← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 169

Thai → Chinese Full Text Level 3/10

ฉันเคยเป็นเจ้าหญิงมาก่อน เธอกล่าว ฉันเป็นลูกสาวของกษัตริย์แห่งเอเธนส์ แต่สามีของฉันทารุณฉัน และตัดลิ้นของฉันออกเพราะความผิดเล็กน้อย

我曾经是一位公主,她说,我是雅典国王的女儿,但我的丈夫对我很残忍,因为一点小过错就割掉了我的舌头。

จากนั้น เพื่อปกป้องฉันจากอันตรายต่อไป จูโนได้แปลงฉันให้กลายเป็นนก

然后,为了保护我免受进一步的伤害,朱诺把我变成了一只鸟。

อีกาพูดว่า ตอนนี้เธอก็พูดมากเพียงพออยู่แล้ว ฉันคิดไม่ออกเลยว่าถ้าเธอไม่ได้เสียลิ้นไป เธอจะพูดมากขนาดไหน

乌鸦说,你现在已经话够多了。如果你没有失去舌头,我真无法想象你会是什么样子。

นายพรานและคนขี่ม้า

猎人与骑马人

นายพรานออกไปล่าสัตว์และสามารถจับกระต่ายได้ตัวหนึ่ง

一位猎人出去打猎,成功捉到了一只野兔。

เขากำลังแบกกระต่ายกลับบ้าน เมื่อเขาพบกับชายคนหนึ่งที่ขี่ม้ามา ชายนั้นพูดกับเขาว่า ดูเหมือนคุณได้ล่าสัตว์มาบ้างนะครับ และเสนอจะซื้อกระต่ายนั้น

他正提着野兔回家,途中遇到一位骑马的男子,那人对他说:看来您猎到了些东西呀,先生,并提出要买下那只野兔。

นายพรานตกลงอย่างง่ายดาย แต่ทันทีที่คนขี่ม้าได้กระต่ายไปอยู่ในมือ เขาก็เอาเดือยตีม้าและควบม้าไปอย่างรวดเร็ว

猎人爽快地答应了,但骑马人一拿到野兔,便立刻用马刺策马,飞驰而去。

นายพรานวิ่งตามไปสักพัก แต่ก็ตระหนักได้ในไม่ช้าว่าเขาถูกหลอก จึงเลิกพยายามไล่ทัน และเพื่อรักษาหน้า เขาก็ตะโกนตามไปให้ดังที่สุดเท่าที่จะทำได้ว่า

猎人追了一段距离,但很快意识到自己被骗了,便放弃追赶,为了挽回面子,他尽力大声地朝那人喊道:

ไม่เป็นไร ครับ ไม่เป็นไร เอากระต่ายไปเถอะ มันตั้งใจจะเป็นของขวัญให้คุณอยู่แล้ว

没关系,先生,没关系,拿去那只野兔吧,那本来就是打算送给您的礼物。

คนเลี้ยงแพะและแพะป่า

牧羊人与野山羊

คนเลี้ยงแพะกำลังต้อนฝูงแพะของเขาออกไปเลี้ยงในทุ่งหญ้า เมื่อเขาเห็นฝูงแพะป่าจำนวนหนึ่งเข้ามาปะปนกับฝูงแพะของเขา

一位牧羊人正在草地上放牧他的羊群,这时他看到一群野山羊走来,与他的羊群混在一起。

Vocabulary

wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า ฉัน/ผม
曾经
céng jīng — เคย (เกิดขึ้นในอดีต)
shì — กริยาเชื่อม แปลว่า เป็น/คือ
一位
yī wèi — ลักษณนามสำหรับบุคคล แปลว่า หนึ่งคน
公主
gōng zhǔ — ธิดาของกษัตริย์ หมายถึง เจ้าหญิง
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม เพศหญิง แปลว่า เธอ
shuō — พูด บอก หรือกล่าว
雅典
Yǎ diǎn — ชื่อเมืองหลวงของกรีซ คือ เอเธนส์
国王
guó wáng — ผู้ปกครองสูงสุดของประเทศ หมายถึง กษัตริย์
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
女儿
nǚ ér — ลูกสาว
dàn — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง แปลว่า แต่
丈夫
zhàng fu — ผู้ชายที่แต่งงานแล้ว หมายถึง สามี
duì — ต่อ (แสดงทิศทางของการกระทำ)
hěn — คำวิเศษณ์ขยายระดับ แปลว่า มาก
残忍
cán rěn — โหดร้าย ทารุณ ไม่มีความเมตตา
因为
yīn wèi — คำเชื่อมแสดงเหตุผล แปลว่า เพราะ
一点
yī diǎn — เล็กน้อย นิดหน่อย
xiǎo — เล็ก น้อย ไม่ใหญ่
过错
guò cuò — ความผิดพลาด ข้อผิดพลาดที่ทำให้เกิดปัญหา
jiù — ก็ (แสดงการตามมาทันที)
割掉
gē diào — ตัดออก เฉือนออกจากร่างกาย
le — อนุภาคแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
舌头
shé tou — อวัยวะในปากใช้พูดและรับรส คือ ลิ้น
然后
rán hòu — จากนั้น ต่อมา หลังจากนั้น
为了
wèi le — เพื่อ (แสดงจุดประสงค์)
保护
bǎo hù — ปกป้อง คุ้มครองไม่ให้ได้รับอันตราย
免受
miǎn shòu — หลีกเลี่ยงจากการได้รับ ป้องกันไม่ให้ถูก
进一步
jìn yī bù — ยิ่งขึ้นไปอีก มากขึ้น ต่อไปอีก
伤害
shāng hài — ทำให้บาดเจ็บหรือเสียหาย คือ ทำร้าย
bǎ — อนุภาคนำกรรมมาวางหน้ากริยา
变成
biàn chéng — เปลี่ยนกลายเป็นสิ่งอื่น
一只
yī zhī — ลักษณนามสำหรับสัตว์ แปลว่า หนึ่งตัว
niǎo — สัตว์ที่มีขนและบินได้ หมายถึง นก
乌鸦
wū yā — นกสีดำขนาดกลาง เสียงดัง คือ อีกา
nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง แปลว่า คุณ/เธอ
现在
xiàn zài — ขณะนี้ ตอนนี้ ปัจจุบัน
已经
yǐ jīng — แล้ว (บ่งว่าเกิดขึ้นแล้ว)
huà — คำพูด ถ้อยคำ
gòu — เพียงพอ พอแล้ว
duō — มาก จำนวนหรือปริมาณสูง
如果
rú guǒ — ถ้าหาก (แสดงเงื่อนไขสมมติ)
没有
méi yǒu — ไม่มี ไม่ได้ (ปฏิเสธการมีหรือการกระทำ)
失去
shī qù — สูญเสียสิ่งที่เคยมีไป
zhēn — จริงๆ อย่างแท้จริง
无法
wú fǎ — ไม่สามารถ ไม่มีทางทำได้
想象
xiǎng xiàng — จินตนาการ นึกภาพในใจ
huì — จะ สามารถ (แสดงความเป็นไปได้)
什么
shén me — อะไร (คำถามถามสิ่งของหรือสถานการณ์)
样子
yàng zi — ลักษณะ รูปร่าง หน้าตา
猎人
liè rén — คนที่ออกล่าสัตว์ป่าเป็นอาชีพ
yǔ — และ กับ (เชื่อมสองสิ่ง)
骑马人
qí mǎ rén — คนที่ขี่ม้า นักขี่ม้า
出去
chū qù — ออกไปข้างนอก
打猎
dǎ liè — ออกล่าสัตว์ในป่า
成功
chéng gōng — ประสบความสำเร็จ ทำสำเร็จ
捉到
zhuō dào — จับได้ จับสัตว์หรือสิ่งของสำเร็จ
野兔
yě tù — กระต่ายป่าที่อาศัยอยู่ในธรรมชาติ
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย แปลว่า เขา
zhèng — กำลัง (แสดงการกระทำที่ดำเนินอยู่)
提着
tí zhe — หิ้วถือสิ่งของไว้ในมือ
回家
huí jiā — เดินทางกลับบ้าน
途中
tú zhōng — ระหว่างทาง ในขณะเดินทาง
遇到
yù dào — พบเจอโดยบังเอิญ
骑马
qí mǎ — ขี่ม้า นั่งบนหลังม้า
男子
nán zǐ — ผู้ชาย บุรุษ
那人
nà rén — คนนั้น บุคคลที่กล่าวถึง
看来
kàn lái — ดูเหมือนว่า ดูท่าทาง
nín — คุณ (รูปสุภาพของ 你 ใช้กับผู้อาวุโส)
猎到
liè dào — ล่าสัตว์ได้สำเร็จ ได้สัตว์มา
xiē — บางส่วน จำนวนหนึ่ง (ไม่ระบุแน่ชัด)
东西
dōng xi — สิ่งของ ของ สิ่งต่างๆ
ya — อนุภาคท้ายประโยค แสดงความรู้สึกแปลกใจ
先生
xiān sheng — คำเรียกผู้ชายอย่างสุภาพ คือ คุณผู้ชาย
bìng — และ นอกจากนี้ยัง (เชื่อมประโยค)
提出
tí chū — เสนอ ยื่นข้อเสนอ
yào — ต้องการ จะ อยากได้
买下
mǎi xià — ซื้อมาครอบครอง
那只
nà zhī — ตัวนั้น (ลักษณนามสำหรับสัตว์)
爽快地
shuǎng kuài de — อย่างเต็มใจ รวดเร็ว ไม่ลังเล
答应
dā ying — ตกลง ยินยอม รับคำ
yī — หนึ่ง (จำนวน)
拿到
ná dào — รับมาได้ จับได้ในมือ
便
biàn — ก็ทันที (แสดงการตามมาอย่างรวดเร็ว)
立刻
lì kè — ทันที โดยไม่รีรอ
yòng — ใช้ นำมาใช้งาน
马刺
mǎ cì — เดือยเหล็กที่ติดส้นเท้าสำหรับเตะม้า
策马
cè mǎ — ขับม้าให้วิ่ง เร่งม้า
飞驰
fēi chí — วิ่งเร็วมาก พุ่งไปอย่างรวดเร็ว
而去
ér qù — แล้วก็จากไป (ใช้ท้ายกริยาแสดงการจากไป)
追了
zhuī le — ไล่ตามแล้ว (กริยาไล่ตาม)
一段
yī duàn — ระยะหนึ่ง ช่วงหนึ่ง
距离
jù lí — ระยะทาง ความห่าง
很快
hěn kuài — เร็วมาก ในเวลาอันรวดเร็ว
意识到
yì shí dào — ตระหนักรู้ รู้สึกตัวว่า
自己
zì jǐ — ตัวเอง ตัวของตนเอง
被骗
bèi piàn — ถูกหลอก ถูกโกง
放弃
fàng qì — ละทิ้ง ยอมแพ้ เลิกทำ
追赶
zhuī gǎn — วิ่งไล่ตาม ติดตามอย่างเร่งรีบ
挽回
wǎn huí — ดึงกลับมา กู้คืนสิ่งที่เสียไป
面子
miàn zi — หน้าตา เกียรติยศในสังคม
尽力
jìn lì — พยายามอย่างเต็มที่ ทำสุดความสามารถ
大声地
dà shēng de — อย่างดังๆ ด้วยเสียงอันดัง
cháo — ไปทาง มุ่งสู่ทิศทาง
喊道
hǎn dào — ตะโกนว่า ร้องเรียกว่า
没关系
méi guān xi — ไม่เป็นไร ไม่มีปัญหา
拿去
ná qù — เอาไปได้เลย นำไป
ba — อนุภาคท้ายประโยค แสดงการขอร้องหรือยืนยัน
nà — นั่น (คำชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ห่างออกไป)
本来
běn lái — แต่เดิม ตั้งแต่ต้น โดยเดิมที
就是
jiù shì — ก็คือ นั่นแหละคือ
打算
dǎ suàn — วางแผน ตั้งใจจะทำ
送给
sòng gěi — มอบให้ ยกให้เป็นของขวัญ
礼物
lǐ wù — ของขวัญ ของกำนัล
牧羊人
mù yáng rén — คนเลี้ยงแกะ ผู้ดูแลฝูงแกะ
野山羊
yě shān yāng — แพะป่าที่อาศัยตามภูเขา
正在
zhèng zài — กำลัง (แสดงการกระทำที่เกิดขึ้นอยู่ขณะนี้)
草地上
cǎo dì shàng — บนทุ่งหญ้า บนพื้นที่มีหญ้าปกคลุม
放牧
fàng mù — เลี้ยงสัตว์ในทุ่งหญ้า ปล่อยให้กินหญ้า
羊群
yáng qún — ฝูงแกะ กลุ่มแกะจำนวนมาก
这时
zhè shí — ในขณะนั้น เวลานั้น
看到
kàn dào — มองเห็น พบเห็นด้วยตา
一群
yī qún — กลุ่มหนึ่ง ฝูงหนึ่ง
走来
zǒu lái — เดินมาหา เดินเข้ามา
混在
hùn zài — ปะปนอยู่ใน แทรกตัวอยู่ใน
一起
yī qǐ — ด้วยกัน พร้อมกัน
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →