← Alice's Adventures in Wonderland

Alice's Adventures in Wonderland — Page 5

English → Thai CHAPTER XI. Level 4/10

Just at this moment Alice felt a very curious sensation, which puzzled her a good deal until she made out what it was: she was beginning to grow larger again, and she thought at first she would get up and leave the court; but on second thoughts she decided to remain where she was as long as there was room for her.

ขณะนั้นเองอลิซรู้สึกแปลกๆ ซึ่งทำให้เธอสับสนมากจนกระทั่งเธอเข้าใจว่ามันคืออะไร: เธอเริ่มโตขึ้นอีกครั้ง และตอนแรกเธอคิดว่าเธอจะลุกขึ้นแล้วออกจากศาล แต่เมื่อคิดอีกทีเธอก็ตัดสินใจจะอยู่ที่เดิมตราบใดที่ยังมีที่สำหรับเธออยู่

"I wish you wouldn't squeeze so," said the Dormouse, who was sitting next to her.

"ฉันหวังว่าเธอจะไม่บีบแบบนี้" หนูดอร์เมาส์ซึ่งนั่งอยู่ข้างๆ เธอพูด

"I can hardly breathe."

"ฉันแทบจะหายใจไม่ออก"

"I can't help it," said Alice very meekly: "I'm growing."

"ฉันช่วยอะไรไม่ได้" อลิซพูดอย่างสุภาพมาก: "ฉันกำลังโตขึ้น"

"You've no right to grow _here_," said the Dormouse.

"เธอไม่มีสิทธิ์ที่จะโตที่นี่" หนูดอร์เมาส์พูด

"Don't talk nonsense," said Alice more boldly: "you know you're growing too."

"อย่าพูดเหลวไหล" อลิซพูดอย่างกล้าขึ้น: "เธอก็รู้ว่าเธอกำลังโตขึ้นเหมือนกัน"

"Yes, but _I_ grow at a reasonable pace," said the Dormouse: "not in that ridiculous fashion."

"ใช่ แต่ฉันโตในอัตราที่สมเหตุสมผล" หนูดอร์เมาส์พูด: "ไม่ใช่แบบไร้สาระแบบนั้น"

And he got up very sulkily and crossed over to the other side of the court.

และเขาก็ลุกขึ้นอย่างไม่พอใจแล้วเดินไปอีกฟากหนึ่งของศาล

All this time the Queen had never left off staring at the Hatter, and, just as the Dormouse crossed the court, she said to one of the officers of the court, "Bring me the list of the singers in the last concert!"

ตลอดเวลานี้ราชินีไม่เคยหยุดจ้องมองแฮตเตอร์ และพอหนูดอร์เมาส์เดินข้ามศาล เธอก็พูดกับเจ้าหน้าที่ของศาลคนหนึ่งว่า "เอารายชื่อนักร้องในคอนเสิร์ตครั้งล่าสุดมาให้ฉัน!"

on which the wretched Hatter trembled so, that he shook both his shoes off.

แฮตเตอร์ผู้น่าสงสารก็สั่นสะท้านจนรองเท้าทั้งสองข้างหลุดออกมา

"Give your evidence," the King repeated angrily, "or I'll have you executed, whether you're nervous or not.

"ให้การของเจ้า" กษัตริย์พูดซ้ำอย่างโกรธเคือง "ไม่งั้นข้าจะให้ประหารชีวิตเจ้า ไม่ว่าเจ้าจะกังวลหรือไม่ก็ตาม

Vocabulary

ขณะ
kha-na — moment, time, while
นั้น
nan — that
เอง
eng — self, oneself, emphasizing particle
รู้สึก
ru-suek — to feel, sense, perceive
แปลก
plaek — strange, unusual, odd
mai-ya-mok — repetition mark, indicates duplication of preceding word
ซึ่ง
sueng — which, that, who (relative pronoun)
ทำให้
tham-hai — to cause, make, result in
เธอ
ter — she, her, you (informal)
สับสน
sap-son — confused, puzzled, bewildered
มาก
mak — very, much, many
จน
jon — until, so much that
กระทั่ง
kra-tang — until, up to, even
เข้าใจ
khao-jai — to understand, comprehend
ว่า
wa — that (conjunction), to say
มัน
man — it, he, she (informal/impolite)
คือ
khue — to be, is, are
อะไร
a-rai — what, something, anything
เริ่ม
roem — to begin, start, commence
โต
to — to grow, grow up, big
ขึ้น
khuen — up, upward, to rise, increase
อีก
ik — again, more, another
ครั้ง
khrang — time, occasion, instance
และ
lae — and
ตอน
ton — part, episode, time, when
แรก
raek — first, initial, beginning
คิด
khit — to think, consider, calculate
จะ
ja — will, shall, future tense marker
ลุก
luk — to stand up, get up, rise
แล้ว
laeo — already, then, and then, completed action
ออก
ok — out, to exit, leave
จาก
jak — from
ศาล
san — court, courthouse, tribunal
แต่
tae — but, however
เมื่อ
muea — when, at the time
ก็
ko — also, then, particle indicating result or emphasis
ตัดสินใจ
tat-sin-jai — to decide, make a decision
อยู่
yu — to be, stay, remain, located
ที่
thi — at, place, which, that
เดิม
doem — original, same, former
ตราบ
trap — as long as, while
ใด
dai — any, which, what (formal)
ยัง
yang — still, yet, to
มี
mi — to have, there is/are
สำหรับ
sam-rap — for, intended for
ฉัน
chan — I, me (informal, used by females mainly)
หวัง
wang — to hope, wish, expect
ไม่
mai — not, no, negation marker
บีบ
bip — to squeeze, press, compress
แบบ
baep — type, kind, style, manner
นี้
ni — this
หนู
nu — mouse, I/me (humble, used by children/females)
นั่ง
nang — to sit
ข้าง
khang — side, beside, next to
พูด
phut — to speak, talk, say
แทบ
thaep — almost, nearly, barely
หายใจ
hai-jai — to breathe
ช่วย
chuay — to help, assist, please
ได้
dai — can, able, get, receive
อย่าง
yang — manner, way, kind, like
สุภาพ
su-phap — polite, courteous, well-mannered
กำลัง
kam-lang — currently, in the process of, strength
สิทธิ์
sit — right, privilege, entitlement
นี่
ni — this, here
อย่า
ya — don't, do not
เหลวไหล
lao-lai — nonsensical, ridiculous, absurd
กล้า
kla — to dare, brave, bold
รู้
ru — to know, be aware
เหมือนกัน
muean-kan — the same, alike, also
ใช่
chai — yes, correct, right, to be
ใน
nai — in, inside, within
อัตรา
at-tra — rate, ratio, proportion
สมเหตุสมผล
som-het-som-phon — reasonable, rational, logical
ไร้สาระ
rai-sa-ra — nonsense, absurd, meaningless
เขา
khao — he, she, they, him, her
พอใจ
pho-jai — satisfied, pleased, content
เดิน
doen — to walk
ไป
pai — to go, away
ฟาก
fak — side, bank, shore
หนึ่ง
nueng — one
ของ
khong — of, belonging to, thing
ตลอด
ta-lot — throughout, all the way, entire
เวลา
we-la — time
ราชินี
ra-chi-ni — queen
เคย
khoei — ever, used to, have experienced
หยุด
yut — to stop, halt, cease
จ้อง
jong — to stare, gaze
มอง
mong — to look at, watch, view
พอ
pho — enough, when, as soon as, just
ข้าม
kham — to cross, go across
กับ
kap — with, and
เจ้าหน้าที่
jao-na-thi — officer, official, staff member
คน
khon — person, people, classifier for people
เอา
ao — to take, get, want
รายชื่อ
rai-chue — list of names, roster
นักร้อง
nak-rong — singer
คอนเสิร์ต
khon-soet — concert
ล่าสุด
la-sut — latest, most recent
มา
ma — to come, toward
ให้
hai — to give, let, for, to
ผู้
phu — person who, one who (formal)
น่าสงสาร
na-song-san — pitiful, pitiable, pathetic
สั่น
san — to shake, tremble, shiver
สะท้าน
sa-than — to shake, tremble, vibrate
รองเท้า
rong-thao — shoes, footwear
ทั้ง
thang — all, both, entire, whole
สอง
song — two
หลุด
lut — to slip off, come off, escape
ให้การ
hai-kan — to testify, give testimony/evidence
เจ้า
jao — you, master, lord, prince
กษัตริย์
ka-sat — king, monarch
ซ้ำ
sam — to repeat, again, moreover
โกรธเคือง
krot-khueang — angry, furious, enraged
งั้น
ngan — then, in that case, so
ข้า
kha — I, me (humble, archaic/royal)
ประหาร
pra-han — to execute, put to death
ชีวิต
chi-wit — life
กังวล
kang-won — worried, anxious, concerned
หรือ
rue — or, question particle
ตาม
tam — to follow, according to, along
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →