Aesop's Fables; a new translation — Page 161
ดังนั้นเขาจึงพูดกับเพื่อนของเขาคือจิ้งจอก ซึ่งมาถามว่าเขาเป็นอย่างไรบ้าง
于是他对他的朋友狐狸说,狐狸来问他身体怎么样了。
"เพื่อนที่ดีของฉัน ฉันอยากให้เธอไปที่ป่าโน้นและหลอกล่อกวางตัวใหญ่ที่อาศัยอยู่ที่นั่นให้มาที่ถ้ำของฉัน
"我的好朋友,我希望你去那片树林,把住在那里的大鹿骗来我的巢穴。
ฉันอยากกินหัวใจและสมองของกวางเป็นอาหารกลางวัน"
我想用鹿的心脏和脑子来做我的午餐。"
จิ้งจอกไปที่ป่าและพบกวาง แล้วพูดกับมันว่า
狐狸去了树林,找到了鹿,对它说:
"ท่านที่รัก ท่านโชคดีมากเลย ท่านรู้จักสิงโตราชาของเราใช่ไหม
"亲爱的先生,您真是太幸运了。您认识我们的国王狮子吧。
ตอนนี้เขากำลังจะสิ้นใจแล้ว และได้แต่งตั้งให้ท่านเป็นผู้สืบทอดตำแหน่งปกครองสัตว์ทั้งหลาย
他现在快要死了,已经指定您为他的继承人,来统治所有的野兽。
ฉันหวังว่าท่านจะไม่ลืมว่าฉันเป็นคนแรกที่นำข่าวดีมาบอกท่าน
我希望您不会忘记,我是第一个给您带来这个好消息的。
และตอนนี้ฉันต้องกลับไปหาเขาแล้ว ถ้าท่านฟังคำแนะนำของฉัน ท่านก็ควรมาด้วยและอยู่เคียงข้างเขาในวาระสุดท้าย"
现在我必须回到他身边去了,如果您听我的建议,您也应该来陪他走完最后一程。"
กวางรู้สึกลิงโลดใจเป็นอย่างมาก และติดตามจิ้งจอกไปยังถ้ำของสิงโตโดยไม่ระแวงสงสัยเลย
鹿非常得意,毫无戒心地跟着狐狸来到了狮子的巢穴。
พอกวางก้าวเข้าไปข้างใน สิงโตก็กระโจนเข้าใส่ทันที แต่มันกะระยะผิดพลาด
鹿刚一进去,狮子便猛扑过去,但它扑偏了。
กวางหนีรอดไปได้โดยมีแค่หูฉีกขาด และรีบวิ่งกลับไปยังที่กำบังในป่าอย่างเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้
鹿只是耳朵被撕裂了,便逃脱了,并以最快的速度跑回了树林中的藏身之处。
จิ้งจอกรู้สึกอับอายมาก และสิงโตก็ผิดหวังอย่างสาหัสเช่นกัน เพราะมันหิวมากแม้จะป่วยอยู่ก็ตาม
狐狸非常羞愧,狮子也极度失望,因为尽管生病,它还是非常饥饿。
ดังนั้นสิงโตจึงวิงวอนจิ้งจอกให้ลองอีกครั้งในการล่อลวงกวางมายังถ้ำของมัน
于是狮子恳求狐狸再试一次,把鹿引诱到它的巢穴来。
Vocabulary
- 于是
- yúshì — ดังนั้น, แล้วจึง (คำเชื่อมแสดงผลลัพธ์)
- 他
- tā — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
- 对
- duì — พูดกับ, บอกกับ (ใช้นำหน้าผู้รับสาร)
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 朋友
- péngyou — เพื่อน, มิตรสหาย
- 狐狸
- húli — สุนัขจิ้งจอก สัตว์ที่มักเปรียบว่าเจ้าเล่ห์
- 说
- shuō — พูด, กล่าว, บอก
- 来
- lái — มา, เดินทางมาหา
- 问
- wèn — ถาม, สอบถาม
- 身体
- shēntǐ — ร่างกาย, สุขภาพ
- 怎么样
- zěnmeyàng — เป็นอย่างไรบ้าง? ใช้ถามสภาพหรืออาการ
- 了
- le — อนุภาคแสดงการเปลี่ยนแปลงสถานการณ์หรือสำเร็จแล้ว
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- 好
- hǎo — ดี, สบายดี
- 希望
- xīwàng — หวัง, ปรารถนาให้สิ่งหนึ่งเกิดขึ้น
- 你
- nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- 去
- qù — ไป, เดินทางไปยัง
- 那片
- nà piàn — ผืนนั้น, บริเวณนั้น (ใช้กับพื้นที่กว้าง)
- 树林
- shùlín — ป่าไม้, ดงไม้
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมมาไว้หน้าคำกริยา
- 住在
- zhù zài — อาศัยอยู่ที่, พักอยู่ที่
- 那里
- nàlǐ — ที่นั่น, สถานที่นั้น
- 大
- dà — ใหญ่, โต
- 鹿
- lù — กวาง สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมมีเขา
- 骗来
- piàn lái — หลอกล่อให้มา, ใช้กลอุบายพามา
- 巢穴
- cháoxué — ที่อยู่, รัง, ถ้ำของสัตว์
- 想
- xiǎng — คิด, ต้องการ, ตั้งใจจะ
- 用
- yòng — ใช้, นำมาใช้ทำสิ่งหนึ่ง
- 心脏
- xīnzàng — หัวใจ อวัยวะสำคัญในร่างกาย
- 和
- hé — และ, กับ (คำเชื่อมนาม)
- 脑子
- nǎozi — สมอง, มันสมอง
- 做
- zuò — ทำ, ปรุง, สร้าง
- 午餐
- wǔcān — อาหารกลางวัน, มื้อเที่ยง
- 去了
- qù le — ไปแล้ว (แสดงว่าได้ออกเดินทางไปแล้ว)
- 找到
- zhǎo dào — ค้นหาจนพบ, เจอสิ่งที่ตามหา
- 它
- tā — มัน (สรรพนามบุรุษที่สาม ใช้กับสัตว์หรือสิ่งของ)
- 亲爱的
- qīn'ài de — ที่รัก, เป็นที่รัก (คำเรียกแสดงความสนิทสนม)
- 先生
- xiānsheng — คุณผู้ชาย, นาย (คำนำหน้าชื่อผู้ชาย)
- 您
- nín — คุณ (รูปสุภาพของ 你 ใช้แสดงความเคารพ)
- 真是
- zhēn shì — ช่างเป็น, นี่คือจริงๆ (เน้นความรู้สึก)
- 太
- tài — เกินไป, มากเกินไป (ใช้ขยายคำคุณศัพท์)
- 幸运
- xìngyùn — โชคดี, มีโชค
- 认识
- rènshi — รู้จัก, รู้จักกับบุคคลหนึ่ง
- 我们
- wǒmen — เรา, พวกเรา (สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่หนึ่ง)
- 国王
- guówáng — พระราชา, กษัตริย์
- 狮子
- shīzi — สิงโต สัตว์นักล่าขนาดใหญ่
- 吧
- ba — อนุภาคท้ายประโยค แสดงการคาดเดาหรือเชิญชวน
- 现在
- xiànzài — ตอนนี้, ปัจจุบัน
- 快要
- kuàiyào — กำลังจะ, ใกล้จะ (เกิดขึ้นเร็วๆ นี้)
- 死了
- sǐ le — ตายแล้ว, สิ้นชีวิตแล้ว
- 已经
- yǐjīng — แล้ว, ได้แล้ว (เกิดขึ้นก่อนเวลาพูด)
- 指定
- zhǐdìng — กำหนด, แต่งตั้งให้เป็น
- 为
- wéi — เป็น, เพื่อ (ใช้แสดงสถานะหรือจุดประสงค์)
- 继承人
- jìchéngrén — ทายาท, ผู้สืบทอดตำแหน่ง
- 统治
- tǒngzhì — ปกครอง, ครอบครองอำนาจเหนือ
- 所有
- suǒyǒu — ทั้งหมด, ทุก (สิ่งหรือบุคคล)
- 野兽
- yěshòu — สัตว์ป่า, สัตว์ดุร้าย
- 不会
- bù huì — ไม่ (สามารถ), จะไม่ (แสดงการปฏิเสธ)
- 忘记
- wàngjì — ลืม, ลืมเลือน
- 是
- shì — เป็น, คือ (กริยาเชื่อม)
- 第一个
- dì yī gè — คนแรก, อันดับแรก
- 给
- gěi — ให้, มอบให้แก่
- 带来
- dài lái — นำมา, พามา
- 这个
- zhège — นี้, สิ่งนี้, อันนี้
- 消息
- xiāoxi — ข่าว, ข่าวสาร
- 必须
- bìxū — ต้อง, จำเป็นต้อง (ไม่มีทางเลือก)
- 回到
- huí dào — กลับไปยัง, กลับถึง
- 身边
- shēnbiān — ข้างๆ, ใกล้ชิด (ข้างกาย)
- 如果
- rúguǒ — ถ้าหาก, หากว่า (คำเชื่อมเงื่อนไข)
- 听
- tīng — ฟัง, รับฟัง
- 建议
- jiànyì — คำแนะนำ, ข้อเสนอแนะ
- 也
- yě — ก็, ด้วย (แสดงความเหมือนหรือเพิ่มเติม)
- 应该
- yīnggāi — ควร, น่าจะ (แสดงความเหมาะสม)
- 陪
- péi — ไปด้วย, คอยเป็นเพื่อน
- 走完
- zǒu wán — เดินจนครบ, ผ่านพ้นไปได้ทั้งหมด
- 最后
- zuìhòu — สุดท้าย, ท้ายที่สุด
- 一程
- yī chéng — หนึ่งช่วงเดินทาง, ช่วงสุดท้ายของการเดินทาง
- 非常
- fēicháng — มาก, อย่างยิ่ง (เน้นระดับสูง)
- 得意
- déyì — ภูมิใจ, ลิงโลด, ดีใจกับความสำเร็จ
- 毫无
- háowú — ไม่มีเลยแม้แต่น้อย, ปราศจากโดยสิ้นเชิง
- 戒心
- jièxīn — ความระวัง, ความระแวง
- 地
- de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา (คล้าย -ly ในภาษาอังกฤษ)
- 跟着
- gēnzhe — ตามหลัง, ติดตามไปด้วย
- 来到
- lái dào — มาถึง, เดินทางมาถึงสถานที่
- 刚一
- gāng yī — พอเพิ่ง, ทันทีที่ (เพิ่งทำสิ่งหนึ่งก็...)
- 进去
- jìnqù — เข้าไป, เดินเข้าไปข้างใน
- 便
- biàn — ก็, แล้วก็ (ทันทีที่, ใช้เชื่อมเหตุการณ์ต่อเนื่อง)
- 猛扑
- měng pū — กระโจนเข้าใส่อย่างรุนแรง, โถมเข้าหา
- 过去
- guòqù — ผ่านไป, เข้าไปหา (ในทิศทางนั้น)
- 但
- dàn — แต่, แต่ว่า (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
- 扑
- pū — กระโจน, โถม, พุ่งเข้าหา
- 偏了
- piān le — เบี่ยงไป, พลาดเป้า, ไม่ตรง
- 只是
- zhǐshì — เพียงแต่, แค่ (จำกัดขอบเขต)
- 耳朵
- ěrduo — หู อวัยวะสำหรับรับฟังเสียง
- 被
- bèi — อนุภาคแสดงประโยคถูกกระทำ (passive)
- 撕裂
- sīliè — ฉีกขาด, แยกออกด้วยแรงดึง
- 逃脱
- táotuō — หลบหนี, หนีรอดออกไปได้
- 并
- bìng — และ, พร้อมทั้ง (เชื่อมกริยาสองอย่าง)
- 以
- yǐ — ด้วย, โดยใช้ (แสดงวิธีการหรือเครื่องมือ)
- 最快
- zuì kuài — เร็วที่สุด, ความเร็วสูงสุด
- 速度
- sùdù — ความเร็ว, อัตราการเคลื่อนที่
- 跑回
- pǎo huí — วิ่งกลับ, วิ่งกลับไปยังที่เดิม
- 中
- zhōng — ใน, ภายใน, กลาง
- 藏身之处
- cáng shēn zhī chù — ที่ซ่อนตัว, สถานที่หลบซ่อน
- 羞愧
- xiūkuì — อับอาย, รู้สึกละอายและเสียใจ
- 极度
- jídù — อย่างยิ่ง, ในระดับสูงสุด
- 失望
- shīwàng — ผิดหวัง, รู้สึกไม่ได้ดังหวัง
- 因为
- yīnwèi — เพราะ, เนื่องจาก (คำเชื่อมแสดงเหตุ)
- 尽管
- jǐnguǎn — แม้ว่า, ทั้งที่ (แสดงการยอมรับเงื่อนไขที่ขัดแย้ง)
- 生病
- shēngbìng — ป่วย, ล้มป่วย
- 还是
- háishi — ก็ยังคง, ยังคงเป็น (แม้จะมีสถานการณ์อื่น)
- 饥饿
- jī'è — หิวโหย, อดอยาก
- 恳求
- kěnqiú — วิงวอน, ขอร้องอย่างจริงจัง
- 再
- zài — อีกครั้ง, ซ้ำอีก
- 试
- shì — ลอง, ทดสอบ
- 一次
- yī cì — หนึ่งครั้ง, ครั้งหนึ่ง
- 引诱
- yǐnyòu — ล่อลวง, ชักจูงด้วยสิ่งล่อใจ
- 到
- dào — ถึง, ไปถึง, มาถึง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →