Alice's Adventures in Wonderland — Page 6
she was up to her chin in salt water.
เธออยู่ในน้ำเค็มจนถึงคาง
Her first idea was that she had somehow fallen into the sea, "and in that case I can go back by railway," she said to herself.
ความคิดแรกของเธอคือเธอได้ตกลงไปในทะเลไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง "และในกรณีนั้นฉันสามารถกลับไปโดยรถไฟได้" เธอพูดกับตัวเอง
(Alice had been to the seaside once in her life, and had come to the general conclusion, that wherever you go to on the English coast you find a number of bathing machines in the sea, some children digging in the sand with wooden spades, then a row of lodging houses, and behind them a railway station.)
(อลิซเคยไปชายทะเลครั้งหนึ่งในชีวิตของเธอ และได้ข้อสรุปโดยทั่วไปว่า ไม่ว่าคุณจะไปที่ใดบนชายฝั่งของอังกฤษ คุณจะพบตู้อาบน้ำจำนวนมากในทะเล เด็กบางคนกำลังขุดทรายด้วยพลั่วไม้ จากนั้นก็มีบ้านพักเรียงราย และด้านหลังของพวกเขาคือสถานีรถไฟ)
However, she soon made out that she was in the pool of tears which she had wept when she was nine feet high.
อย่างไรก็ตาม เธอก็รู้ได้ไม่นานว่าเธออยู่ในบึงน้ำตาที่เธอได้ร้องไห้ออกมาเมื่อตอนที่เธอสูงเก้าฟุต
"I wish I hadn't cried so much!" said Alice, as she swam about, trying to find her way out.
"ฉันหวังว่าจะไม่ร้องไห้มากขนาดนี้!" อลิซพูดขณะที่เธอว่ายน้ำวนเวียนพยายามหาทางออก
"I shall be punished for it now, I suppose, by being drowned in my own tears!
"ฉันคงจะถูกลงโทษสำหรับมันตอนนี้แล้ว ฉันเดา โดยการจมน้ำตายในน้ำตาของตัวเอง!
That _will_ be a queer thing, to be sure!
นั่นช่างเป็นเรื่องแปลกประหลาดจริงๆ!
However, everything is queer to-day."
อย่างไรก็ตาม ทุกอย่างช่างแปลกประหลาดในวันนี้"
Just then she heard something splashing about in the pool a little way off, and she swam nearer to make out what it was: at first she thought it must be a walrus or hippopotamus, but then she remembered how small she was now, and she soon made out that it was only a mouse that had slipped in like herself.
ในขณะนั้นเธอได้ยินเสียงบางอย่างกำลังกระเพื่อมอยู่ในบึงห่างออกไปเล็กน้อย และเธอก็ว่ายน้ำเข้าไปใกล้ขึ้นเพื่อดูว่ามันคืออะไร ในตอนแรกเธอคิดว่ามันต้องเป็นวอลรัสหรือฮิปโปโปเตมัส แต่แล้วเธอก็นึกขึ้นมาได้ว่าตอนนี้เธอตัวเล็กเพียงใด และเธอก็รู้ได้ไม่นานว่ามันเป็นเพียงหนูตัวหนึ่งที่ลื่นตกลงมาเหมือนกับเธอ
"Would it be of any use, now," thought Alice, "to speak to this mouse?
"จะมีประโยชน์อะไรบ้างไหมหนอ" อลิซคิด "ที่จะพูดกับหนูตัวนี้?
Vocabulary
- เธอ
- thoei — She, her, or you (informal pronoun)
- อยู่
- yuu — To be located; to stay or exist somewhere
- ใน
- nai — In, inside, within a place or thing
- น้ำเค็ม
- nam khem — Salt water, as found in the sea
- จน
- jon — Until; also means poor or destitute
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at, or until
- คาง
- khang — The chin, lower part of the face
- ความคิด
- khwam khit — A thought, idea, or opinion
- แรก
- raek — First, initial, earliest in order
- ของ
- khong — Of; belonging to someone or something
- คือ
- khue — Is, are; used to define or equate things
- ได้
- dai — Can, able to; also marks past tense
- ตก
- tok — To fall down or drop
- ลง
- long — Down, downward; to descend or decrease
- ไป
- pai — To go; away from the speaker
- ทะเล
- tha-le — The sea or ocean
- ไม่
- mai — No, not; negation particle in Thai
- ทาง
- thang — Way, path, direction, or route
- ใด
- dai — Any, which; used in questions or indefinite reference
- ก็
- ko — Also, too; a connective or emphasis particle
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one
- และ
- lae — And; connecting words, phrases, or clauses
- กรณี
- ka-ra-nee — A case, instance, or situation
- นั้น
- nan — That, those; referring to something mentioned
- ฉัน
- chan — I, me (used by females or informally)
- สามารถ
- sa-mat — To be able to, capable of doing something
- กลับ
- klap — To return, go back to a place
- โดย
- doi — By, via, by means of
- รถไฟ
- rot fai — Train; railway vehicle for transport
- พูด
- phut — To speak, talk, or say something
- กับ
- kap — With; together with someone or something
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself, myself, yourself; reflexive pronoun
- เคย
- khoei — To have ever done something before
- ชายทะเล
- chai tha-le — Seaside, beach area along the sea
- ครั้งหนึ่ง
- khrang nueng — Once, one time, at some point
- ชีวิต
- chi-wit — Life; one's existence or living experience
- ข้อสรุป
- kho sa-rup — Conclusion, summary of reasoning or observation
- ทั่วไป
- thua pai — General, common, in general terms
- ว่า
- wa — That; introduces a clause or reported speech
- ไม่ว่า
- mai wa — No matter, regardless of; whether or not
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun
- จะ
- ja — Will, shall; future tense marker
- ที่
- thi — At, place, that; relative pronoun or preposition
- บน
- bon — On, on top of, above a surface
- ชายฝั่ง
- chai fang — Coast, shoreline, edge of the sea
- อังกฤษ
- ang-krit — England or English language/nationality
- พบ
- phop — To find, meet, or encounter someone or something
- จำนวน
- jam-nuan — Number, quantity, amount of something
- มาก
- mak — Many, much, a lot; high quantity
- เด็ก
- dek — Child, children; a young person
- บางคน
- bang khon — Some people, certain individuals
- กำลัง
- kam-lang — Currently doing; present progressive marker
- ขุด
- khut — To dig into the ground or sand
- ทราย
- sai — Sand, especially beach or desert sand
- ด้วย
- duai — Also, too; with, by means of
- พลั่ว
- phlua — A spade or shovel for digging
- ไม้
- mai — Wood, wooden; also means a stick or tree
- จากนั้น
- jak nan — Then, after that, subsequently
- มี
- mee — To have, there is, there are
- บ้านพัก
- ban phak — A lodging, vacation house, or residence
- เรียงราย
- riang rai — Arranged in a row, lined up in order
- ด้านหลัง
- dan lang — Behind, at the back of something
- พวกเขา
- phuak khao — They, them; third-person plural pronoun
- สถานีรถไฟ
- sa-tha-nee rot fai — Railway station, train station
- อย่างไรก็ตาม
- yang-rai ko tam — However, nevertheless, regardless of that
- รู้ได้
- ru dai — Can know, be able to tell or recognize
- ไม่นาน
- mai nan — Not long, shortly, in a short time
- บึง
- bueng — A large pool, pond, or swamp
- น้ำตา
- nam ta — Tears; liquid from crying eyes
- ร้องไห้
- rong hai — To cry, weep, shed tears
- ออกมา
- ok ma — To come out, emerge from inside
- เมื่อ
- muea — When, at the time of a past event
- ตอนที่
- ton thi — When, at the moment that something happened
- สูง
- sung — Tall, high in height or elevation
- เก้า
- kao — Nine; the number nine
- ฟุต
- fut — Foot or feet; unit of length measurement
- หวังว่า
- wang wa — To hope that something will happen
- ขนาดนี้
- kha-nat ni — This size, this big, of this magnitude
- ขณะที่
- kha-na thi — While, at the time when something occurs
- ว่ายน้ำ
- wai nam — To swim in water
- วนเวียน
- won wian — To circle around, roam repeatedly
- พยายาม
- pha-ya-yam — To try, attempt, make an effort
- หา
- ha — To look for, search for something
- ทางออก
- thang ok — Exit, way out, solution to a problem
- คง
- khong — Probably, likely; modal of probability
- ถูก
- thuk — To be subjected to; cheap or correct
- ลงโทษ
- long thot — To punish, impose a penalty on someone
- สำหรับ
- sam-rap — For, intended for a person or purpose
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- ตอนนี้
- ton ni — Now, at this moment, currently
- แล้ว
- laeo — Already; then, after that (particle)
- เดา
- dao — To guess, make an educated assumption
- การ
- kan — Prefix nominalizing verbs; act of doing something
- จมน้ำ
- jom nam — To drown, sink under water fatally
- ตาย
- tai — To die, be dead
- นั่น
- nan — That, that thing over there
- ช่าง
- chang — How very; expresses exclamation or emphasis
- เป็น
- pen — To be, to have a condition or state
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, topic, or affair
- แปลก
- plaek — Strange, odd, unusual, or foreign
- ประหลาด
- pra-lat — Weird, bizarre, very strange or surprising
- จริงๆ
- jing jing — Really, truly, genuinely; used for emphasis
- ทุกอย่าง
- thuk yang — Everything, all things
- วันนี้
- wan ni — Today, this day
- ขณะนั้น
- kha-na nan — At that moment, at that time
- ได้ยิน
- dai yin — To hear a sound or voice
- เสียง
- siang — Sound, voice, noise
- บางอย่าง
- bang yang — Something, some thing or matter
- ห่าง
- hang — Far, distant, away from something
- ออกไป
- ok pai — To go out, move away outward
- เล็กน้อย
- lek noi — A little, slightly, a small amount
- เข้าไป
- khao pai — To go into, enter inward
- ใกล้ขึ้น
- klai khuen — Getting closer, approaching nearer
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of
- ดูว่า
- du wa — To see whether, look to find out
- อะไร
- a-rai — What; asking about an unknown thing
- ตอนแรก
- ton raek — At first, initially, in the beginning
- คิดว่า
- khit wa — To think that, believe something is true
- ต้องเป็น
- tong pen — Must be, has to be something
- หรือ
- rue — Or; presents an alternative option
- แต่
- tae — But, however; introduces a contrast
- นึกขึ้นมาได้
- nuek khuen ma dai — To suddenly remember or realize something
- ตัวเล็ก
- tua lek — Small-bodied, small in size
- เพียงใด
- phiang dai — How much, to what extent, how little
- เป็นเพียง
- pen phiang — To be merely, only, nothing more than
- หนู
- nu — Mouse or rat; small rodent animal
- ตัวหนึ่ง
- tua nueng — One individual creature or living thing
- ลื่น
- luen — Slippery, smooth and easy to slide on
- ลงมา
- long ma — To come down, descend toward speaker
- เหมือนกับ
- muean kap — Same as, similar to, just like
- ประโยชน์
- pra-yot — Benefit, use, usefulness or advantage
- บ้าง
- bang — Some, somewhat; any at all (particle)
- ไหมหนอ
- mai no — I wonder if; rhetorical question ending
- คิด
- khit — To think, consider, or have a thought
- ตัวนี้
- tua ni — This one (creature or individual thing)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →