← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 160

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

ม้าตกลงตามนั้น และทั้งสองก็ไล่กวางออกจากทุ่งหญ้าได้อย่างรวดเร็ว แต่เมื่อทำสำเร็จแล้ว ม้าก็พบด้วยความตกใจว่า ชายผู้นั้นได้กลายเป็นนายของมันไปตลอดกาล

马同意了,两者很快就把鹿赶出了牧场。但事成之后,马沮丧地发现,他所得到的那个人,竟成了他永远的主人。

จิ้งจอกกับพุ่มหนาม

狐狸与荆棘

ขณะที่จิ้งจอกกำลังลอดผ่านรั้วต้นไม้ มันพลาดเท้าและคว้าพุ่มหนามเพื่อป้องกันตัวเองจากการล้ม แน่นอนว่ามันถูกหนามข่วนอย่างเจ็บปวด และด้วยความขยะแขยง มันร้องบอกพุ่มหนามว่า 'ฉันต้องการความช่วยเหลือจากเธอ แต่ดูสิว่าเธอทำกับฉันอย่างไร ฉัน차라리차라리อยากจะล้มไปเลยดีกว่า'

狐狸穿越树篱时,脚下一滑,抓住荆棘想要稳住自己,没想到被划得伤痕累累。他厌恶地对荆棘喊道:"我是想要你帮忙的,你看你怎么对我的!我宁可直接摔倒算了。"

พุ่มหนามขัดจังหวะแล้วตอบว่า 'เพื่อน เธอต้องสติแตกแน่ๆ ที่คว้าฉัน ในเมื่อฉันเองก็คอยเกาะคนอื่นอยู่เสมอ'

荆棘打断他说:"朋友,你一定是失去理智了,才会来抓我——我自己可是时时刻刻都在抓别人啊。"

จิ้งจอกกับงู

狐狸与蛇

งูตัวหนึ่งกำลังข้ามแม่น้ำ แต่ถูกกระแสน้ำพัดพาไป มันพยายามดิ้นขึ้นไปบนกองหนามที่ลอยผ่านมา และถูกพัดไปตามน้ำอย่างรวดเร็ว จิ้งจอกมองเห็นจากริมฝั่งขณะที่มันหมุนวนไปมา และร้องออกมาว่า 'โอ้โห ผู้โดยสารกับเรือช่างเหมาะกันเสียจริง!'

一条蛇在渡河时被水流卷走,但它挣扎着爬上了一捆漂浮而过的荆棘,就这样被急流带着顺流而下。岸边的狐狸看见它旋转而过,大喊道:"天哪!这位乘客和这艘船真是绝配!"

สิงโต จิ้งจอก และกวาง

狮子、狐狸与鹿

สิงโตตัวหนึ่งนอนป่วยอยู่ในถ้ำของมัน ไม่สามารถหาอาหารให้ตัวเองได้

一头狮子病卧在自己的巢穴中,无力为自己觅食。

Vocabulary

mǎ — สัตว์สี่ขาใช้ขี่หรือลากของ
同意
tóngyì — เห็นด้วย ยินยอมกับสิ่งที่กล่าว
le — คำช่วยแสดงการสิ้นสุดหรือการเปลี่ยนแปลง
两者
liǎng zhě — ทั้งสองฝ่ายหรือทั้งสองสิ่ง
很快
hěn kuài — รวดเร็ว ใช้เวลาไม่นาน
jiù — คำเชื่อมแสดงผลที่ตามมาทันที
bǎ — คำช่วยนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
鹿
lù — สัตว์สี่ขามีเขา อาศัยในป่า
赶出
gǎn chū — ไล่ออกไปจากสถานที่
牧场
mùchǎng — พื้นที่เลี้ยงสัตว์หรือทุ่งหญ้า
dàn — แต่ แสดงการขัดแย้งกับประโยคก่อน
事成
shì chéng — งานหรือเรื่องราวสำเร็จลุล่วง
之后
zhīhòu — หลังจากนั้น ภายหลังเหตุการณ์
沮丧
jǔsàng — รู้สึกหดหู่ ผิดหวัง เสียใจ
de — คำเชื่อมระหว่างคำวิเศษณ์กับกริยา
发现
fāxiàn — ค้นพบหรือรู้สิ่งที่ไม่เคยรู้มาก่อน
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา
suǒ — คำช่วยแสดงประธานของกริยา
得到
dédào — ได้รับหรือได้มาซึ่งสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
de — คำเชื่อมแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
那个
nàge — สิ่งนั้น คนนั้น ชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ไกล
rén — มนุษย์ บุคคล คน
jìng — กลับกลาย ถึงกับ แสดงความประหลาดใจ
成了
chéng le — กลายเป็น เปลี่ยนสภาพเป็นสิ่งนั้น
永远
yǒngyuǎn — ตลอดไป นิรันดร์ ไม่มีที่สิ้นสุด
主人
zhǔrén — เจ้าของ ผู้มีอำนาจเหนือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
狐狸
húli — สุนัขจิ้งจอก สัตว์ที่มีชื่อเสียงด้านความฉลาดแกมโกง
yǔ — และ กับ ใช้เชื่อมสองสิ่งเข้าด้วยกัน
荆棘
jīngjí — พุ่มไม้มีหนาม ขวากหนาม
穿越
chuānyuè — ผ่านทะลุ เคลื่อนผ่านสิ่งกีดขวาง
树篱
shùlí — รั้วต้นไม้หรือพุ่มไม้กั้นแนวเขต
shí — ขณะที่ เวลาที่เกิดเหตุการณ์
脚下
jiǎoxià — บริเวณใต้เท้า พื้นที่ตรงที่ยืนอยู่
一滑
yī huá — ลื่นขึ้นมาครั้งหนึ่ง เกิดการลื่นไถล
抓住
zhuāzhù — จับไว้แน่น ยึดสิ่งใดไว้ไม่ให้หลุด
想要
xiǎng yào — อยากได้ ต้องการสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
稳住
wěn zhù — ทำให้มั่นคง รักษาสมดุลไว้ได้
自己
zìjǐ — ตัวเอง ใช้อ้างถึงตัวผู้พูด
没想到
méi xiǎng dào — ไม่ได้คาดคิดว่าจะเกิดเหตุการณ์นั้น
bèi — คำช่วยแสดงประโยคกรรมวาจก
huá — ขีด กรีด ทำให้เกิดรอยบนผิว
de — คำเชื่อมระหว่างกริยากับผลลัพธ์ที่เกิดขึ้น
伤痕累累
shānghén lěilěi — มีบาดแผลและรอยขีดข่วนเต็มไปหมด
厌恶
yànwù — รู้สึกรังเกียจ เกลียดชัง ไม่ชอบอย่างมาก
duì — พูดกับ หันไปหาบุคคลใดบุคคลหนึ่ง
喊道
hǎn dào — ตะโกนพูดขึ้นมาด้วยเสียงดัง
wǒ — ฉัน ผม ดิฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
shì — เป็น คือ ใช้เชื่อมประธานกับนาม
nǐ — คุณ เธอ สรรพนามบุรุษที่สอง
帮忙
bāngmáng — ช่วยเหลือ ให้ความช่วยเหลือแก่ผู้อื่น
kàn — ดู มอง สังเกตด้วยสายตา
怎么
zěnme — ทำไม อย่างไร ใช้ถามวิธีหรือเหตุผล
宁可
nìngkě — ยอมเลือกทำสิ่งหนึ่งมากกว่าอีกสิ่ง
直接
zhíjiē — โดยตรง ไม่ผ่านสิ่งอื่น
摔倒
shuāidǎo — ล้มลง หกล้มกับพื้น
算了
suàn le — ช่างมัน ปล่อยผ่านไป ยอมรับสถานการณ์
打断
dǎduàn — พูดแทรก ขัดจังหวะการพูดของผู้อื่น
shuō — พูด บอก กล่าวด้วยวาจา
朋友
péngyou — เพื่อน คนที่รู้จักและสนิทสนม
一定
yīdìng — แน่นอน ต้องเป็นเช่นนั้นอย่างแน่ใจ
失去
shīqù — สูญเสีย ไม่มีสิ่งใดสิ่งหนึ่งอีกแล้ว
理智
lǐzhì — สติปัญญา ความมีเหตุผล ไม่ใช้อารมณ์
cái — จึง ถึงจะ แสดงเงื่อนไขที่ต้องมีก่อน
huì — จะ สามารถ แสดงความสามารถหรือความเป็นไปได้
lái — มา เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
zhuā — จับ คว้า ใช้มือหยิบหรือยึดสิ่งใด
可是
kěshì — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม แสดงการขัดแย้ง
时时刻刻
shíshí kèkè — ทุกเวลานาที ตลอดเวลาไม่มีหยุด
dōu — ทั้งหมด ล้วน ทุกอย่างไม่มีข้อยกเว้น
zài — อยู่ที่ กำลังทำ แสดงสถานที่หรือการกระทำ
别人
biérén — คนอื่น บุคคลอื่นที่ไม่ใช่ตัวเอง
a — อนุภาคท้ายประโยคแสดงอารมณ์หรือเน้นย้ำ
shé — งู สัตว์เลื้อยคลานไม่มีขา
一条
yī tiáo — ลักษณนามสำหรับสิ่งของที่ยาวหนึ่งชิ้น
渡河
dù hé — ข้ามแม่น้ำจากฝั่งหนึ่งไปอีกฝั่ง
水流
shuǐliú — กระแสน้ำที่ไหล ทิศทางการไหลของน้ำ
卷走
juǎn zǒu — พัดพาไปด้วยกระแสลมหรือน้ำ
tā — มัน สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
挣扎
zhēngzhá — ดิ้นรน พยายามหลุดออกจากอันตราย
zhe — คำช่วยแสดงการกระทำที่ดำเนินอยู่
爬上
pá shàng — ปีนขึ้นไปบนสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
一捆
yī kǔn — หนึ่งมัด ลักษณนามสำหรับของที่มัดรวมกัน
漂浮
piāofú — ลอยอยู่บนผิวน้ำหรือในอากาศ
而过
ér guò — ผ่านไป เคลื่อนผ่านในลักษณะนั้น
这样
zhèyàng — แบบนี้ ในลักษณะหรือวิธีนี้
急流
jíliú — กระแสน้ำเชี่ยว น้ำไหลแรงและเร็ว
带着
dài zhe — พาไปด้วย นำพาสิ่งใดติดตามไป
顺流
shùn liú — ตามกระแสน้ำ ไปในทิศเดียวกับน้ำ
岸边
àn biān — ริมฝั่งน้ำ บริเวณขอบของแม่น้ำ
看见
kànjiàn — มองเห็น สังเกตพบด้วยสายตา
旋转
xuánzhuǎn — หมุน วนไปรอบๆ จุดใดจุดหนึ่ง
大喊
dà hǎn — ตะโกนเสียงดัง ร้องเรียกด้วยเสียงสูง
dào — กล่าวว่า พูดว่า ใช้นำคำพูด
天哪
tiān na — โอ้โห อุ๊ยตาย อุทานแสดงความประหลาดใจ
这位
zhè wèi — ท่านนี้ บุคคลนี้ ใช้อ้างถึงคนอย่างสุภาพ
乘客
chéngkè — ผู้โดยสาร คนที่นั่งไปกับยานพาหนะ
hé — และ กับ เชื่อมสองสิ่งเข้าด้วยกัน
这艘
zhè sōu — ลักษณนามสำหรับเรือ เรือลำนี้
chuán — เรือ ยานพาหนะที่ใช้เดินทางทางน้ำ
真是
zhēn shì — นั่นแหละ ช่างเป็น เน้นความจริงหรืออารมณ์
绝配
juépèi — คู่ที่เข้ากันได้อย่างสมบูรณ์แบบ
狮子
shīzi — สิงโต สัตว์ผู้ล่าขนาดใหญ่
一头
yī tóu — ลักษณนามสำหรับสัตว์ใหญ่หนึ่งตัว
病卧
bìng wò — นอนป่วยอยู่ไม่สามารถลุกขึ้นได้
巢穴
cháoxué — รัง ถ้ำ ที่อยู่อาศัยของสัตว์
zhōng — ใน ภายใน อยู่ตรงกลางหรือภายในสิ่งนั้น
无力
wúlì — ไม่มีแรง อ่อนแอ ไม่สามารถทำสิ่งใดได้
wèi — เพื่อ สำหรับ แสดงจุดประสงค์
觅食
mì shí — ออกหาอาหาร ค้นหาสิ่งกินเพื่อยังชีพ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →