← Alice's Adventures in Wonderland

Alice's Adventures in Wonderland — Page 5

English → Thai CHAPTER X. Level 4/10

Alice looked down at them, and considered a little before she gave her answer.

อลิซมองลงไปที่พวกมันและคิดเล็กน้อยก่อนที่เธอจะให้คำตอบ

"They're done with blacking, I believe."

"ฉันเชื่อว่าพวกมันทำด้วยยาขัดรองเท้า"

"Boots and shoes under the sea," the Gryphon went on in a deep voice, "are done with a whiting.

"รองเท้าบู๊ตและรองเท้าใต้ทะเล" กริฟฟินพูดต่อด้วยเสียงทุ้ม "ทำด้วยปลาไวท์ติ้ง

Now you know."

ตอนนี้เธอรู้แล้ว"

"And what are they made of?"

"แล้วพวกมันทำมาจากอะไร"

Alice asked in a tone of great curiosity.

อลิซถามด้วยน้ำเสียงอยากรู้อยากเห็นอย่างมาก

"Soles and eels, of course," the Gryphon replied rather impatiently: "any shrimp could have told you that."

"แน่นอนปลาโซลและปลาไหล" กริฟฟินตอบอย่างหงุดหงิด "กุ้งตัวไหนก็บอกเธอได้"

"If I'd been the whiting," said Alice, whose thoughts were still running on the song, "I'd have said to the porpoise, 'Keep back, please: we don't want _you_ with us!'"

"ถ้าฉันเป็นปลาไวท์ติ้ง" อลิซพูด ซึ่งความคิดของเธอยังคงหมกมุ่นอยู่กับเพลง "ฉันคงจะพูดกับปลาพอร์พอยส์ว่า 'กรุณาอยู่ห่างๆ เราไม่ต้องการเธอไปกับเรา!'"

"They were obliged to have him with them," the Mock Turtle said: "no wise fish would go anywhere without a porpoise."

"พวกเขาจำเป็นต้องพาเขาไปด้วย" เต่าจอมปลอมพูด "ปลาฉลาดไม่มีตัวไหนจะไปไหนโดยไม่มีพอร์พอยส์"

"Wouldn't it really?"

"จริงเหรอ"

said Alice in a tone of great surprise.

อลิซพูดด้วยน้ำเสียงประหลาดใจอย่างมาก

"Of course not," said the Mock Turtle: "why, if a fish came to _me_, and told me he was going a journey, I should say 'With what porpoise?'"

"แน่นอนว่าไม่" เต่าจอมปลอมพูด "ทำไม ถ้าปลามาหาฉันและบอกฉันว่าเขากำลังจะเดินทาง ฉันควรจะพูดว่า 'ไปกับพอร์พอยส์ไหน?'"

"Don't you mean 'purpose'?"

"คุณหมายถึง 'วัตถุประสงค์' ใช่ไหม"

said Alice.

อลิซพูด

"I mean what I say," the Mock Turtle replied in an offended tone.

"ฉันหมายถึงสิ่งที่ฉันพูด" เต่าจอมปลอมตอบด้วยน้ำเสียงขุ่นเคือง

And the Gryphon added "Come, let's hear some of _your_ adventures."

และกริฟฟินเสริมว่า "มาเถอะ ขอฟังการผจญภัยของเธอบ้าง"

"I could tell you my adventures—beginning from this morning," said Alice a little timidly: "but it's no use going back to yesterday, because I was a different person then."

"ฉันสามารถเล่าการผจญภัยของฉันให้ฟัง เริ่มตั้งแต่เช้าวันนี้" อลิซพูดอย่างขี้อายเล็กน้อย "แต่ไม่มีประโยชน์ที่จะย้อนกลับไปเมื่อวานนี้ เพราะฉันเป็นคนละคนตอนนั้น"

"Explain all that," said the Mock Turtle.

"อธิบายเรื่องนั้นทั้งหมด" เต่าจอมปลอมพูด

"No, no!

"ไม่ ไม่

Vocabulary

มอง
mong — to look, to gaze, to watch
ลง
long — down, downward, to descend
ไป
pai — to go, directional particle indicating movement away
ที่
thi — at, that, which, relative pronoun or preposition
พวก
phuak — group, plural marker for people or things
มัน
man — it, third person pronoun for animals or things
และ
lae — and, conjunction
คิด
khit — to think, to consider
เล็กน้อย
lek-noi — a little, slightly, small amount
ก่อน
kon — before, first, previously
เธอ
thoe — you, she, informal second or third person pronoun
จะ
ja — will, shall, future tense marker
ให้
hai — to give, to let, to allow
คำตอบ
kham-top — answer, reply, response
ฉัน
chan — I, me, first person pronoun
เชื่อ
chuea — to believe, to trust
ว่า
wa — that, saying that, complementizer
ทำ
tham — to do, to make
ด้วย
duai — with, also, too
ยา
ya — medicine, drug, substance
ขัด
khat — to polish, to rub, to scrub
รองเท้า
rong-thao — shoes, footwear
บู๊ต
but — boots
ใต้
tai — under, beneath, below
ทะเล
tha-le — sea, ocean
พูด
phut — to speak, to say, to talk
ต่อ
to — to continue, next, to connect
เสียง
siang — sound, voice, noise
ทุ้ม
thum — low-pitched, deep voice
ปลา
pla — fish
ตอนนี้
ton-ni — now, at this moment
รู้
ru — to know, to understand
แล้ว
laeo — already, finished, then, past tense marker
มา
ma — to come, directional particle indicating movement toward
จาก
chak — from, originating from
อะไร
a-rai — what, something, anything
ถาม
tham — to ask, to question
น้ำเสียง
nam-siang — tone of voice, intonation
อยาก
yak — to want, to desire
เห็น
hen — to see, to perceive
อย่าง
yang — kind, type, manner, way
มาก
mak — very, much, many
แน่นอน
nae-non — certainly, of course, definitely
ไหล
lai — to flow, to stream
ตอบ
top — to answer, to reply, to respond
หงุดหงิด
ngut-ngit — irritated, annoyed, frustrated
กุ้ง
kung — shrimp, prawn
ตัว
tua — body, classifier for animals or objects
ไหน
nai — which, where, any
ก็
ko — also, then, particle indicating consequence or emphasis
บอก
bok — to tell, to say, to inform
ได้
dai — can, able to, to get, past tense marker
ถ้า
tha — if, in case
เป็น
pen — to be, to become
ซึ่ง
sueng — which, that, relative pronoun
ความคิด
khwam-khit — thought, idea, opinion
ของ
khong — of, belonging to, possessive marker
ยังคง
yang-khong — still, continue to, remain
หมกมุ่น
mok-mun — absorbed, engrossed, preoccupied with
อยู่
yu — to be located, to stay, aspect marker
กับ
kap — with, and, together with
เพลง
phleng — song, music
คง
khong — probably, likely, remain
กรุณา
ka-ru-na — please, kindly, polite request
ห่าง
hang — far, distant, apart
repetition mark, indicates duplication of previous word
เรา
rao — we, us, I
ไม่
mai — no, not, negation marker
ต้องการ
tong-kan — to want, to need, to require
เขา
khao — he, she, they, third person pronoun
จำเป็น
cham-pen — necessary, essential, must
ต้อง
tong — must, have to, need to
พา
pha — to take someone along, to lead
เต่า
tao — turtle, tortoise
จอม
chom — chief, supreme, great, master of
ปลอม
plom — fake, false, counterfeit, imitation
ฉลาด
cha-lat — smart, clever, intelligent
มี
mi — to have, there is, to exist
โดย
doi — by, by means of, through
จริง
ching — real, true, really
เหรอ
roe — really, question particle expressing surprise
ประหลาดใจ
pra-lat-chai — surprised, amazed, astonished
ทำไม
tham-mai — why, for what reason
หา
ha — to look for, to find, to seek
กำลัง
kam-lang — in the process of, progressive aspect marker
เดินทาง
doen-thang — to travel, to journey
ควร
khuan — should, ought to, advisable
คุณ
khun — you, polite second person pronoun, title
หมาย
mai — to mean, to signify
ถึง
thueng — to, until, to reach, up to
วัตถุประสงค์
wat-thu-pra-song — purpose, objective, goal
ใช่
chai — yes, correct, right, question particle
ไหม
mai — question particle, polite yes-no question marker
สิ่ง
sing — thing, object, matter
ขุ่นเคือง
khun-khueang — annoyed, irritated, resentful
เสริม
soem — to add, to supplement, to reinforce
เถอะ
thoe — particle expressing suggestion or softening command
ขอ
kho — to request, to ask for, please
ฟัง
fang — to listen, to hear
การ
kan — nominalizer, the act of, -ing
ผจญภัย
pha-chon-phai — adventure, to have an adventure
บ้าง
bang — some, question particle, softening particle
สามารถ
sa-mat — can, able to, capable of
เล่า
lao — to tell, to narrate, to relate
เริ่ม
roem — to begin, to start
ตั้งแต่
tang-tae — since, from, starting from
เช้า
chao — morning
วัน
wan — day
นี้
ni — this
ขี้อาย
khi-ai — shy, bashful, embarrassed
แต่
tae — but, however, only
ประโยชน์
pra-yot — benefit, advantage, usefulness
ย้อน
yon — to go back, to return, to reverse
กลับ
klap — to return, back, to go back
เมื่อวาน
muea-wan — yesterday
เพราะ
phro — because, since
คน
khon — person, people, classifier for people
ละ
la — each, per, particle indicating omission
ตอน
ton — time, period, episode, when
นั้น
nan — that
อธิบาย
a-thi-bai — to explain, to describe
เรื่อง
rueang — story, matter, about, regarding
ทั้งหมด
thang-mot — all, entire, whole, everything
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →