาแก้โรคของพระองค์"
狐狸说:"陛下,他们之中没有一个人像我这样关心您,因为这段时间里,我一直奔走于各位医生之间,努力寻找治愈您病症的方法。"
สิงโตถามว่า "แล้วขอถามว่าเจ้าหาวิธีรักษาได้หรือเปล่า"
狮子问道:"那我可以问问,你找到了吗?"
จิ้งจอกตอบว่า "ได้แล้วครับ และวิธีนั้นคือ พระองค์ต้องถลกหนังหมาป่าแล้วห่อพระองค์ด้วยหนังนั้นขณะที่มันยังอุ่นอยู่"
狐狸回答说:"找到了,陛下。方法就是:您必须剥下一匹狼的皮,趁着皮还温热的时候裹住自己。"
สิงโตจึงหันไปหาหมาป่าและตีมันตายด้วยการฟาดอุ้งเท้าเพียงครั้งเดียว เพื่อทดลองวิธีรักษาของจิ้งจอก
于是狮子转向狼,用一爪将它打死,想试试狐狸的药方。
แต่จิ้งจอกหัวเราะและพูดกับตัวเองว่า "นั่นแหละคือผลของการยุแหย่ให้เกิดความขัดแย้ง"
但狐狸却笑了,自言自语道:"这就是挑起嫌隙的下场。"
Vocabulary
- 狮子
- shīzi — สัตว์ป่าขนาดใหญ่ในตระกูลแมว เรียกว่าสิงโต
- 狼
- láng — สัตว์ป่าคล้ายสุนัข ดุร้าย เรียกว่าหมาป่า
- 和
- hé — คำเชื่อม แปลว่า และ หรือ กับ
- 狐狸
- húli — สัตว์ป่าเล็กฉลาดแกมโกง เรียกว่าจิ้งจอก
- 一头
- yī tóu — ลักษณนามสำหรับสัตว์ใหญ่ แปลว่า หนึ่งตัว
- 年老
- nián lǎo — มีอายุมากแล้ว แปลว่า แก่ชรา
- 体衰
- tǐ shuāi — ร่างกายอ่อนแอทรุดโทรมลง
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 病倒
- bìng dǎo — ล้มป่วยจนลุกไม่ขึ้น
- 在
- zài — บุพบทบอกสถานที่ แปลว่า อยู่ที่ ณ
- 它
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม ใช้แทนสัตว์หรือสิ่งของ
- 洞穴
- dòngxué — ช่องหรือโพรงในหิน แปลว่า ถ้ำ
- 里
- lǐ — บอกตำแหน่งภายใน แปลว่า ข้างใน ภายใน
- 森林
- sēnlín — พื้นที่ที่มีต้นไม้ขึ้นหนาแน่น แปลว่า ป่า
- 所有
- suǒyǒu — แปลว่า ทั้งหมด ทุกๆ ไม่มียกเว้น
- 野兽
- yěshòu — สัตว์ที่อาศัยอยู่ในป่า แปลว่า สัตว์ป่า
- 都
- dōu — หมายถึงทุกคน ทุกสิ่ง แปลว่า ล้วน ทั้งหมด
- 来
- lái — กริยาการเคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด แปลว่า มา
- 探望
- tànwàng — ไปเยี่ยมผู้ป่วยหรือผู้อื่นด้วยความห่วงใย
- 健康
- jiànkāng — มีร่างกายและจิตใจที่สมบูรณ์แข็งแรง
- 唯独
- wéidú — ยกเว้นเพียงคนเดียว แปลว่า มีแต่ เพียงแค่
- 没有
- méiyǒu — แปลว่า ไม่มี ไม่ได้ทำ ปฏิเสธการมีอยู่
- 认为
- rènwéi — มีความเห็นหรือคิดว่า แปลว่า คิดว่า เห็นว่า
- 这
- zhè — สรรพนามชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ใกล้ แปลว่า นี้
- 是
- shì — กริยาเชื่อม แปลว่า เป็น คือ
- 向
- xiàng — บุพบทบอกทิศทาง แปลว่า ต่อ ไปยัง มุ่งสู่
- 报
- bào — ตอบแทน แปลว่า ชดใช้ แก้แค้น รายงาน
- 旧仇
- jiù chóu — ความแค้นเก่าที่มีมาแต่ก่อน แปลว่า อาฆาตเก่า
- 好机会
- hǎo jīhuì — โอกาสที่ดีหรือเหมาะสม แปลว่า โอกาสอันดี
- 便
- biàn — แปลว่า จึง ก็ แล้วก็ บอกเหตุผลต่อเนื่อง
- 提醒
- tíxǐng — บอกให้นึกถึงหรือระวัง แปลว่า เตือน
- 注意
- zhùyì — ให้ความสนใจอย่างระมัดระวัง แปลว่า สังเกต ระวัง
- 缺席
- quēxí — ไม่มาปรากฏตัวในที่นัด แปลว่า ขาดงาน ขาดประชุม
- 说道
- shuō dào — พูดว่า กล่าวว่า ใช้นำคำพูดโดยตรง
- 陛下
- bìxià — คำเรียกพระมหากษัตริย์อย่างสุภาพ แปลว่า ใต้ฝ่าละออง
- 您
- nín — สรรพนามบุรุษที่สองแบบสุภาพ แปลว่า ท่าน คุณ
- 可以
- kěyǐ — แสดงความสามารถหรือการอนุญาต แปลว่า สามารถ ได้
- 看到
- kàn dào — มองและพบเห็น แปลว่า มองเห็น สังเกตเห็น
- 我们
- wǒmen — สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์ แปลว่า พวกเรา เรา
- 大家
- dàjiā — หมายถึงทุกคน แปลว่า ทุกๆ คน ทุกท่าน
- 看
- kàn — กริยาใช้ตา แปลว่า ดู มอง เยี่ยม
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำสำเร็จหรือเปลี่ยนแปลงสภาพ
- 根本
- gēnběn — แปลว่า เลย เสียเลย โดยสิ้นเชิง (ใช้กับปฏิเสธ)
- 不
- bù — อนุภาคปฏิเสธ แปลว่า ไม่
- 在乎
- zàihu — สนใจหรือให้ความสำคัญ แปลว่า แคร์ ใส่ใจ
- 是否
- shìfǒu — แปลว่า หรือไม่ ใช้ถามหรือแสดงความไม่แน่ใจ
- 安好
- ānhǎo — อยู่ในสภาพที่ปลอดภัยและดี แปลว่า สบายดี ปลอดภัย
- 就在
- jiù zài — แปลว่า ก็ในตอนนั้นพอดี ณ เวลานั้น
- 这时
- zhè shí — แปลว่า ในขณะนั้น ตอนนั้น เวลานั้น
- 走
- zǒu — กริยาการเคลื่อนที่ด้วยเท้า แปลว่า เดิน ไป
- 进来
- jìn lái — เคลื่อนที่เข้ามาภายใน แปลว่า เดินเข้ามา
- 听到
- tīng dào — ได้ยินเสียงหรือคำพูด แปลว่า ได้ยิน
- 说
- shuō — กริยาการใช้คำพูด แปลว่า พูด บอก กล่าว
- 最后
- zuìhòu — แปลว่า สุดท้าย ท้ายที่สุด ตอนสุดท้าย
- 几句话
- jǐ jù huà — คำพูดจำนวนหนึ่ง แปลว่า สองสามประโยค
- 对
- duì — บุพบทบอกเป้าหมาย แปลว่า ต่อ กับ แก่
- 怒吼
- nù hǒu — คำรามด้วยความโกรธ แปลว่า咆哮อย่างโกรธ
- 十分
- shífēn — แปลว่า อย่างมาก มากที่สุด ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 不悦
- bù yuè — ไม่พอใจ แปลว่า ไม่ยินดี ไม่ชอบใจ
- 但
- dàn — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง แปลว่า แต่ แต่ทว่า
- 请求
- qǐngqiú — ขอร้องหรือวิงวอนให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 给
- gěi — แปลว่า ให้ มอบให้ ใช้บอกผู้รับ
- 一个
- yī gè — ลักษณนามทั่วไปสำหรับสิ่งของ แปลว่า หนึ่งอัน
- 解释
- jiěshì — อธิบายให้เข้าใจ แปลว่า อธิบาย ชี้แจง
- 原因
- yuányīn — สิ่งที่ทำให้เกิดผล แปลว่า เหตุผล สาเหตุ
- 机会
- jīhuì — เวลาหรือสถานการณ์ที่เหมาะสม แปลว่า โอกาส
- 他们
- tāmen — สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์ แปลว่า พวกเขา
- 之中
- zhī zhōng — แปลว่า ในหมู่ ท่ามกลาง ภายใน
- 一个人
- yī gè rén — บุคคลเพียงหนึ่งคน แปลว่า คนเดียว บุคคลหนึ่ง
- 像
- xiàng — แปลว่า เหมือน คล้ายกับ ใช้เปรียบเทียบ
- 我
- wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า ฉัน ผม ข้าพเจ้า
- 这样
- zhèyàng — แปลว่า แบบนี้ อย่างนี้ เช่นนี้
- 关心
- guānxīn — ให้ความสนใจและห่วงใย แปลว่า ห่วงใย ใส่ใจ
- 因为
- yīnwèi — คำเชื่อมแสดงเหตุผล แปลว่า เพราะ เนื่องจาก
- 这段时间
- zhè duàn shíjiān — ช่วงระยะเวลาที่กล่าวถึง แปลว่า ช่วงเวลานี้
- 一直
- yīzhí — แปลว่า ตลอดเวลา อยู่เสมอ ไม่หยุด
- 奔走
- bēnzǒu — วิ่งหรือรีบไปยังที่ต่างๆ แปลว่า วิ่งวุ่น
- 于
- yú — บุพบทแบบเป็นทางการ แปลว่า ที่ ณ ใน
- 各位
- gèwèi — แปลว่า ทุกท่าน แต่ละท่าน ใช้เรียกกลุ่มคน
- 医生
- yīshēng — ผู้ที่รักษาโรค แปลว่า หมอ แพทย์
- 之间
- zhījiān — แปลว่า ระหว่าง ท่ามกลาง ใช้บอกตำแหน่ง
- 努力
- nǔlì — ทุ่มเทกำลังกายและใจ แปลว่า พยายามอย่างหนัก
- 寻找
- xúnzhǎo — แสวงหาสิ่งที่ต้องการ แปลว่า ค้นหา แสวงหา
- 治愈
- zhìyù — รักษาโรคจนหายขาด แปลว่า รักษาให้หาย
- 病症
- bìngzhèng — อาการหรือโรคที่ป่วยอยู่ แปลว่า โรค อาการป่วย
- 方法
- fāngfǎ — วิธีการในการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง แปลว่า วิธี วิธีการ
- 问道
- wèn dào — ถามว่า ใช้นำประโยคคำถามโดยตรง
- 那
- nà — แปลว่า งั้น ถ้าอย่างนั้น ใช้เชื่อมประโยค
- 问问
- wènwen — ถามเบาๆ หรือถามดูก่อน แปลว่า ลองถาม
- 你
- nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง แปลว่า คุณ เธอ แก
- 找到
- zhǎo dào — ค้นหาจนพบ แปลว่า หาเจอ ค้นพบ
- 吗
- ma — อนุภาคท้ายประโยค ใช้ถามคำถามใช่-ไม่ใช่
- 回答
- huídá — ตอบคำถามหรือการพูด แปลว่า ตอบ ตอบรับ
- 就是
- jiù shì — แปลว่า ก็คือ นั่นก็คือ ใช้ยืนยันหรือชี้เฉพาะ
- 必须
- bìxū — แปลว่า จำเป็นต้อง ต้องทำ ขาดไม่ได้
- 剥下
- bō xià — ลอกออก ถลกออก แปลว่า ลอกหนัง ถลกออก
- 一匹
- yī pǐ — ลักษณนามสำหรับสัตว์ใหญ่ แปลว่า หนึ่งตัว
- 皮
- pí — ผิวหนังหรือหนังของสัตว์ แปลว่า หนัง ผิว
- 趁着
- chènzhe — ฉวยโอกาสในขณะที่ แปลว่า ขณะที่ยัง อาศัยโอกาส
- 还
- hái — แปลว่า ยัง ยังคง ใช้บอกสภาพที่ยังต่อเนื่อง
- 温热
- wēnrè — มีความร้อนอุ่นอยู่ แปลว่า อุ่น ร้อนอุ่น
- 时候
- shíhou — ช่วงเวลาหนึ่ง แปลว่า ตอนที่ เวลาที่
- 裹住
- guǒ zhù — พันหรือห่อจนมิดชิด แปลว่า พัน ห่อหุ้ม
- 自己
- zìjǐ — สรรพนามสะท้อนกลับ แปลว่า ตัวเอง ตนเอง
- 于是
- yúshì — คำเชื่อมแสดงผลที่ตามมา แปลว่า ดังนั้น จึง
- 转向
- zhuǎn xiàng — หันทิศทางไปยัง แปลว่า หันไปทาง เปลี่ยนทิศ
- 用
- yòng — แปลว่า ใช้ ใช้ประโยชน์จาก
- 一爪
- yī zhǎo — เล็บหรือกรงเล็บหนึ่งข้าง แปลว่า หนึ่งกรงเล็บ
- 将
- jiāng — อนุภาคบอกกรรมตรง แปลว่า เอา จัดการ
- 打死
- dǎ sǐ — ตีหรือโจมตีจนตาย แปลว่า ตีจนตาย ฆ่าให้ตาย
- 想
- xiǎng — แปลว่า คิด อยากจะ ต้องการ
- 试试
- shìshi — ลองทำดูก่อน แปลว่า ลองดู ทดลอง
- 药方
- yàofāng — สูตรหรือใบสั่งยา แปลว่า ตำรับยา ใบสั่งยา
- 却
- què — แปลว่า แต่กลับ กลับกลาย ใช้แสดงความตรงข้าม
- 笑了
- xiào le — เกิดการหัวเราะขึ้น แปลว่า หัวเราะ ยิ้มหัวเราะ
- 自言自语
- zì yán zì yǔ — พูดกับตัวเองโดยไม่มีคนฟัง แปลว่า พึมพำกับตัวเอง
- 道
- dào — แปลว่า กล่าวว่า พูดว่า ใช้นำคำพูดโดยตรง
- 挑起
- tiāo qǐ — กระตุ้นหรือทำให้เกิดความขัดแย้ง แปลว่า ยุยง ก่อ
- 嫌隙
- xiánxì — ความระแวงหรือความบาดหมางระหว่างกัน แปลว่า รอยร้าว
- 下场
- xiàchǎng — ผลลัพธ์ที่มักเป็นไปในทางเลว แปลว่า ชะตากรรม จุดจบ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →