← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 166

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

ม้าและลา

马和驴

ม้าตัวหนึ่งภูมิใจในอานและเครื่องประดับอันงดงามของมัน ได้พบกับลาตัวหนึ่งบนถนนใหญ่

一匹骄傲于华丽鞍具的马,在大路上遇见了一头驴

ลาแบกภาระหนักเดินช้าๆ หลบออกข้างทางเพื่อให้ม้าผ่านไป

驴驮着沉重的货物,慢慢地让到路边,给马让路

ม้าร้องอย่างใจร้อนว่าอยากจะเตะลาให้เดินเร็วขึ้น

马不耐烦地叫道,它几乎忍不住想踢驴一脚,让它走快些

ลาไม่พูดอะไร แต่ก็ไม่ลืมความหยิ่งยโสของม้า

驴一声不吭,但并没有忘记对方的傲慢无礼

ไม่นานหลังจากนั้น ม้าก็เป็นโรคหอบและถูกเจ้าของขายให้ชาวนา

不久之后,马得了喘病,被主人卖给了一个农夫

วันหนึ่ง ขณะที่มันกำลังลากเกวียนขนปุ๋ยคอก มันก็พบกับลาอีกครั้ง

一天,它正在拉着粪车,又遇见了那头驴

ลาหัวเราะเยาะม้าและพูดว่า 'อ้าหา! เจ้าคงไม่เคยคิดว่าจะมาอยู่ในสภาพนี้ใช่ไหม เจ้าผู้ยโสนัก บัดนี้เครื่องประดับงามๆ ของเจ้าอยู่ที่ไหนเล่า?'

驴嘲笑它说,'哈哈!你从没想到会落到这步田地吧,你这曾经那么骄傲的家伙!你那华丽的装饰现在在哪里呢?'

สุนัขไล่หมาป่า

狗追狼

สุนัขตัวหนึ่งกำลังไล่หมาป่า และขณะที่วิ่งไปมันก็คิดว่าตัวเองเก่งกาจแค่ไหน มีขาที่แข็งแรงเพียงใด และวิ่งได้เร็วปานใด

一只狗正在追一只狼,它一边跑一边想,自己多么了不起,腿多么强壮,跑得多么快

มันพูดกับตัวเองว่า 'หมาป่านั่น มันช่างน่าสงสารเสียนี่ มันสู้เราไม่ได้ มันรู้ดี มันเลยวิ่งหนี'

它自言自语道,'瞧那只狼,多可怜的家伙:它不是我的对手,它自己也知道,所以才拼命逃跑'

แต่ขณะนั้นหมาป่าหันกลับมามองและพูดว่า 'อย่าคิดว่าฉันกำลังวิ่งหนีเจ้านะเพื่อน มันเป็นเจ้าของของเจ้าที่ฉันกลัว'

但就在这时,狼回头看了看,说道,'别以为我是在逃避你,朋友:我怕的是你的主人'

ความเศร้าโศกและสิ่งที่มันพึงได้รับ

悲伤与他应得之物

เมื่อจูปิเตอร์กำลังแบ่งสิทธิพิเศษต่างๆ ให้แก่เหล่าเทพเจ้า ปรากฏว่าความเศร้าโศกไม่ได้อยู่ร่วมกับเทพองค์อื่นๆ

当朱庇特正在为众神分配各自的特权时,悲伤之神恰好不在场

แต่เมื่อทุกองค์ได้รับส่วนแบ่งของตนแล้ว ความเศร้าโศกก็เข้ามาและเรียกร้องสิ่งที่ตนพึงได้รับ

但当所有人都领到了自己的份额之后,它也进来,要求得到属于自己的那份

Vocabulary

mǎ — สัตว์สี่เท้าที่ใช้ขี่หรือลากของ
hé — คำเชื่อมแปลว่า 'และ' หรือ 'กับ'
lǘ — สัตว์คล้ายม้าตัวเล็กกว่า ใช้บรรทุกของ
yī — ตัวเลข หนึ่ง
pǐ — ลักษณนามสำหรับนับม้า
骄傲
jiāo'ào — รู้สึกภูมิใจในตัวเองมากเกินไป หยิ่งยโส
yú — คำบุพบทแปลว่า 'ที่' หรือ 'ใน'
华丽
huálì — สวยงามอลังการ มีความโอ่อ่าตระการตา
鞍具
ānjù — อุปกรณ์สำหรับสวมใส่บนหลังม้า
de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
zài — อยู่ที่ บ่งบอกสถานที่หรือการกระทำที่ดำเนินอยู่
大路
dàlù — ถนนใหญ่ที่กว้างและสำคัญ
shàng — ข้างบน บน หรือบนพื้นผิวของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
遇见
yùjiàn — พบเจอกันโดยบังเอิญ
le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
一头
yī tóu — ลักษณนามสำหรับสัตว์ หนึ่งตัว
驮着
tuózhe — แบกหรือบรรทุกของไว้บนหลัง
沉重
chénzhòng — หนักมาก มีน้ำหนักมาก
货物
huòwù — สินค้าหรือของที่ขนส่ง
慢慢
mànmàn — อย่างช้าๆ ไม่รีบร้อน
de — อนุภาคใช้ขยายคำกริยาหรือคำคุณศัพท์
让到
ràng dào — หลีกทางไปจนถึงบริเวณที่กำหนด
路边
lùbiān — ข้างทาง ริมถนน
gěi — ให้ หรือเพื่อประโยชน์ของ
让路
ràng lù — หลีกทางให้ผู้อื่นผ่าน
不耐烦
bù nàifán — รู้สึกหงุดหงิด ไม่อยากรอ ขาดความอดทน
叫道
jiào dào — ร้องหรือตะโกนพูดออกมา
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม ใช้แทนสัตว์หรือสิ่งของ
几乎
jīhū — เกือบจะ แทบจะ
忍不住
rěn bu zhù — อดใจไม่ไหว ห้ามตัวเองไม่ได้
xiǎng — คิด ต้องการ หรืออยากจะทำ
tī — เตะด้วยเท้า
一脚
yī jiǎo — การเตะหนึ่งครั้ง
ràng — ให้ ยอม หรือปล่อยให้ทำ
走快
zǒu kuài — เดินหรือไปให้เร็วขึ้น
xiē — นิดหน่อย บ้าง ใช้แสดงปริมาณไม่มาก
一声不吭
yī shēng bù kēng — ไม่พูดไม่จาเลยแม้แต่คำเดียว
dàn — แต่ ทว่า ใช้เชื่อมประโยคที่ขัดแย้งกัน
并没有
bìng méiyǒu — ไม่ได้มี ไม่ได้เป็น เน้นการปฏิเสธ
忘记
wàngjì — ลืม ไม่สามารถจำได้
对方
duìfāng — อีกฝ่ายหนึ่ง คู่กรณี
傲慢无礼
àomàn wúlǐ — หยิ่งยโสและไม่มีมารยาท
不久
bùjiǔ — ไม่นานหลังจากนั้น ในเวลาอันสั้น
之后
zhīhòu — หลังจากนั้น ภายหลัง
得了
déle — ป่วยเป็นโรค ได้รับโรค
喘病
chuǎn bìng — โรคที่ทำให้หายใจลำบาก โรคหอบ
bèi — อนุภาคบอกประธานถูกกระทำ ถูก
主人
zhǔrén — เจ้าของ ผู้ที่ครอบครองสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
卖给
mài gěi — ขายให้แก่ผู้ใดผู้หนึ่ง
一个
yī gè — หนึ่งคน หนึ่งอัน ลักษณนามทั่วไป
农夫
nóngfū — ชาวนาหรือเกษตรกรที่ทำไร่ทำนา
一天
yī tiān — วันหนึ่ง หนึ่งวัน
正在
zhèngzài — กำลัง บ่งบอกการกระทำที่ดำเนินอยู่ขณะนั้น
拉着
lāzhe — ลากหรือดึงสิ่งของอยู่
粪车
fèn chē — รถบรรทุกมูลสัตว์หรือปุ๋ยคอก
yòu — อีก อีกครั้ง ใช้แสดงการเกิดซ้ำ
那头
nà tóu — ตัวนั้น ใช้ชี้เฉพาะสัตว์ตัวที่กล่าวถึง
嘲笑
cháoxiào — เยาะเย้ยถากถาง ล้อเลียนผู้อื่น
shuō — พูด กล่าว บอก
哈哈
hāhā — เสียงหัวเราะดังและสนุกสนาน
nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง แปลว่า 'คุณ'
从没
cóng méi — ไม่เคยเลยตั้งแต่ต้น
想到
xiǎng dào — นึกถึง คาดคิดว่าจะเกิดขึ้น
huì — สามารถ หรือมีแนวโน้มจะเกิดขึ้น
落到
luò dào — ตกอยู่ในสภาพหรือสถานการณ์ใด
这步田地
zhè bù tiándì — สภาพที่ย่ำแย่เช่นนี้ ชะตากรรมที่เลวร้าย
ba — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการคาดเดาหรือขอความเห็นด้วย
zhè — สิ่งนี้ ตัวนี้ ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้
曾经
céngjīng — เคย บ่งบอกว่าเคยเกิดขึ้นในอดีต
那么
nàme — อย่างนั้น ถึงขนาดนั้น
家伙
jiāhuo — คำเรียกบุคคลหรือสิ่งมีชีวิต มักใช้ไม่เป็นทางการ
nà — นั่น สิ่งนั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ไกล
装饰
zhuāngshì — การตกแต่งให้สวยงาม เครื่องประดับ
现在
xiànzài — ตอนนี้ ปัจจุบัน
哪里
nǎlǐ — ที่ไหน ใช้ถามสถานที่
ne — อนุภาคท้ายประโยคถามหรือแสดงความต่อเนื่อง
gǒu — สุนัข สัตว์เลี้ยงที่คุ้นเคยกับมนุษย์
zhuī — วิ่งไล่ตาม ติดตาม
láng — หมาป่า สัตว์กินเนื้อในป่า
一只
yī zhī — หนึ่งตัว ลักษณนามสำหรับสัตว์เล็ก
一边
yībiān — ขณะเดียวกัน ทำสิ่งหนึ่งพร้อมกับอีกสิ่ง
pǎo — วิ่ง เคลื่อนที่อย่างรวดเร็วด้วยเท้า
自己
zìjǐ — ตนเอง ใช้อ้างถึงประธานเดิม
多么
duōme — ช่างเป็น ใช้แสดงความรู้สึกอย่างแรงกล้า
了不起
liǎobuqǐ — ยอดเยี่ยม น่าทึ่ง มีความสามารถสูง
tuǐ — ขา อวัยวะที่ใช้เดินหรือวิ่ง
强壮
qiángzhuàng — แข็งแกร่ง มีพลังและร่างกายแข็งแรง
跑得
pǎo de — วิ่งได้ ใช้นำเข้าสู่ผลลัพธ์ของการวิ่ง
kuài — เร็ว ฉับไว
自言自语
zì yán zì yǔ — พูดคนเดียว พึมพำกับตัวเอง
dào — กล่าวว่า พูดว่า ใช้นำคำพูด
qiáo — ดู มอง ใช้ดึงความสนใจให้มอง
那只
nà zhī — ตัวนั้น ชี้เฉพาะสัตว์ตัวที่กล่าวถึง
duō — มาก หรือใช้แสดงความรู้สึกในประโยคอุทาน
可怜
kělián — น่าสงสาร น่าเวทนา
不是
bù shì — ไม่ใช่ ปฏิเสธความเป็นหรือสถานะ
我的
wǒ de — ของฉัน แสดงความเป็นเจ้าของของผู้พูด
对手
duìshǒu — คู่ต่อสู้ ผู้ที่แข่งขันหรือสู้ด้วย
yě — ด้วย เช่นกัน ก็
知道
zhīdào — รู้ ทราบ มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งใด
所以
suǒyǐ — ดังนั้น เพราะฉะนั้น
cái — จึง ถึงได้ เน้นเหตุผลหรือเงื่อนไข
拼命
pīnmìng — อย่างสุดชีวิต พยายามอย่างสุดความสามารถ
逃跑
táopǎo — หนีไป วิ่งหนีเพื่อเอาตัวรอด
就在
jiù zài — พอดีที่ ในขณะที่ เน้นเวลาหรือสถานที่แน่นอน
这时
zhè shí — ขณะนั้น ในเวลานั้น
回头
huítóu — หันกลับมามอง หันหัวกลับ
看了看
kàn le kàn — มองดูสักครู่ ชำเลืองมอง
说道
shuō dào — พูดว่า กล่าวว่า
bié — อย่า ห้ามทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
以为
yǐwéi — คิดว่า เข้าใจผิดว่า
wǒ — ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
是在
shì zài — กำลังเป็น ใช้เน้นว่ากำลังทำสิ่งนั้นอยู่จริงๆ
逃避
táobì — หลีกเลี่ยง หนีจากสิ่งที่ไม่ต้องการเผชิญ
朋友
péngyǒu — เพื่อน ผู้ที่มีความสัมพันธ์ฉันมิตร
怕的
pà de — สิ่งที่กลัว สิ่งที่เป็นเหตุให้กลัว
shì — เป็น คือ ใช้เชื่อมประธานกับภาคแสดง
你的
nǐ de — ของคุณ แสดงความเป็นเจ้าของของผู้ฟัง
悲伤
bēishāng — เศร้าโศก มีความทุกข์ใจอย่างมาก
yǔ — และ กับ ใช้เชื่อมคำหรือวลี
tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
应得
yīng dé — ควรได้รับ สมควรได้รับ
之物
zhī wù — สิ่งของนั้น ของที่กล่าวถึง
dāng — เมื่อ ในขณะที่ ใช้นำเสนอเวลา
wèi — เพื่อ เพื่อประโยชน์ของ
众神
zhòng shén — เหล่าเทพเจ้าทั้งหลาย บรรดาเทพ
分配
fēnpèi — แบ่งปัน จัดสรรให้แต่ละฝ่าย
各自
gèzì — ต่างคนต่าง แต่ละคนตามลำพัง
特权
tèquán — สิทธิพิเศษที่ได้รับเฉพาะบุคคล
shí — เวลา ขณะ ใช้ท้ายวลีบอกเวลา
之神
zhī shén — เทพเจ้าแห่งสิ่งนั้น ใช้ระบุเทพที่รับผิดชอบสิ่งใด
恰好
qiàhǎo — พอดี ตรงพอดี เกิดขึ้นพอดี
不在场
bù zàichǎng — ไม่อยู่ในที่เกิดเหตุ ไม่ได้อยู่ที่นั่น
所有人
suǒyǒu rén — ทุกคน คนทั้งหมด
dōu — ทั้งหมด ล้วน ใช้เน้นความครบถ้วน
领到
lǐng dào — รับมาได้ ได้รับสิ่งที่แจกจ่าย
份额
fèn'é — ส่วนแบ่ง ปริมาณที่ได้รับการจัดสรร
进来
jìnlái — เข้ามา เคลื่อนเข้าสู่ภายใน
要求
yāoqiú — เรียกร้อง ขอ ต้องการให้ทำสิ่งใด
得到
dédào — ได้รับ ได้มาซึ่งสิ่งใด
属于
shǔyú — เป็นของ อยู่ในความครอบครองของ
那份
nà fèn — ส่วนแบ่งนั้น ของที่แบ่งไว้นั้น
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →