← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 161

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

ดังนั้นเขาจึงพูดกับเพื่อนของเขาคือจิ้งจอก ซึ่งมาถามว่าเขาเป็นอย่างไรบ้าง

于是他对他的朋友狐狸说,狐狸来问他身体怎么样了。

"เพื่อนที่ดีของฉัน ฉันอยากให้เธอไปที่ป่าโน้นและหลอกล่อกวางตัวใหญ่ที่อาศัยอยู่ที่นั่นให้มาที่ถ้ำของฉัน

"我的好朋友,我希望你去那片树林,把住在那里的大鹿骗来我的巢穴。

ฉันอยากกินหัวใจและสมองของกวางเป็นอาหารกลางวัน"

我想用鹿的心脏和脑子来做我的午餐。"

จิ้งจอกไปที่ป่าและพบกวาง แล้วพูดกับมันว่า

狐狸去了树林,找到了鹿,对它说:

"ท่านที่รัก ท่านโชคดีมากเลย ท่านรู้จักสิงโตราชาของเราใช่ไหม

"亲爱的先生,您真是太幸运了。您认识我们的国王狮子吧。

ตอนนี้เขากำลังจะสิ้นใจแล้ว และได้แต่งตั้งให้ท่านเป็นผู้สืบทอดตำแหน่งปกครองสัตว์ทั้งหลาย

他现在快要死了,已经指定您为他的继承人,来统治所有的野兽。

ฉันหวังว่าท่านจะไม่ลืมว่าฉันเป็นคนแรกที่นำข่าวดีมาบอกท่าน

我希望您不会忘记,我是第一个给您带来这个好消息的。

และตอนนี้ฉันต้องกลับไปหาเขาแล้ว ถ้าท่านฟังคำแนะนำของฉัน ท่านก็ควรมาด้วยและอยู่เคียงข้างเขาในวาระสุดท้าย"

现在我必须回到他身边去了,如果您听我的建议,您也应该来陪他走完最后一程。"

กวางรู้สึกลิงโลดใจเป็นอย่างมาก และติดตามจิ้งจอกไปยังถ้ำของสิงโตโดยไม่ระแวงสงสัยเลย

鹿非常得意,毫无戒心地跟着狐狸来到了狮子的巢穴。

พอกวางก้าวเข้าไปข้างใน สิงโตก็กระโจนเข้าใส่ทันที แต่มันกะระยะผิดพลาด

鹿刚一进去,狮子便猛扑过去,但它扑偏了。

กวางหนีรอดไปได้โดยมีแค่หูฉีกขาด และรีบวิ่งกลับไปยังที่กำบังในป่าอย่างเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้

鹿只是耳朵被撕裂了,便逃脱了,并以最快的速度跑回了树林中的藏身之处。

จิ้งจอกรู้สึกอับอายมาก และสิงโตก็ผิดหวังอย่างสาหัสเช่นกัน เพราะมันหิวมากแม้จะป่วยอยู่ก็ตาม

狐狸非常羞愧,狮子也极度失望,因为尽管生病,它还是非常饥饿。

ดังนั้นสิงโตจึงวิงวอนจิ้งจอกให้ลองอีกครั้งในการล่อลวงกวางมายังถ้ำของมัน

于是狮子恳求狐狸再试一次,把鹿引诱到它的巢穴来。

Vocabulary

于是
yúshì — ดังนั้น, แล้วจึง (คำเชื่อมแสดงผลลัพธ์)
tā — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
duì — พูดกับ, บอกกับ (ใช้นำหน้าผู้รับสาร)
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
朋友
péngyou — เพื่อน, มิตรสหาย
狐狸
húli — สุนัขจิ้งจอก สัตว์ที่มักเปรียบว่าเจ้าเล่ห์
shuō — พูด, กล่าว, บอก
lái — มา, เดินทางมาหา
wèn — ถาม, สอบถาม
身体
shēntǐ — ร่างกาย, สุขภาพ
怎么样
zěnmeyàng — เป็นอย่างไรบ้าง? ใช้ถามสภาพหรืออาการ
le — อนุภาคแสดงการเปลี่ยนแปลงสถานการณ์หรือสำเร็จแล้ว
wǒ — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
hǎo — ดี, สบายดี
希望
xīwàng — หวัง, ปรารถนาให้สิ่งหนึ่งเกิดขึ้น
nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
qù — ไป, เดินทางไปยัง
那片
nà piàn — ผืนนั้น, บริเวณนั้น (ใช้กับพื้นที่กว้าง)
树林
shùlín — ป่าไม้, ดงไม้
bǎ — อนุภาคนำกรรมมาไว้หน้าคำกริยา
住在
zhù zài — อาศัยอยู่ที่, พักอยู่ที่
那里
nàlǐ — ที่นั่น, สถานที่นั้น
dà — ใหญ่, โต
鹿
lù — กวาง สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมมีเขา
骗来
piàn lái — หลอกล่อให้มา, ใช้กลอุบายพามา
巢穴
cháoxué — ที่อยู่, รัง, ถ้ำของสัตว์
xiǎng — คิด, ต้องการ, ตั้งใจจะ
yòng — ใช้, นำมาใช้ทำสิ่งหนึ่ง
心脏
xīnzàng — หัวใจ อวัยวะสำคัญในร่างกาย
hé — และ, กับ (คำเชื่อมนาม)
脑子
nǎozi — สมอง, มันสมอง
zuò — ทำ, ปรุง, สร้าง
午餐
wǔcān — อาหารกลางวัน, มื้อเที่ยง
去了
qù le — ไปแล้ว (แสดงว่าได้ออกเดินทางไปแล้ว)
找到
zhǎo dào — ค้นหาจนพบ, เจอสิ่งที่ตามหา
tā — มัน (สรรพนามบุรุษที่สาม ใช้กับสัตว์หรือสิ่งของ)
亲爱的
qīn'ài de — ที่รัก, เป็นที่รัก (คำเรียกแสดงความสนิทสนม)
先生
xiānsheng — คุณผู้ชาย, นาย (คำนำหน้าชื่อผู้ชาย)
nín — คุณ (รูปสุภาพของ 你 ใช้แสดงความเคารพ)
真是
zhēn shì — ช่างเป็น, นี่คือจริงๆ (เน้นความรู้สึก)
tài — เกินไป, มากเกินไป (ใช้ขยายคำคุณศัพท์)
幸运
xìngyùn — โชคดี, มีโชค
认识
rènshi — รู้จัก, รู้จักกับบุคคลหนึ่ง
我们
wǒmen — เรา, พวกเรา (สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่หนึ่ง)
国王
guówáng — พระราชา, กษัตริย์
狮子
shīzi — สิงโต สัตว์นักล่าขนาดใหญ่
ba — อนุภาคท้ายประโยค แสดงการคาดเดาหรือเชิญชวน
现在
xiànzài — ตอนนี้, ปัจจุบัน
快要
kuàiyào — กำลังจะ, ใกล้จะ (เกิดขึ้นเร็วๆ นี้)
死了
sǐ le — ตายแล้ว, สิ้นชีวิตแล้ว
已经
yǐjīng — แล้ว, ได้แล้ว (เกิดขึ้นก่อนเวลาพูด)
指定
zhǐdìng — กำหนด, แต่งตั้งให้เป็น
wéi — เป็น, เพื่อ (ใช้แสดงสถานะหรือจุดประสงค์)
继承人
jìchéngrén — ทายาท, ผู้สืบทอดตำแหน่ง
统治
tǒngzhì — ปกครอง, ครอบครองอำนาจเหนือ
所有
suǒyǒu — ทั้งหมด, ทุก (สิ่งหรือบุคคล)
野兽
yěshòu — สัตว์ป่า, สัตว์ดุร้าย
不会
bù huì — ไม่ (สามารถ), จะไม่ (แสดงการปฏิเสธ)
忘记
wàngjì — ลืม, ลืมเลือน
shì — เป็น, คือ (กริยาเชื่อม)
第一个
dì yī gè — คนแรก, อันดับแรก
gěi — ให้, มอบให้แก่
带来
dài lái — นำมา, พามา
这个
zhège — นี้, สิ่งนี้, อันนี้
消息
xiāoxi — ข่าว, ข่าวสาร
必须
bìxū — ต้อง, จำเป็นต้อง (ไม่มีทางเลือก)
回到
huí dào — กลับไปยัง, กลับถึง
身边
shēnbiān — ข้างๆ, ใกล้ชิด (ข้างกาย)
如果
rúguǒ — ถ้าหาก, หากว่า (คำเชื่อมเงื่อนไข)
tīng — ฟัง, รับฟัง
建议
jiànyì — คำแนะนำ, ข้อเสนอแนะ
yě — ก็, ด้วย (แสดงความเหมือนหรือเพิ่มเติม)
应该
yīnggāi — ควร, น่าจะ (แสดงความเหมาะสม)
péi — ไปด้วย, คอยเป็นเพื่อน
走完
zǒu wán — เดินจนครบ, ผ่านพ้นไปได้ทั้งหมด
最后
zuìhòu — สุดท้าย, ท้ายที่สุด
一程
yī chéng — หนึ่งช่วงเดินทาง, ช่วงสุดท้ายของการเดินทาง
非常
fēicháng — มาก, อย่างยิ่ง (เน้นระดับสูง)
得意
déyì — ภูมิใจ, ลิงโลด, ดีใจกับความสำเร็จ
毫无
háowú — ไม่มีเลยแม้แต่น้อย, ปราศจากโดยสิ้นเชิง
戒心
jièxīn — ความระวัง, ความระแวง
de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา (คล้าย -ly ในภาษาอังกฤษ)
跟着
gēnzhe — ตามหลัง, ติดตามไปด้วย
来到
lái dào — มาถึง, เดินทางมาถึงสถานที่
刚一
gāng yī — พอเพิ่ง, ทันทีที่ (เพิ่งทำสิ่งหนึ่งก็...)
进去
jìnqù — เข้าไป, เดินเข้าไปข้างใน
便
biàn — ก็, แล้วก็ (ทันทีที่, ใช้เชื่อมเหตุการณ์ต่อเนื่อง)
猛扑
měng pū — กระโจนเข้าใส่อย่างรุนแรง, โถมเข้าหา
过去
guòqù — ผ่านไป, เข้าไปหา (ในทิศทางนั้น)
dàn — แต่, แต่ว่า (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
pū — กระโจน, โถม, พุ่งเข้าหา
偏了
piān le — เบี่ยงไป, พลาดเป้า, ไม่ตรง
只是
zhǐshì — เพียงแต่, แค่ (จำกัดขอบเขต)
耳朵
ěrduo — หู อวัยวะสำหรับรับฟังเสียง
bèi — อนุภาคแสดงประโยคถูกกระทำ (passive)
撕裂
sīliè — ฉีกขาด, แยกออกด้วยแรงดึง
逃脱
táotuō — หลบหนี, หนีรอดออกไปได้
bìng — และ, พร้อมทั้ง (เชื่อมกริยาสองอย่าง)
yǐ — ด้วย, โดยใช้ (แสดงวิธีการหรือเครื่องมือ)
最快
zuì kuài — เร็วที่สุด, ความเร็วสูงสุด
速度
sùdù — ความเร็ว, อัตราการเคลื่อนที่
跑回
pǎo huí — วิ่งกลับ, วิ่งกลับไปยังที่เดิม
zhōng — ใน, ภายใน, กลาง
藏身之处
cáng shēn zhī chù — ที่ซ่อนตัว, สถานที่หลบซ่อน
羞愧
xiūkuì — อับอาย, รู้สึกละอายและเสียใจ
极度
jídù — อย่างยิ่ง, ในระดับสูงสุด
失望
shīwàng — ผิดหวัง, รู้สึกไม่ได้ดังหวัง
因为
yīnwèi — เพราะ, เนื่องจาก (คำเชื่อมแสดงเหตุ)
尽管
jǐnguǎn — แม้ว่า, ทั้งที่ (แสดงการยอมรับเงื่อนไขที่ขัดแย้ง)
生病
shēngbìng — ป่วย, ล้มป่วย
还是
háishi — ก็ยังคง, ยังคงเป็น (แม้จะมีสถานการณ์อื่น)
饥饿
jī'è — หิวโหย, อดอยาก
恳求
kěnqiú — วิงวอน, ขอร้องอย่างจริงจัง
zài — อีกครั้ง, ซ้ำอีก
shì — ลอง, ทดสอบ
一次
yī cì — หนึ่งครั้ง, ครั้งหนึ่ง
引诱
yǐnyòu — ล่อลวง, ชักจูงด้วยสิ่งล่อใจ
dào — ถึง, ไปถึง, มาถึง
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →