← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 165

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

แต่งูนั้นว่องไวเกินกว่าที่เขาจะหลบทัน และพันร่างของเขาไว้ในชั่วพริบตา

但是蛇比他更敏捷,转眼间就用身体缠住了他。

จากนั้นก็เกิดการต่อสู้ระหว่างความเป็นและความตายขึ้นระหว่างทั้งสอง

随后,两者之间展开了一场生死搏斗。

ชาวบ้านคนหนึ่งซึ่งเห็นเหตุการณ์นั้นได้เข้ามาช่วยเหลือนกอินทรี

一位目睹这场搏斗的村民赶来援助老鹰。

และสามารถปลดปล่อยมันจากงูและช่วยให้มันหลบหนีไปได้

他成功地将老鹰从蛇的缠绕中解救出来,使它得以逃脱。

เพื่อแก้แค้น งูจึงพ่นพิษของมันลงในเขาดื่มน้ำของชายคนนั้น

为了报复,蛇将毒液吐进了那个人的饮水角杯里。

ชายคนนั้นเหนื่อยล้าจากความพยายามของเขาและกำลังจะดับกระหายด้วยการดื่มจากเขานั้น

那个人因为劳累而口渴,正准备举起角杯痛饮。

เมื่อนกอินทรีกระแทกมันออกจากมือของเขาและทำให้เนื้อหาข้างในหกลงบนพื้น

这时老鹰猛地将角杯从他手中打落,将里面的液体洒在了地上。

ทำดีได้ดี

善有善报。

คนโกงและคำทำนาย

骗子与神谕

คนโกงคนหนึ่งเดิมพันว่าเขาจะพิสูจน์ให้เห็นว่าคำทำนายที่เดลฟีนั้นไม่น่าเชื่อถือ

一个骗子打赌说,他能证明德尔斐神谕是不可信的。

โดยการหลอกให้คำทำนายนั้นตอบคำถามของตนเองอย่างผิดพลาด

他打算设法让神谕对他自己的问题给出错误的回答。

เขาจึงไปที่วิหารในวันที่กำหนดโดยถือนกตัวเล็กๆ ซ่อนอยู่ใต้เสื้อคลุมของเขา

于是他在约定的日子前往神庙,手中藏着一只小鸟,将它掩藏在斗篷的褶皱之下。

และถามว่าสิ่งที่เขาถืออยู่ในมือนั้นมีชีวิตหรือตาย

他问道,他手中握着的东西是活的还是死的。

ถ้าคำทำนายบอกว่า 'ตาย' เขาตั้งใจจะนำนกที่ยังมีชีวิตออกมาแสดง

如果神谕说"死的",他就打算把活鸟拿出来展示。

ถ้าคำตอบคือ 'มีชีวิต' เขาตั้งใจจะบิดคอนกและแสดงให้เห็นว่ามันตายแล้ว

如果回答是"活的",他就打算拧断鸟的脖子,证明它已经死了。

แต่คำทำนายนั้นเหนือกว่าเขา เพราะคำตอบที่เขาได้รับคือ

但是神谕比他技高一筹,他得到的回答是这样的:

'คนแปลกหน้า สิ่งที่เธอถืออยู่ในมือนั้นจะมีชีวิตหรือตายขึ้นอยู่กับเจตนารมณ์ของเธอเองทั้งสิ้น'

「陌生人,你手中所握之物是生是死,完全取决于你自己的意愿。」

Vocabulary

但是
dànshì — แต่ว่า, ใช้เชื่อมประโยคที่ขัดแย้งกัน
shé — งู, สัตว์เลื้อยคลานไม่มีขา
bǐ — เปรียบเทียบ, แสดงการเทียบสิ่งสองสิ่ง
tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
gèng — ยิ่งกว่า, มากกว่าเดิม
敏捷
mǐnjié — คล่องแคล่ว, เคลื่อนไหวได้รวดเร็วและว่องไว
转眼间
zhuǎnyǎnjiān — ในพริบตา, เวลาสั้นมากจนแทบไม่รู้สึกตัว
jiù — ก็, แสดงการเกิดขึ้นทันทีหรือเชื่อมเหตุผล
yòng — ใช้, นำสิ่งใดมาทำประโยชน์
身体
shēntǐ — ร่างกาย, ส่วนรวมของอวัยวะทั้งหมด
缠住
chánzhù — พันรัดไว้, ใช้สิ่งยาวๆ พันรอบสิ่งอื่นแน่น
le — อนุภาคบอกการกระทำสำเร็จสมบูรณ์แล้ว
随后
suíhòu — หลังจากนั้นทันที, ตามมาในเวลาถัดไป
两者
liǎngzhě — ทั้งสอง, หมายถึงสิ่งสองอย่างที่กล่าวถึง
之间
zhījiān — ระหว่าง, อยู่ในช่วงกลางของสองสิ่ง
展开
zhǎnkāi — เริ่มต้นขึ้น, คลี่ออกหรือดำเนินกิจกรรม
一场
yī chǎng — ลักษณนามสำหรับเหตุการณ์หรือการแข่งขันครั้งหนึ่ง
生死
shēngsǐ — ชีวิตและความตาย, เกี่ยวกับการอยู่รอด
搏斗
bódòu — ต่อสู้ประชิดตัว, ต่อสู้อย่างดุเดือด
一位
yī wèi — ลักษณนามนับคนหนึ่งอย่างสุภาพ
目睹
mùdǔ — เห็นด้วยตาตนเอง, เป็นพยานเห็นเหตุการณ์
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
村民
cūnmín — ชาวบ้าน, คนที่อาศัยอยู่ในหมู่บ้าน
赶来
gǎnlái — รีบมา, เร่งรุดมาถึงที่เกิดเหตุ
援助
yuánzhù — ช่วยเหลือ, ให้การสนับสนุนในยามต้องการ
老鹰
lǎoyīng — นกอินทรี, นกล่าเหยื่อขนาดใหญ่
成功地
chénggōng de — อย่างสำเร็จ, ทำสิ่งนั้นได้ผลดี
jiāng — อนุภาคบอกกรรมตรง คล้าย 把 ในภาษาจีน
cóng — จาก, บอกจุดเริ่มต้นของสถานที่หรือเวลา
缠绕
chánrào — พันรอบ, สิ่งยาวๆ วนรัดอยู่รอบสิ่งอื่น
zhōng — ใน, อยู่ภายในหรือท่ามกลางสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
解救
jiějiù — ช่วยให้พ้นภัย, ปลดปล่อยจากอันตราย
出来
chūlái — ออกมา, เคลื่อนออกจากภายในสู่ภายนอก
使
shǐ — ทำให้, ก่อให้เกิดสภาวะแก่สิ่งอื่น
tā — มัน, สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
得以
déyǐ — ได้โอกาส, สามารถทำสิ่งนั้นได้สำเร็จ
逃脱
táotuō — หลบหนีออกไปได้, พ้นจากการถูกจับ
为了
wèile — เพื่อ, บอกจุดประสงค์ของการกระทำ
报复
bàofù — แก้แค้น, ตอบโต้ผู้อื่นเพราะถูกกระทำก่อน
毒液
dúyè — น้ำพิษ, ของเหลวมีพิษที่สัตว์บางชนิดผลิต
吐进
tǔ jìn — พ่นเข้าไปใน, ฉีดหรือพ่นสิ่งใดเข้าในภาชนะ
饮水
yǐnshuǐ — น้ำดื่ม, น้ำที่เตรียมไว้สำหรับดื่ม
lǐ — ใน, บอกตำแหน่งภายในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
因为
yīnwèi — เพราะว่า, บอกสาเหตุของเหตุการณ์
劳累
láolèi — เหนื่อยล้า, รู้สึกอ่อนแรงจากการทำงานหนัก
ér — และ, แต่ หรือจึง เชื่อมประโยคหรือวลี
口渴
kǒukě — กระหายน้ำ, รู้สึกอยากดื่มน้ำ
正准备
zhèng zhǔnbèi — กำลังเตรียมจะ, อยู่ในช่วงเตรียมทำสิ่งนั้น
举起
jǔqǐ — ยกขึ้น, ยกสิ่งของขึ้นสูงกว่าระดับเดิม
痛饮
tòngyǐn — ดื่มอย่างเต็มที่จนอิ่มใจ
这时
zhè shí — ในขณะนั้น, ณ เวลานั้นพอดี
猛地
měng de — อย่างกะทันหัน, เคลื่อนไหวอย่างรวดเร็วฉับพลัน
手中
shǒuzhōng — ในมือ, อยู่ในการถือครองของบุคคล
打落
dǎluò — ตีให้ตก, ทำให้สิ่งที่ถืออยู่หล่นลงมา
里面
lǐmiàn — ข้างใน, ส่วนที่อยู่ภายในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
液体
yètǐ — ของเหลว, สสารที่ไหลได้และไม่มีรูปร่างแน่นอน
洒在
sǎ zài — กระเซ็นลงบน, ของเหลวหกหรือกระจายลงที่
地上
dìshang — บนพื้นดิน, พื้นผิวดินหรือพื้นห้อง
shàn — ความดี, การกระทำที่ดีมีคุณธรรม
yǒu — มี, แสดงการมีอยู่หรือการครอบครองสิ่งใด
善报
shànbào — ผลแห่งความดี, รางวัลที่ได้จากการทำดี
骗子
piànzi — นักต้มตุ๋น, คนที่หลอกลวงผู้อื่น
yǔ — กับ, และ ใช้เชื่อมสิ่งสองสิ่งเข้าด้วยกัน
神谕
shényù — คำทำนายของเทพ, พยากรณ์จากพระเจ้าหรือเทพ
一个
yī gè — หนึ่ง, ลักษณนามทั่วไปสำหรับสิ่งต่างๆ
打赌
dǎdǔ — พนัน, ท้าทายกันโดยมีเดิมพัน
shuō — พูด, กล่าว, บอก สิ่งใดออกมาเป็นคำพูด
néng — สามารถ, มีความสามารถทำสิ่งนั้นได้
证明
zhèngmíng — พิสูจน์, แสดงหลักฐานยืนยันความจริง
shì — เป็น, คือ กริยาเชื่อมแสดงความเป็นอยู่
不可信
bùkě xìn — ไม่น่าเชื่อถือ, ไม่สามารถวางใจได้
打算
dǎsuàn — วางแผน, ตั้งใจจะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
设法
shèfǎ — หาทาง, คิดหาวิธีเพื่อบรรลุเป้าหมาย
ràng — ให้, ยอมให้หรือทำให้ผู้อื่นทำสิ่งนั้น
duì — ต่อ, บอกว่ากระทำต่อสิ่งหรือบุคคลใด
自己
zìjǐ — ตัวเอง, ใช้อ้างถึงบุคคลนั้นเอง
问题
wèntí — คำถาม, ปัญหาที่ต้องการคำตอบ
给出
gěi chū — ให้คำตอบ, มอบหรือแสดงสิ่งที่ถูกขอออกมา
错误
cuòwù — ผิดพลาด, ไม่ถูกต้องหรือไม่ตรงความจริง
回答
huídá — ตอบ, ให้คำตอบต่อคำถามที่ถูกถาม
于是
yúshì — ดังนั้น, จึง แสดงผลลัพธ์จากเหตุที่กล่าว
zài — อยู่ที่, บอกสถานที่หรือเวลาที่เกิดเหตุการณ์
约定
yuēdìng — นัดหมาย, ตกลงกันล่วงหน้าเรื่องเวลาหรือสิ่ง
日子
rìzi — วัน, ช่วงเวลาหรือวันที่กำหนดไว้
前往
qiánwǎng — เดินทางไปยัง, มุ่งหน้าไปสู่สถานที่นั้น
神庙
shénmiào — วิหารเทพ, สถานที่ศักดิ์สิทธิ์สำหรับบูชาเทพ
藏着
cángzhe — ซ่อนเอาไว้, เก็บสิ่งใดไว้อย่างลับๆ
一只
yī zhī — หนึ่งตัว, ลักษณนามสำหรับสัตว์หรือนก
小鸟
xiǎoniǎo — นกตัวเล็ก, สัตว์ปีกขนาดเล็ก
掩藏
yǎncáng — ซ่อนเร้น, ปิดบังสิ่งใดไม่ให้ผู้อื่นเห็น
斗篷
dǒupéng — เสื้อคลุม, เสื้อไม่มีแขนคลุมร่างกาย
褶皱
zhězhòu — รอยพับ, รอยย่นของผ้าหรือวัสดุ
之下
zhīxià — ใต้, อยู่ข้างล่างหรือภายใต้สิ่งใด
问道
wèn dào — ถามว่า, กล่าวคำถามออกมา
握着
wòzhe — กำถืออยู่, ใช้มือจับสิ่งของไว้แน่น
东西
dōngxi — สิ่งของ, วัตถุหรือสิ่งใดก็ตาม
huó — มีชีวิต, ยังคงดำรงชีพอยู่
还是
háishì — หรือ, ใช้ถามเลือกระหว่างสองสิ่ง
sǐ — ตาย, สิ้นชีวิต ไม่มีสัญญาณชีพแล้ว
如果
rúguǒ — ถ้าหาก, แสดงเงื่อนไขของเหตุการณ์
bǎ — อนุภาคนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
拿出来
ná chūlái — หยิบออกมา, นำสิ่งของออกจากที่ซ่อน
展示
zhǎnshì — แสดงให้เห็น, นำออกมาให้ผู้อื่นดู
拧断
nǐngduàn — บิดให้ขาด, หมุนบิดจนสิ่งนั้นขาดออก
niǎo — นก, สัตว์ปีกที่มีขนและปีก
脖子
bózi — คอ, ส่วนของร่างกายที่เชื่อมหัวกับลำตัว
已经
yǐjīng — แล้ว, บอกว่าสิ่งนั้นเกิดขึ้นเสร็จสิ้นแล้ว
技高一筹
jì gāo yī chóu — เหนือกว่าชั้นหนึ่ง, มีทักษะเหนือกว่าผู้อื่น
得到
dédào — ได้รับ, ได้มาซึ่งสิ่งที่ต้องการหรือผล
陌生人
mòshēngrén — คนแปลกหน้า, บุคคลที่ไม่รู้จักกันมาก่อน
nǐ — คุณ, สรรพนามบุรุษที่สองเอกพจน์
是生是死
shì shēng shì sǐ — จะมีชีวิตหรือตาย, แสดงทางเลือกสองขั้วสุด
完全
wánquán — ทั้งหมด, โดยสมบูรณ์ ไม่มีข้อยกเว้น
取决于
qǔjué yú — ขึ้นอยู่กับ, ผลลัพธ์ถูกกำหนดโดยสิ่งนั้น
意愿
yìyuàn — ความตั้งใจ, ความปรารถนาหรือเจตจำนงของตน
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →