← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 162

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

มันจะแทบเป็นไปไม่ได้เลยในครั้งนี้" จิ้งจอกพูด "แต่ฉันจะลองดู"

"这次几乎是不可能的,"狐狸说,"但我会试试。"

แล้วเขาก็ออกไปยังป่าเป็นครั้งที่สอง

然后他第二次走进了森林。

และพบกวางกำลังพักผ่อนและพยายามฟื้นตัวจากความตกใจ

他发现鹿正在休息,试图从惊吓中恢复过来。

ทันทีที่กวางเห็นจิ้งจอก มันก็ร้องขึ้นว่า "อ้ายคนพาล เจ้าหมายความว่าอะไรที่พยายามล่อลวงฉันไปสู่ความตายเช่นนั้น"

鹿一见到狐狸就喊道:"你这个无赖,你想把我骗去送死是什么意思?"

ไสหัวไปเสีย yokai ไม่งั้นฉันจะเอาเขาแทงเจ้าจนตาย

你给我走开,否则我要用角把你顶死。

แต่จิ้งจอกนั้นหน้าด้านเป็นอย่างยิ่ง

但狐狸完全不知羞耻。

"เจ้าช่างขี้ขลาดจริงๆ" มันพูด

"你真是个懦夫,"狐狸说。

เจ้าคิดจริงๆ หรือว่าสิงโตมีเจตนาร้าย

"你难道真的以为狮子有什么恶意吗?"

ทำไม เขาแค่จะกระซิบความลับของราชสำนักใส่หูเจ้าเท่านั้น

他只不过是想把一些王室秘密悄悄告诉你罢了。

แต่เจ้ากลับหนีไปอย่างกระต่ายที่ตกใจกลัว

可你却像受惊的兔子一样逃跑了。

เจ้าทำให้เขาค่อนข้างขยะแขยง และฉันไม่แน่ใจว่าเขาจะไม่แต่งตั้งหมาป่าเป็นราชาแทน

你让他相当厌恶,我不确定他会不会改立狼为王。

นอกจากเจ้าจะกลับไปทันทีและแสดงให้เห็นว่าเจ้ามีความกล้าหาญ

除非你马上回去,证明自己有勇气。

ฉันสัญญากับเจ้าว่าเขาจะไม่ทำร้ายเจ้า และฉันจะเป็นผู้รับใช้ที่ซื่อสัตย์ของเจ้า

我向你保证他不会伤害你,而且我会做你忠实的仆人。

กวางนั้นโง่เขลาพอที่จะถูกชักจูงให้กลับไป

鹿愚蠢到被说服了,答应返回。

และในครั้งนี้สิงโตไม่ได้ผิดพลาด แต่ปราบกวางได้สำเร็จ

这一次狮子没有犯错,制服了鹿。

และเลี้ยงฉลองอย่างหรูหราบนซากของกวาง

然后大快朵颐,痛痛快快地享用了鹿的尸体。

ในขณะเดียวกันจิ้งจอกก็คอยจังหวะ และเมื่อสิงโตไม่ได้มอง มันก็ลักเอาสมองของกวางไปเป็นรางวัลสำหรับความพยายามของตน

与此同时,狐狸在一旁等待时机,趁狮子不注意,偷走了鹿的脑子作为自己辛苦的报酬。

ไม่นานนักสิงโตก็เริ่มค้นหาสมองนั้น แน่นอนว่าไม่พบ

不久,狮子开始寻找脑子,当然什么也没找到。

และจิ้งจอกซึ่งกำลังมองดูอยู่ก็พูดว่า "ฉันไม่คิดว่ามันจะมีประโยชน์อะไรมากที่เจ้าจะค้นหาสมองนั้น"

正在旁观的狐狸说道:"我觉得你找脑子也没什么用。"

สัตว์ที่เดินเข้าไปในถ้ำสิงโตถึงสองครั้งนั้นคงไม่มีสมองอยู่เลย

一个两次走进狮子巢穴的动物,不可能有脑子的。

Vocabulary

这次
zhè cì — ครั้งนี้ หมายถึงเหตุการณ์ที่กำลังเกิดขึ้น
几乎
jī hū — แทบจะ หรือเกือบจะเป็นเช่นนั้น
shì — คือ ใช้เชื่อมประธานกับภาคแสดง
不可能
bù kě néng — เป็นไปไม่ได้ ไม่มีทางเกิดขึ้น
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
狐狸
hú li — สุนัขจิ้งจอก สัตว์ในนิทานที่มักเจ้าเล่ห์
shuō — พูด หรือบอกกล่าวสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
dàn — แต่ ใช้แสดงการขัดแย้งกับประโยคก่อน
wǒ — ฉัน หรือผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
huì — จะ หรือสามารถทำสิ่งนั้นได้
试试
shì shi — ลองทำดู ทดสอบสักครั้ง
然后
rán hòu — จากนั้น ลำดับเหตุการณ์ถัดไป
tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
第二次
dì èr cì — ครั้งที่สอง การกระทำซ้ำเป็นรอบที่สอง
走进
zǒu jìn — เดินเข้าไปใน สถานที่หรือพื้นที่ใดพื้นที่หนึ่ง
le — อนุภาคแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
森林
sēn lín — ป่าไม้ พื้นที่ที่มีต้นไม้หนาแน่น
发现
fā xiàn — ค้นพบ หรือสังเกตเห็นสิ่งที่ไม่เคยรู้มาก่อน
鹿
lù — กวาง สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมมีเขา
正在
zhèng zài — กำลัง แสดงการกระทำที่ดำเนินอยู่ขณะนั้น
休息
xiū xi — พักผ่อน หยุดทำกิจกรรมเพื่อฟื้นกำลัง
试图
shì tú — พยายาม หรือตั้งใจจะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
cóng — จาก แสดงจุดเริ่มต้นของสถานที่หรือเวลา
惊吓
jīng xià — ความตกใจกลัว ภาวะที่ถูกทำให้กลัวกะทันหัน
zhōng — ใน ระหว่าง หรืออยู่ในสภาวะนั้น
恢复
huī fù — ฟื้นฟู กลับสู่สภาพเดิมหลังเกิดเหตุการณ์
过来
guò lái — ฟื้นคืน หรือเดินทางมายังผู้พูด
yī — หนึ่ง ตัวเลขหรือแสดงความเป็นหนึ่งเดียว
见到
jiàn dào — พบเห็น ได้เจอกับบางคนหรือบางสิ่ง
jiù — ก็ หรือทันที ใช้เชื่อมเหตุและผล
喊道
hǎn dào — ตะโกนว่า ร้องบอกด้วยเสียงดัง
nǐ — คุณ สรรพนามบุรุษที่สองเอกพจน์
这个
zhè ge — สิ่งนี้ หรือคนนี้ คำชี้เฉพาะ
无赖
wú lài — คนพาล คนที่ไม่มีความรับผิดชอบและเจ้าเล่ห์
xiǎng — คิด หรืออยากจะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
bǎ — อนุภาคแสดงว่ากรรมถูกกระทำก่อนกริยา
骗去
piàn qù — หลอกไป ใช้เล่ห์เพื่อพาคนไปที่ใดที่หนึ่ง
送死
sòng sǐ — ส่งไปตาย พาคนไปสู่ความตายโดยเจตนา
什么
shén me — อะไร คำถามถามถึงสิ่งของหรือเรื่องราว
意思
yì si — ความหมาย หรือเจตนาของคำพูดหรือการกระทำ
给我
gěi wǒ — ใช้เน้นคำสั่งให้ทำสิ่งนั้นทันที
走开
zǒu kāi — ไปให้พ้น ออกไปจากที่นี่
否则
fǒu zé — มิฉะนั้น ถ้าไม่ทำจะเกิดผลเสีย
yào — จะ หรือต้องการทำสิ่งนั้น
yòng — ใช้ นำสิ่งใดมาเป็นเครื่องมือทำสิ่งหนึ่ง
jiǎo — เขาสัตว์ ส่วนแข็งบนหัวของสัตว์บางชนิด
完全
wán quán — อย่างสมบูรณ์ ทั้งหมดโดยไม่มีข้อยกเว้น
不知
bù zhī — ไม่รู้ ไม่ทราบเรื่องราวหรือข้อเท็จจริง
羞耻
xiū chǐ — ความละอาย ความรู้สึกเสียหน้าอับอาย
真是
zhēn shì — ช่างเป็น ใช้แสดงความรู้สึกตำหนิหรือประหลาดใจ
gè — ลักษณนามทั่วไปสำหรับนับคนหรือสิ่งของ
懦夫
nuò fū — คนขี้ขลาด ผู้ที่ไม่กล้าเผชิญอันตราย
难道
nán dào — หรือจะเป็นไปได้ว่า ใช้ถามด้วยความสงสัย
真的
zhēn de — จริงๆ หรือเป็นความจริงไม่ใช่การแกล้งทำ
以为
yǐ wéi — เข้าใจผิดว่า คิดว่าเป็นเช่นนั้นแต่อาจผิด
狮子
shī zi — สิงโต สัตว์ผู้ล่าขนาดใหญ่ในแอฟริกา
yǒu — มี แสดงการครอบครองหรือการมีอยู่
恶意
è yì — เจตนาร้าย ความตั้งใจทำให้ผู้อื่นเสียหาย
ma — อนุภาคท้ายประโยคใช้ถามคำถามใช่ไหม
只不过
zhǐ bù guò — เพียงแค่ ไม่มากไปกว่านั้น
一些
yī xiē — บางส่วน หรือจำนวนหนึ่งที่ไม่มาก
王室
wáng shì — ราชวงศ์ ครอบครัวของกษัตริย์หรือราชินี
秘密
mì mì — ความลับ สิ่งที่ไม่เปิดเผยต่อสาธารณะ
悄悄
qiāo qiāo — แอบๆ กระทำโดยไม่ให้ผู้อื่นรู้
告诉
gào su — บอก แจ้งข้อมูลหรือความจริงแก่ผู้อื่น
罢了
bà le — เท่านั้นเอง ไม่มีอะไรมากกว่านี้
kě — แต่ หรืออย่างไรก็ตาม แสดงการขัดแย้ง
què — กลับ แสดงผลที่ตรงข้ามกับที่คาดหวัง
xiàng — เหมือน ใช้เปรียบเทียบสิ่งสองสิ่ง
受惊
shòu jīng — ตกใจกลัว ได้รับความกระตือรือร้นจากความตกใจ
兔子
tù zi — กระต่าย สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมหูยาวตัวเล็ก
一样
yī yàng — เหมือนกัน ใช้เปรียบเทียบว่าเหมือนกับสิ่งนั้น
逃跑
táo pǎo — หนีไป วิ่งหนีออกจากอันตรายหรือสถานการณ์
ràng — ทำให้ หรืออนุญาตให้ทำสิ่งนั้น
相当
xiāng dāng — ค่อนข้าง หรือมากพอสมควร
厌恶
yàn wù — รังเกียจ รู้สึกไม่ชอบอย่างแรงกล้า
不确定
bù què dìng — ไม่แน่ใจ ยังไม่มีความมั่นใจในเรื่องนั้น
会不会
huì bu huì — จะหรือไม่จะ ถามถึงความเป็นไปได้
láng — หมาป่า สัตว์นักล่าในตระกูลสุนัข
除非
chú fēi — เว้นแต่ ยกเว้นในกรณีที่เงื่อนไขนั้นเป็นจริง
马上
mǎ shàng — ทันที รีบดำเนินการโดยไม่รอช้า
回去
huí qù — กลับไป เดินทางกลับสู่สถานที่เดิม
证明
zhèng míng — พิสูจน์ แสดงให้เห็นว่าสิ่งนั้นเป็นความจริง
自己
zì jǐ — ตัวเอง สรรพนามสะท้อนกลับแสดงตัวของตน
勇气
yǒng qì — ความกล้าหาญ จิตใจที่ไม่กลัวอันตราย
保证
bǎo zhèng — รับประกัน ให้คำมั่นสัญญาว่าจะเป็นเช่นนั้น
不会
bù huì — จะไม่ แสดงการปฏิเสธความเป็นไปได้
伤害
shāng hài — ทำร้าย ก่อให้เกิดบาดเจ็บทางกายหรือจิตใจ
而且
ér qiě — นอกจากนี้ยังอีกด้วย เพิ่มข้อมูลเสริม
zuò — ทำ ดำเนินการกระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
忠实
zhōng shí — ซื่อสัตย์ จงรักภักดีต่อผู้อื่นอย่างแท้จริง
仆人
pú rén — คนรับใช้ ผู้ที่รับใช้หรือรับคำสั่งจากนาย
愚蠢
yú chǔn — โง่เขลา ขาดความฉลาดหรือวิจารณญาณ
dào — ถึง หรือจนถึงระดับหนึ่ง
bèi — ถูก อนุภาคแสดงประธานเป็นผู้รับการกระทำ
说服
shuō fú — โน้มน้าว ทำให้ผู้อื่นเชื่อหรือยอมรับ
答应
dā yìng — ตกลง รับปากว่าจะทำตามที่ขอ
返回
fǎn huí — กลับคืน เดินทางกลับสู่จุดเดิม
这一次
zhè yī cì — ครั้งนี้ หมายถึงโอกาสหรือรอบที่กำลังเกิด
没有
méi yǒu — ไม่มี ปฏิเสธการมีอยู่หรือการครอบครอง
犯错
fàn cuò — ทำผิดพลาด กระทำสิ่งที่ไม่ถูกต้อง
制服
zhì fú — 制服 制伏 制服สยบ ปราบหรือควบคุมให้ยอมแพ้
de — อนุภาคใช้เชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
享用
xiǎng yòng — เพลิดเพลินกับการใช้หรือกินสิ่งนั้น
尸体
shī tǐ — ซากศพ ร่างกายของสิ่งมีชีวิตที่ตายแล้ว
与此同时
yǔ cǐ tóng shí — ในขณะเดียวกัน เหตุการณ์เกิดพร้อมกัน
zài — อยู่ที่ แสดงสถานที่หรือสภาวะการณ์
一旁
yī páng — ข้างๆ อยู่ด้านข้างโดยไม่เข้าร่วม
等待
děng dài — รอคอย อยู่นิ่งจนถึงเวลาหรือสิ่งที่ต้องการ
时机
shí jī — โอกาสที่เหมาะสม จังหวะเวลาที่ดีที่สุด
chèn — ฉวยโอกาส ใช้ประโยชน์จากสถานการณ์ที่เอื้ออำนวย
不注意
bù zhù yì — ไม่ระวัง ขาดความตั้งใจหรือสังเกตสิ่งรอบข้าง
偷走
tōu zǒu — ขโมยไป ลักทรัพย์และนำออกไปจากที่
脑子
nǎo zi — สมอง อวัยวะคิดในกะโหลกศีรษะ
作为
zuò wéi — เป็น ในฐานะ หรือใช้เป็นสิ่งแทน
辛苦
xīn kǔ — ลำบากทุ่มเท ใช้แรงกายหรือใจอย่างหนัก
报酬
bào chóu — ค่าตอบแทน สิ่งที่ได้รับเป็นการแลกเปลี่ยน
不久
bù jiǔ — ไม่นาน หลังจากนั้นในเวลาสั้น
开始
kāi shǐ — เริ่มต้น จุดแรกของการกระทำหรือเหตุการณ์
寻找
xún zhǎo — ค้นหา พยายามหาสิ่งที่ต้องการ
当然
dāng rán — แน่นอน เป็นเรื่องที่เห็นได้ชัดอยู่แล้ว
yě — ก็ด้วย หรือเช่นกัน แสดงการรวม
没找到
méi zhǎo dào — หาไม่พบ ค้นหาแต่ไม่สามารถพบสิ่งนั้น
旁观
páng guān — ดูอยู่ข้างๆ สังเกตโดยไม่เข้าร่วม
说道
shuō dào — กล่าวว่า ใช้นำคำพูดของตัวละคร
觉得
jué de — รู้สึกว่า หรือคิดเห็นว่าเป็นเช่นนั้น
zhǎo — หา ค้นหาสิ่งที่ต้องการหรือบุคคล
没什么
méi shén me — ไม่มีอะไร หรือไม่เป็นไร ไม่สำคัญ
一个
yī gè — หนึ่งคน หรือหนึ่งชิ้น ลักษณนามทั่วไป
两次
liǎng cì — สองครั้ง ทำซ้ำสองรอบ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →