← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 157

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

แม่มด

女巫

มีแม่มดคนหนึ่งอ้างว่าตนสามารถระงับความโกรธของเหล่าทวยเทพได้ด้วยคาถาอาคม ซึ่งมีแต่เธอเท่านั้นที่รู้ความลับนั้น

有一个女巫声称自己能用咒语平息众神的愤怒,而只有她一人知道那个秘密。

เธอทำธุรกิจได้อย่างคึกคักและหากินได้อย่างอุดมสมบูรณ์จากสิ่งนั้น

她靠此大做生意,过上了富裕的生活。

แต่มีบางคนกล่าวหาเธอว่าใช้เวทมนตร์ดำและพาเธอขึ้นศาลต่อหน้าผู้พิพากษา และเรียกร้องให้ประหารชีวิตเธอในข้อหาคบหากับปีศาจ

但是有些人指控她使用黑魔法,把她带到法官面前,要求以与魔鬼勾结的罪名将她处死。

เธอถูกตัดสินว่ามีความผิดและถูกพิพากษาประหารชีวิต

她被判定有罪,被判处死刑。

ผู้พิพากษาคนหนึ่งกล่าวกับเธอขณะที่เธอกำลังออกจากบัลลังก์ว่า "เธอบอกว่าสามารถระงับความโกรธของเหล่าทวยเทพได้ แล้วเหตุใดเธอจึงล้มเหลวในการปลดเปลื้องความเป็นศัตรูของมนุษย์เล่า?"

当她离开被告席时,一位法官对她说:"你说你能平息众神的愤怒,那么你为何没能化解人类对你的敌意呢?"

ชายชราและความตาย

老人与死神

ชายชราคนหนึ่งตัดฟืนเป็นมัดในป่าและเริ่มแบกกลับบ้าน

一位老人在树林里砍了一捆柴,开始扛着回家。

เขาต้องเดินทางไกลและเหนื่อยล้ามากก่อนที่จะเดินทางได้เกินครึ่งทางเพียงเล็กน้อย

他要走很长的路,还没走到一半多一点就已经精疲力竭了。

เขาวางภาระลงบนพื้นและวิงวอนให้ความตายมาปลดปล่อยเขาจากชีวิตที่เต็มไปด้วยความทุกข์ยาก

他把担子放在地上,呼唤死神来将他从劳苦的生活中解脱出来。

คำพูดแทบจะยังไม่ทันออกจากปากของเขา ความตายก็ปรากฏตัวต่อหน้าเขาและแสดงความพร้อมที่จะรับใช้เขา ทำให้เขาตกใจมาก

话音刚落,死神便出现在他面前,表示随时准备为他效劳,这让他大为惊恐。

เขาแทบจะสติแตก แต่ก็ยังมีสติเพียงพอที่จะพูดติดอ่างออกมาว่า "ท่านผู้ใจดี ถ้าท่านกรุณา ช่วยยกภาระนี้ขึ้นบ่าให้ข้าพเจ้าทีเถิด"

他几乎被吓破了胆,但还是鼓起足够的勇气结结巴巴地说道:"好先生,如果您不介意,请帮我把担子重新放到背上吧。"

Vocabulary

女巫
nǚ wū — ผู้หญิงที่มีพลังเวทมนตร์หรือมนตร์ดำ
yǒu — มี, แสดงการครอบครองหรือการมีอยู่
一个
yī gè — หนึ่งคน หนึ่งสิ่ง (ลักษณนามทั่วไป)
声称
shēng chēng — อ้างว่า, บอกว่าตนเองทำได้หรือเป็น
自己
zì jǐ — ตัวเอง, ใช้อ้างถึงตัวผู้พูดหรือผู้กระทำ
néng — สามารถ, มีความสามารถในการทำสิ่งนั้น
yòng — ใช้, นำสิ่งใดสิ่งหนึ่งมาใช้ประโยชน์
咒语
zhòu yǔ — คาถา, คำพูดที่มีพลังเวทมนตร์
平息
píng xī — ทำให้สงบ, ระงับความโกรธหรือความวุ่นวาย
众神
zhòng shén — เหล่าเทพเจ้าทั้งหลาย, เทพหลายองค์รวมกัน
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
愤怒
fèn nù — ความโกรธ, ความรู้สึกโมโหอย่างรุนแรง
ér — แต่, และ, ใช้เชื่อมประโยคแสดงความต่าง
只有
zhǐ yǒu — มีเพียงแค่, เฉพาะสิ่งหรือคนนั้นเท่านั้น
tā — เธอ, สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
一人
yī rén — คนเดียว, บุคคลเพียงหนึ่งเดียว
知道
zhī dào — รู้, ทราบ, มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งนั้น
那个
nà gè — สิ่งนั้น, คนนั้น, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป
秘密
mì mì — ความลับ, สิ่งที่ไม่เปิดเผยให้ผู้อื่นรู้
靠此
kào cǐ — อาศัยสิ่งนี้, พึ่งพาสิ่งนี้เป็นพื้นฐาน
生意
shēng yi — ธุรกิจ, การค้าขาย, กิจการเพื่อหารายได้
过上
guò shàng — เริ่มมีชีวิตแบบนั้น, ได้ดำเนินชีวิตในแบบ
le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
富裕
fù yù — ร่ำรวย, มีฐานะดี, มีทรัพย์สินมาก
生活
shēng huó — ชีวิต, การดำรงชีวิตประจำวัน
但是
dàn shì — แต่, อย่างไรก็ตาม, ใช้แสดงความขัดแย้ง
有些人
yǒu xiē rén — บางคน, คนบางส่วนในกลุ่ม
指控
zhǐ kòng — กล่าวหา, ฟ้องร้องว่ากระทำความผิด
使用
shǐ yòng — ใช้, นำไปใช้งานหรือประโยชน์
黑魔法
hēi mó fǎ — เวทมนตร์ดำ, ศาสตร์ลึกลับที่เป็นอันตราย
bǎ — อนุภาคนำกรรมมาไว้หน้าคำกริยา
带到
dài dào — พาไปถึง, นำตัวไปยังสถานที่นั้น
法官
fǎ guān — ผู้พิพากษา, เจ้าหน้าที่ตัดสินคดีความ
面前
miàn qián — ตรงหน้า, ต่อหน้า, ในที่ที่มองเห็นได้
要求
yāo qiú — ต้องการ, เรียกร้อง, ขอให้ทำสิ่งนั้น
yǐ — ด้วย, โดยใช้, อนุภาคแสดงวิธีการหรือเหตุผล
yǔ — กับ, และ, ร่วมกับบุคคลหรือสิ่งอื่น
魔鬼
mó guǐ — ปีศาจ, สิ่งชั่วร้ายที่มีพลังอำนาจมืด
勾结
gōu jié — สมคบคิด, ร่วมมือกันในทางที่ผิด
罪名
zuì míng — ข้อหา, ชื่อของความผิดทางกฎหมาย
jiāng — จะ, กำลังจะ, อนุภาคบอกอนาคตหรือการกระทำ
处死
chǔ sǐ — ประหารชีวิต, ลงโทษด้วยการตาย
bèi — อนุภาคแสดงประโยคถูกกระทำ (passive)
判定
pàn dìng — ตัดสิน, พิพากษาว่ามีความผิดหรือไม่
有罪
yǒu zuì — มีความผิด, ถูกตัดสินว่ากระทำผิด
判处
pàn chǔ — ตัดสินให้รับโทษ, พิพากษาลงโทษ
死刑
sǐ xíng — โทษประหารชีวิต, โทษสูงสุดทางกฎหมาย
dāng — เมื่อ, ขณะที่, ใช้บอกช่วงเวลาที่เกิดเหตุ
离开
lí kāi — ออกจาก, จากไป, ไม่อยู่ในสถานที่นั้น
被告席
bèi gào xí — ที่นั่งของผู้ถูกกล่าวหาในศาล
shí — เมื่อ, ตอนที่, ใช้บอกเวลาหรือช่วงเหตุการณ์
一位
yī wèi — หนึ่งท่าน, ลักษณนามสุภาพสำหรับบุคคล
duì — พูดกับ, บอกแก่, ใช้ชี้ผู้รับคำพูด
shuō — พูด, บอก, กล่าว
nǐ — คุณ, เธอ, สรรพนามบุรุษที่สอง
那么
nà me — งั้น, อย่างนั้น, ใช้เชื่อมเหตุและผล
为何
wèi hé — ทำไม, เพราะเหตุใด, คำถามหาสาเหตุ
没能
méi néng — ไม่สามารถ, ทำไม่ได้แม้จะพยายาม
化解
huà jiě — คลี่คลาย, แก้ไข, ทำให้ความขัดแย้งหมดไป
人类
rén lèi — มนุษยชาติ, เผ่าพันธุ์มนุษย์ทั้งหมด
敌意
dí yì — ความเป็นศัตรู, ความรู้สึกเกลียดชังผู้อื่น
ne — อนุภาคคำถามหรือเน้นย้ำท้ายประโยค
老人
lǎo rén — คนชรา, ผู้สูงอายุ
死神
sǐ shén — เทพมัจจุราช, สัญลักษณ์แห่งความตาย
zài — อยู่ที่, กำลัง, บอกสถานที่หรือการกระทำ
树林里
shù lín lǐ — ในป่า, ภายในบริเวณที่มีต้นไม้หนาแน่น
砍了
kǎn le — ฟันแล้ว, ตัดแล้ว, กระทำการตัดฟันเสร็จ
一捆
yī kǔn — หนึ่งมัด, ของที่มัดรวมกันเป็นกลุ่ม
chái — ฟืน, ไม้ที่ใช้เป็นเชื้อเพลิงสำหรับไฟ
开始
kāi shǐ — เริ่มต้น, ลงมือทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
扛着
káng zhe — แบกอยู่, หิ้วบนบ่าอย่างต่อเนื่อง
回家
huí jiā — กลับบ้าน, เดินทางกลับที่พักอาศัย
tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
要走
yào zǒu — ต้องเดิน, จำเป็นต้องเดินทาง
很长
hěn cháng — ยาวมาก, ระยะทางหรือเวลานาน
lù — ถนน, เส้นทาง, ระยะทางที่ต้องเดิน
还没
hái méi — ยังไม่, ยังไม่ได้กระทำหรือถึงจุดนั้น
走到
zǒu dào — เดินไปถึง, บรรลุจุดหมายด้วยการเดิน
一半
yī bàn — ครึ่งหนึ่ง, ส่วนที่แบ่งเป็นสองเท่ากัน
多一点
duō yī diǎn — มากกว่าเล็กน้อย, เกินกว่าเล็กน้อย
jiù — ก็, แล้วก็, ใช้เชื่อมเงื่อนไขกับผลลัพธ์
已经
yǐ jīng — แล้ว, เรียบร้อยแล้ว, บอกว่าเกิดขึ้นแล้ว
精疲力竭
jīng pí lì jié — เหนื่อยหมดแรง, อ่อนเพลียจนทำอะไรไม่ไหว
担子
dàn zi — ภาระ, สิ่งของที่แบกหามไว้บนบ่า
放在
fàng zài — วางไว้ที่, วางบนสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
地上
dì shàng — บนพื้นดิน, พื้นผิวที่เราเดินอยู่
呼唤
hū huàn — เรียกหา, ร้องเรียก, เชิญชวนให้มา
lái — มา, เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
cóng — จาก, ออกจาก, บอกจุดเริ่มต้น
劳苦
láo kǔ — ความยากลำบาก, การทำงานหนักอย่างทรมาน
生活中
shēng huó zhōng — ในชีวิตประจำวัน, ท่ามกลางการดำรงชีวิต
解脱
jiě tuō — หลุดพ้น, ได้รับการปลดปล่อยจากพันธนาการ
出来
chū lái — ออกมา, เคลื่อนออกจากภายในสู่ภายนอก
话音
huà yīn — เสียงพูด, เสียงของคำพูดที่กำลังดังอยู่
刚落
gāng luò — เพิ่งสิ้นสุด, เพิ่งจบลงไปหมาดๆ
便
biàn — ก็, แล้วก็, ใช้บอกผลที่ตามมาทันที
出现
chū xiàn — ปรากฏขึ้น, แสดงตัวออกมาให้เห็น
表示
biǎo shì — แสดงออก, บอกให้รู้ว่ารู้สึกหรือคิดอย่างไร
随时
suí shí — ทุกเวลา, พร้อมเสมอไม่ว่าเวลาใด
准备
zhǔn bèi — เตรียมพร้อม, พร้อมที่จะทำสิ่งนั้น
wèi — เพื่อ, ทำแทน, รับใช้บุคคลหรือสิ่งนั้น
效劳
xiào láo — รับใช้, ให้บริการ, ทำงานเพื่อผู้อื่น
zhè — นี้, สิ่งนี้, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้
ràng — ทำให้, ยอมให้, อนุญาตให้ทำสิ่งนั้น
大为
dà wéi — อย่างมาก, ในระดับสูงมาก
惊恐
jīng kǒng — ตกใจกลัว, รู้สึกหวาดกลัวอย่างรุนแรง
几乎
jī hū — เกือบจะ, แทบจะ, ใกล้เคียงมาก
被吓破了胆
bèi xià pò le dǎn — ถูกทำให้กลัวจนแทบสิ้นสติ ขวัญหาย
dàn — แต่, อย่างไรก็ดี, แสดงความขัดแย้ง
还是
hái shì — ยังคง, ก็ยังคง, ทำอยู่แม้มีอุปสรรค
鼓起
gǔ qǐ — ปลุกเร้า, รวบรวมพลัง, กล้าหาญขึ้น
足够
พอเพียง, มากพอสำหรับสิ่งที่ต้องการ
勇气
yǒng qì — ความกล้าหาญ, พลังใจในการเผชิญความยาก
结结巴巴
jiē jiē bā bā — พูดติดอ่าง, พูดไม่คล่องเพราะตื่นเต้นหรือกลัว
de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับคำกริยา
说道
shuō dào — พูดว่า, กล่าวว่า, ใช้นำคำพูดตรง
hǎo — ดี, โอเค, แสดงการยินยอมหรือตกลง
先生
xiān sheng — คุณผู้ชาย, ท่านผู้ชาย, คำเรียกสุภาพ
如果
rú guǒ — ถ้าหาก, หากว่า, ใช้นำเงื่อนไข
nín — คุณ (ท่าน), รูปสุภาพของ 你
不介意
bù jiè yì — ไม่รังเกียจ, ไม่ถือสา, ยินดีอนุญาต
qǐng — กรุณา, โปรด, ใช้แสดงความสุภาพในคำขอ
bāng — ช่วย, ให้ความช่วยเหลือแก่ผู้อื่น
wǒ — ฉัน, ผม, สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
重新
chóng xīn — ใหม่อีกครั้ง, ทำซ้ำตั้งแต่ต้น
放到
fàng dào — วางไปยัง, วางให้ถึงจุดหมายที่ต้องการ
背上
bèi shàng — บนหลัง, บนส่วนหลังของร่างกาย
ba — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการขอร้องหรือเสนอแนะ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →