← Alice's Adventures in Wonderland

Alice's Adventures in Wonderland — Page 7

English → Thai Preface Level 4/10

Everything is so out-of-the-way down here, that I should think very likely it can talk: at any rate, there's no harm in trying."

ทุกสิ่งทุกอย่างที่นี่ช่างแปลกประหลาดเสียเหลือเกิน ฉันคิดว่ามันน่าจะพูดได้ด้วยซ้ำ อย่างไรเสียก็ไม่มีอะไรเสียหายถ้าจะลองดู"

So she began: "O Mouse, do you know the way out of this pool?

เธอจึงเริ่มต้นว่า "โอ้ หนู เจ้ารู้ทางออกจากสระน้ำแห่งนี้ไหม

I am very tired of swimming about here, O Mouse!"

ฉันเหนื่อยมากแล้วกับการว่ายน้ำอยู่ที่นี่ โอ้ หนูเอ๋ย!"

(Alice thought this must be the right way of speaking to a mouse: she had never done such a thing before, but she remembered having seen in her brother's Latin Grammar, "A mouse—of a mouse—to a mouse—a mouse—O mouse!")

(อลิซคิดว่านี่ต้องเป็นวิธีพูดกับหนูที่ถูกต้อง เธอไม่เคยทำสิ่งนี้มาก่อน แต่เธอจำได้ว่าเคยเห็นในหนังสือไวยากรณ์ภาษาละตินของพี่ชายว่า "หนู—ของหนู—แก่หนู—หนู—โอ้หนู!")

The Mouse looked at her rather inquisitively, and seemed to her to wink with one of its little eyes, but it said nothing.

หนูมองเธออย่างอยากรู้อยากเห็น และดูเหมือนจะขยิบตาข้างเล็ก ๆ ข้างหนึ่งให้เธอ แต่ก็ไม่ได้พูดอะไร

"Perhaps it doesn't understand English," thought Alice; "I daresay it's a French mouse, come over with William the Conqueror."

"บางทีมันอาจไม่เข้าใจภาษาอังกฤษ" อลิซคิด "ฉันเดาว่ามันเป็นหนูฝรั่งเศส ที่ตามวิลเลียมผู้พิชิตมา"

(For, with all her knowledge of history, Alice had no very clear notion how long ago anything had happened.)

(เพราะแม้จะมีความรู้ด้านประวัติศาสตร์อยู่บ้าง อลิซก็ไม่มีความคิดที่ชัดเจนนักว่าเหตุการณ์ต่าง ๆ เกิดขึ้นนานแค่ไหนแล้ว)

So she began again: "Où est ma chatte?" which was the first sentence in her French lesson-book.

เธอจึงเริ่มใหม่อีกครั้งว่า "Où est ma chatte?" ซึ่งเป็นประโยคแรกในหนังสือเรียนภาษาฝรั่งเศสของเธอ

The Mouse gave a sudden leap out of the water, and seemed to quiver all over with fright.

หนูกระโดดออกจากน้ำอย่างกะทันหัน และดูเหมือนตัวสั่นระริกไปทั้งตัวด้วยความกลัว

"Oh, I beg your pardon!" cried Alice hastily, afraid that she had hurt the poor animal's feelings.

"โอ้ ขอโทษด้วยนะ!" อลิซร้องขึ้นอย่างรีบร้อน เกรงว่าเธอจะทำให้สัตว์ตัวน้อยน่าสงสารนั้นเจ็บใจ

"I quite forgot you didn't like cats."

"ฉันลืมไปเลยว่าเจ้าไม่ชอบแมว"

"Not like cats!" cried the Mouse, in a shrill, passionate voice.

"ไม่ชอบแมว!" หนูร้องขึ้นด้วยเสียงแหลมและเต็มไปด้วยความรู้สึก

"Would _you_ like cats if you were me?"

"แล้ว _คุณ_ จะชอบแมวไหมถ้าคุณเป็นฉัน?"

"Well, perhaps not," said Alice in a soothing tone: "don't be angry about it.

"ก็ บางที ก็ไม่" อลิซพูดด้วยน้ำเสียงปลอบโยน "อย่าโกรธเลยนะ

Vocabulary

ทุก
thuk — Every, all, each one without exception
สิ่ง
sing — Thing, object, or matter in general
อย่าง
yang — Kind, type, manner, or way of something
ที่
thi — Place, that, which; versatile particle or relative pronoun
นี่
ni — This, here; used to indicate nearby object
ช่าง
chang — How (exclamatory); also means craftsman or mechanic
แปลก
plaek — Strange, odd, unusual, or unfamiliar
ประหลาด
pra-lat — Weird, bizarre, surprisingly strange or abnormal
เสีย
sia — Broken, wasted, ruined; also used as aspectual particle
เหลือ
luea — To remain, be left over, to have surplus
เกิน
goen — To exceed, go beyond, more than enough
ฉัน
chan — I, me; first-person pronoun used by females
คิด
khit — To think, consider, or calculate something
ว่า
wa — That; used to introduce a quote or thought
มัน
man — It; third-person pronoun for objects or animals
น่า
na — Should, likely to; expresses probability or expectation
จะ
ja — Will, going to; future tense marker in Thai
พูด
phut — To speak, talk, or say something
ได้
dai — Can, able to; also marks past or resultative aspect
ด้วย
duay — Also, too, with; used to add emphasis or inclusion
ซ้ำ
sam — Again, repeatedly, to repeat an action
ไร
rai — What, anything; informal question word or suffix
ก็
ko — Also, then, well; connective or emphasis particle
ไม่
mai — No, not; primary negation word in Thai
มี
mi — To have, there is, there are
อะไร
a-rai — What, anything, something; general question word
หาย
hai — To disappear, vanish, or recover from illness
ถ้า
tha — If; introduces a conditional clause or supposition
ลอง
long — To try, attempt, or test something out
ดู
du — To look, watch, or see; try doing something
เธอ
thoe — She, her, you; second or third person pronoun
จึง
jueng — Therefore, so, then; indicates result or consequence
เริ่ม
roem — To begin, start, commence an action
ต้น
ton — Beginning, origin; also means tree or plant
โอ้
o — Oh! Exclamation expressing surprise or admiration
หนู
nu — Mouse, rat; also polite first-person pronoun for children
เจ้า
jao — You; old or dialectal second-person pronoun
รู้
ru — To know, to be aware of something
ทาง
thang — Way, path, direction, or means of doing something
ออก
ok — To exit, come out, go out from somewhere
จาก
jak — From, away from, departing a place or source
สระ
sa — Pool, pond; also vowel in linguistic context
น้ำ
nam — Water; essential liquid or river in Thai
แห่ง
haeng — Of, at; classifier or preposition for places
นี้
ni — This; demonstrative adjective indicating nearness
ไหม
mai — Question particle; turns sentence into yes/no question
เหนื่อย
nuay — Tired, exhausted, weary from effort or work
มาก
mak — Very, much, many; indicates high degree or quantity
แล้ว
laeo — Already, then, done; marks completed action or sequence
กับ
gap — With, and; connects nouns or indicates accompaniment
การ
gan — Nominalizer prefix; turns verbs into abstract nouns
ว่าย
wai — To swim through water using body movement
อยู่
yu — To be at, to stay, to live somewhere; continuative marker
ต้อง
tong — Must, have to, need to do something
เป็น
pen — To be, to exist as, to have a status
วิธี
wi-thi — Method, way, procedure, or manner of doing
ถูก
thuk — Correct, right; also inexpensive or passive marker
เคย
khoei — Used to, have ever done before; past experience marker
ทำ
tham — To do, make, perform, or carry out an action
มา
ma — To come; directional particle toward the speaker
ก่อน
kon — Before, first, prior to a time or event
แต่
tae — But, however; introduces contrast or exception
จำ
jam — To remember, memorize, or recall something
เห็น
hen — To see, notice, or perceive visually
ใน
nai — In, inside, within a place or context
หนังสือ
nang-sue — Book, written document, or letter
ไวยากรณ์
wai-ya-kon — Grammar; rules governing language structure
ภาษา
pha-sa — Language; a system of human communication
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle in Thai
พี่
phi — Older sibling; respectful term for older person
ชาย
chai — Male, man, boy; masculine gender word
แก่
kae — Old, aged; also means to, for in some contexts
มอง
mong — To look at, gaze at, or observe something
อยาก
yak — To want, desire, wish to do something
และ
lae — And; conjunction joining words, phrases, or clauses
เหมือน
muean — Like, similar to, resembling something else
ตา
ta — Eye; also means maternal grandfather in Thai
ข้าง
khang — Side, beside, next to; directional preposition
เล็ก
lek — Small, little, tiny in size
หนึ่ง
nueng — One; the number one or a single item
ให้
hai — To give; causative or purpose marker in Thai
บาง
bang — Some, a few; thin or slender in another sense
ที
thi — Time, occasion, instance of something occurring
อาจ
at — Might, may, possibly; expresses uncertainty or possibility
เข้าใจ
khao-jai — To understand, comprehend the meaning of something
อังกฤษ
ang-krit — English; relating to England or the English language
เดา
dao — To guess, speculate, or make an educated assumption
ฝรั่งเศส
fa-rang-set — France; referring to the French country or language
ตาม
tam — According to, following, along with something
ผู้
phu — Person who; nominalizer for people performing actions
พิชิต
phi-chit — To conquer, defeat, overcome an opponent or obstacle
เพราะ
phro — Because, since; gives reason or cause for something
แม้
mae — Even though, even if; concessive conjunction
ความ
khwam — Nominalizer for abstract concepts; state or condition
ด้าน
dan — Side, aspect, dimension, or area of something
ประวัติศาสตร์
pra-wat-sat — History; study of past events and their significance
บ้าง
bang — Some, somewhat, at least a little bit
ชัดเจน
chat-jen — Clear, distinct, evident, obviously understandable
นัก
nak — Very, excessively; also means expert or enthusiast
เหตุการณ์
het-kan — Event, incident, occurrence that takes place
ต่าง
tang — Different, various, other; mutually or each other
เกิด
goet — To happen, occur, be born, arise
ขึ้น
khuen — Up, rise, increase; directional particle upward
นาน
nan — Long time; lasting for an extended duration
แค่
khae — Only, just, merely; limits degree or quantity
ไหน
nai — Where, which; interrogative word for location or choice
ใหม่
mai — New, again, fresh; recently made or repeated
อีก
ik — More, again, another, additional amount or time
ครั้ง
khrang — Time, occasion, instance; classifier for occurrences
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
ประโยค
pra-yok — Sentence; a grammatically complete unit of language
แรก
raek — First, initial; the earliest in a sequence
เรียน
rian — To study, learn, attend school or classes
กระโดด
kra-dot — To jump, leap, or spring upward suddenly
กะทันหัน
ka-than-han — Suddenly, abruptly, without warning or preparation
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and clothing
สั่น
san — To shake, tremble, vibrate from fear or cold
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
ทั้ง
thang — Both, all, entire; includes everything in a group
กลัว
klua — To be afraid, fear, scared of something
ขอโทษ
kho-thot — Sorry, excuse me; expression of apology in Thai
นะ
na — Softening particle; seeks agreement or softens statement
ร้อง
rong — To cry, shout, sing, or make a vocal sound
รีบ
rip — To hurry, rush, do something quickly
ร้อน
ron — Hot, warm; high temperature or urgency
เกรง
kreng — To fear, be afraid of, feel respectful concern
สัตว์
sat — Animal, creature, living creature of any kind
น้อย
noi — Little, few, small amount; less than expected
สงสาร
song-san — To pity, feel sorry for, have compassion toward
นั้น
nan — That, those; demonstrative indicating distant object
เจ็บ
jep — To hurt, feel pain, ache physically
ใจ
jai — Heart, mind, feeling, inner emotional state
ลืม
luem — To forget, fail to remember something
เลย
loei — At all, so, therefore; intensifier or resultative particle
ชอบ
chop — To like, enjoy, be fond of something
แมว
maeo — Cat; a common domestic feline animal
เสียง
siang — Sound, voice, noise made by person or thing
แหลม
laem — Sharp, shrill, pointed; high-pitched sound or edge
เต็ม
tem — Full, complete, filled to capacity
รู้สึก
ru-suek — To feel, sense, be aware of an emotion
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun; also means virtue
ปลอบ
plop — To comfort, console, or soothe someone upset
โยน
yon — To throw, toss, or hurl an object
อย่า
ya — Don't; used to give a negative command or prohibition
โกรธ
krot — Angry, furious, upset with someone or something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →