← Alice's Adventures in Wonderland

Alice's Adventures in Wonderland — Page 10

English → Thai CHAPTER IX. Level 4/10

He was an old crab, _he_ was."

เขาเป็นปูแก่จริงๆ

"I never went to him," the Mock Turtle said with a sigh: "he taught Laughing and Grief, they used to say."

"ฉันไม่เคยไปเรียนกับเขาเลย" เต่าหลอกพูดพร้อมกับถอนหายใจ "เขาสอนวิชาหัวเราะและวิชาเศร้าโศก พวกเขาเคยพูดกันอย่างนั้น"

"So he did, so he did," said the Gryphon, sighing in his turn; and both creatures hid their faces in their paws.

"ใช่แล้ว ใช่แล้ว" กริฟฟินพูดพร้อมกับถอนหายใจตามกัน และสัตว์ทั้งสองก็ซ่อนหน้าไว้ในอุ้งเท้าของพวกมัน

"And how many hours a day did you do lessons?" said Alice, in a hurry to change the subject.

"แล้วเธอเรียนบทเรียนกี่ชั่วโมงต่อวัน" อลิซถามอย่างรีบร้อนที่จะเปลี่ยนเรื่อง

"Ten hours the first day," said the Mock Turtle: "nine the next, and so on."

"สิบชั่วโมงในวันแรก" เต่าหลอกพูด "เก้าชั่วโมงในวันถัดไป และต่อไปเรื่อยๆ"

"What a curious plan!" exclaimed Alice.

"ช่างเป็นแผนที่แปลกประหลาดจริงๆ" อลิซอุทานออกมา

"That's the reason they're called lessons," the Gryphon remarked: "because they lessen from day to day."

"นั่นแหละคือเหตุผลที่เรียกว่าบทเรียน" กริฟฟินกล่าว "เพราะมันลดลงทุกวัน"

This was quite a new idea to Alice, and she thought it over a little before she made her next remark.

นี่เป็นความคิดใหม่สำหรับอลิซ และเธอก็คิดไตร่ตรองเล็กน้อยก่อนที่จะพูดต่อไป

"Then the eleventh day must have been a holiday?"

"งั้นวันที่สิบเอ็ดคงจะเป็นวันหยุดสินะ"

"Of course it was," said the Mock Turtle.

"แน่นอนสิ" เต่าหลอกพูด

"And how did you manage on the twelfth?" Alice went on eagerly.

"แล้วเธอจัดการอย่างไรในวันที่สิบสอง" อลิซถามต่อด้วยความกระตือรือร้น

"That's enough about lessons," the Gryphon interrupted in a very decided tone: "tell her something about the games now.

"พอแล้วเรื่องบทเรียน" กริฟฟินขัดจังหวะด้วยน้ำเสียงเด็ดขาด "เล่าเรื่องเกมให้เธอฟังบ้างสิตอนนี้

Vocabulary

เขา
khao — he, she, him, her, they, them (third person pronoun)
เป็น
pen — to be, to become
ปู
puu — crab
แก่
gae — old, aged, ripe, mature
จริงๆ
jing jing — really, truly, actually
ฉัน
chan — I, me (polite, often used by females)
ไม่
mai — not, no (negation word)
เคย
khoei — ever, used to, have experienced
ไป
pai — to go, away
เรียน
riian — to study, to learn
กับ
gap — with, and
เลย
loei — at all, really, beyond
เต่า
tao — turtle, tortoise
หลอก
lok — to deceive, to trick, to fool
พูด
phuut — to speak, to say, to talk
พร้อม
phrom — ready, together, along with
ถอนหายใจ
thon hai jai — to sigh
สอน
son — to teach, to instruct
วิชา
wicha — subject, course, academic discipline
หัวเราะ
hua ro — to laugh
และ
lae — and
เศร้าโศก
sao sok — sad, sorrowful, grieving, mournful
พวก
phuak — group, they, plural marker
กัน
gan — together, each other, mutually
อย่าง
yang — kind, type, manner, like
นั้น
nan — that
ใช่
chai — yes, correct, right
แล้ว
laeo — already, then, and then, finished
ตาม
taam — to follow, according to, along
สัตว์
sat — animal
ทั้ง
thang — all, both, entire
สอง
song — two
ก็
go — also, then, so (particle)
ซ่อน
son — to hide, to conceal
หน้า
na — face, front, page, next
ไว้
wai — to keep, to place, to leave (auxiliary verb)
ใน
nai — in, inside, within
อุ้งเท้า
ung thao — paw, sole of foot
ของ
khong — of, belonging to, thing, item
มัน
man — it, he, she (informal third person pronoun)
เธอ
thoe — you, she, her (informal second/third person)
บทเรียน
bot riian — lesson
กี่
gii — how many, how much (question word)
ชั่วโมง
chua moong — hour
ต่อ
to — per, to continue, to connect
วัน
wan — day
ถาม
thaam — to ask, to question
รีบร้อน
riip ron — hurried, rushed, hasty
ที่
thii — that, which, at, place
จะ
ja — will, shall (future marker)
เปลี่ยน
pliian — to change, to alter
เรื่อง
rueang — story, matter, about, subject
สิบ
sip — ten
แรก
raek — first, initial
เก้า
gao — nine
ถัดไป
that pai — next, following
เรื่อยๆ
rueay rueay — continuously, gradually, on and on
ช่าง
chang — craftsman, mechanic, never mind, whatever
แผน
phaen — plan, scheme
แปลก
plaek — strange, odd, unusual
ประหลาด
pralaat — strange, unusual, bizarre
อุทาน
uthan — to exclaim, exclamation
ออกมา
ok maa — to come out, to emerge
นั่น
nan — that (over there)
แหละ
lae — emphatic particle, that's it, exactly
คือ
khue — is, to be, namely
เหตุผล
het phon — reason, rationale
เรียก
riiak — to call, to summon
ว่า
wa — that, to say, called
กล่าว
glaao — to say, to speak, to state (formal)
เพราะ
phro — because, since
ลดลง
lot long — to decrease, to reduce, to go down
ทุก
thuk — every, all, each
นี่
nii — this
ความคิด
khwaam khit — thought, idea, opinion
ใหม่
mai — new
สำหรับ
samrap — for, intended for
คิด
khit — to think, to consider
ไตร่ตรอง
trai trong — to ponder, to deliberate, to contemplate
เล็กน้อย
lek noi — a little, slightly, a bit
ก่อน
gon — before, first, ago
งั้น
ngan — then, in that case, so
สิบเอ็ด
sip et — eleven
คง
khong — probably, likely, remain, stable
หยุด
yut — to stop, to cease, to halt
สิ
si — particle for emphasis or softening command
นะ
na — particle for softening, politeness, emphasis
แน่นอน
nae non — certainly, surely, of course
จัดการ
jat gaan — to manage, to handle, to deal with
อย่างไร
yang rai — how, in what way
สิบสอง
sip song — twelve
ด้วย
duay — also, too, with
ความ
khwaam — noun prefix, state of being
กระตือรือร้น
grateue rue ron — eager, enthusiastic, keen
พอ
pho — enough, sufficient, when, as soon as
ขัดจังหวะ
khat jang wa — to interrupt
น้ำเสียง
nam siang — tone of voice, intonation
เด็ดขาด
det khat — decisive, definite, absolute
เล่า
lao — to tell, to narrate, to relate
เกม
game — game
ให้
hai — to give, to let, for
ฟัง
fang — to listen, to hear
บ้าง
bang — some, somewhat (softening particle)
ตอนนี้
ton nii — now, at this moment
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →