← Alice's Adventures in Wonderland

Alice's Adventures in Wonderland — Page 5

English → Thai CHAPTER II. Level 4/10

" cried Alice, with a sudden burst of tears, "I do wish they _would_ put their heads down!

" อลิซร้องไห้พลางน้ำตาไหลพรากออกมา "ฉันหวังจริงๆ ว่าพวกเขาจะก้มหัวลง!

I am so _very_ tired of being all alone here!"

ฉันเหนื่อยมากๆ เลยที่ต้องอยู่คนเดียวที่นี่!"

As she said this she looked down at her hands, and was surprised to see that she had put on one of the Rabbit's little white kid gloves while she was talking.

ขณะที่เธอพูดอย่างนั้น เธอมองลงไปที่มือของเธอ และรู้สึกประหลาดใจที่เห็นว่าเธอสวมถุงมือหนังสีขาวเล็กๆ ของกระต่ายไปข้างหนึ่งในขณะที่เธอกำลังพูด

"How _can_ I have done that?" she thought.

"ฉันทำอย่างนั้นได้ยังไง?" เธอคิด

"I must be growing small again."

"ฉันคงกำลังเล็กลงอีกแล้ว"

She got up and went to the table to measure herself by it, and found that, as nearly as she could guess, she was now about two feet high, and was going on shrinking rapidly: she soon found out that the cause of this was the fan she was holding, and she dropped it hastily, just in time to avoid shrinking away altogether.

เธอลุกขึ้นและเดินไปที่โต๊ะเพื่อวัดตัวเอง และพบว่าเท่าที่เธอคาดเดาได้ ตอนนี้เธอสูงประมาณสองฟุต และกำลังหดตัวลงอย่างรวดเร็ว ไม่นานเธอก็พบว่าสาเหตุคือพัดที่เธอถืออยู่ และเธอก็ทิ้งมันลงอย่างรีบร้อน ทันเวลาพอดีที่จะหลีกเลี่ยงไม่ให้หดตัวหายไปเลย

"That _was_ a narrow escape!" said Alice, a good deal frightened at the sudden change, but very glad to find herself still in existence; "and now for the garden!" and she ran with all speed back to the little door: but, alas!

"นั่นเป็นการรอดตายหวุดหวิด!" อลิซกล่าวพลางตกใจมากกับการเปลี่ยนแปลงอย่างกะทันหัน แต่ดีใจมากที่พบว่าตัวเองยังคงดำรงอยู่ "และตอนนี้ไปสวน!" และเธอวิ่งเต็มความเร็วกลับไปที่ประตูเล็กๆ แต่อนิจจา!

the little door was shut again, and the little golden key was lying on the glass table as before, "and things are worse than ever," thought the poor child, "for I never was so small as this before, never!

ประตูเล็กๆ ถูกปิดอีกครั้ง และกุญแจทองเล็กๆ วางอยู่บนโต๊ะกระจกเหมือนเดิม "และสิ่งต่างๆ แย่ลงกว่าเดิม" เด็กน้อยผู้น่าสงสารคิด "เพราะฉันไม่เคยเล็กขนาดนี้มาก่อนเลย ไม่เคยเลย!

And I declare it's too bad, that it is!"

และฉันขอยืนยันว่ามันแย่เกินไป มันแย่จริงๆ!"

As she said these words her foot slipped, and in another moment, splash!

ขณะที่เธอพูดคำเหล่านี้ เท้าของเธอก็ลื่น และในอีกครู่หนึ่ง ปรู๊ด!

Vocabulary

ร้องไห้
rong hai — To cry, weep, shed tears
พลาง
phlang — While, at the same time, simultaneously
น้ำตา
nam ta — Tears (from eyes)
ออกมา
ok ma — To come out, emerge
ฉัน
chan — I, me (informal, feminine pronoun)
หวัง
wang — To hope, wish, expect
จริงๆ
jing jing — Really, truly, seriously
ว่า
wa — That (conjunction for reported speech)
พวกเขา
phuak khao — They, them (third person plural)
จะ
ja — Will, shall (future tense marker)
ก้ม
kom — To bow, lower, bend down
หัว
hua — Head
ลง
long — Down, downward direction
เหนื่อย
nuai — Tired, weary, exhausted
มากๆ
mak mak — Very much, extremely, a lot
เลย
loei — At all, really (emphasis particle)
ที่
thi — That, which (relative pronoun or preposition)
ต้อง
tong — Must, have to, need to
อยู่
yu — To be, stay, live, exist
คนเดียว
khon diao — Alone, by oneself, single person
ที่นี่
thi ni — Here, this place
ขณะ
kha-na — While, moment, time
เธอ
thoe — You, she, her (informal pronoun)
พูด
phut — To speak, talk, say
อย่างนั้น
yang nan — Like that, in that way
มอง
mong — To look, gaze, watch
ไป
pai — To go, away (directional)
มือ
mue — Hand
ของ
khong — Of, belonging to (possessive particle)
และ
lae — And (conjunction)
รู้สึก
ru suek — To feel, sense, perceive
ประหลาดใจ
pra-lat jai — To be surprised, amazed, astonished
เห็น
hen — To see, perceive visually
สวม
suam — To wear, put on (clothing, accessories)
ถุงมือ
thung mue — Glove, gloves
หนัง
nang — Leather, skin, hide
สี
si — Color
ขาว
khao — White (color)
เล็กๆ
lek lek — Small, little, tiny
กระต่าย
kra-tai — Rabbit
ข้าง
khang — Side, beside, next to
หนึ่ง
nueng — One (number)
ในขณะที่
nai kha-na thi — While, whereas, during the time that
กำลัง
kam-lang — Currently doing, in the process of
ทำ
tham — To do, make, perform
ได้
dai — Can, able to, get, obtain
ยังไง
yang ngai — How, in what way
คิด
khit — To think, consider, ponder
คง
khong — Probably, likely, must be
เล็ก
lek — Small, little
อีก
ik — Again, more, another
แล้ว
laeo — Already, then, and then
ลุก
luk — To get up, stand up, rise
ขึ้น
khuen — Up, upward, to go up
เดิน
doen — To walk
โต๊ะ
to — Table, desk
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
วัด
wat — To measure; temple (context dependent)
ตัวเอง
tua eng — Oneself, myself, yourself
พบ
phop — To find, meet, encounter, discover
เท่าที่
thao thi — As far as, as much as
คาดเดา
khat dao — To guess, estimate, conjecture
ตอนนี้
ton ni — Now, at this moment
สูง
sung — Tall, high
ประมาณ
pra-man — Approximately, about, around
สอง
song — Two (number)
ฟุต
fut — Foot, feet (unit of measurement)
หดตัว
hot tua — To shrink, contract, reduce in size
อย่าง
yang — Kind, type, manner, way
รวดเร็ว
ruat reo — Fast, quick, rapid, swift
ไม่นาน
mai nan — Not long, soon, shortly
ก็
ko — Then, also, too (particle)
สาเหตุ
sa-het — Cause, reason
คือ
khue — Is, to be, equals
พัด
phat — Fan; to blow, wave
ถือ
thue — To hold, carry, grasp
ทิ้ง
thing — To throw away, discard, abandon
มัน
man — It (pronoun)
รีบร้อน
rip ron — Hurried, rushed, hasty
ทัน
than — In time, catch up, keep up
เวลา
we-la — Time
พอดี
pho di — Just right, exactly, fit perfectly
หลีกเลี่ยง
lik liang — To avoid, evade, dodge
ไม่
mai — Not, no (negation)
ให้
hai — To give; to let, allow
หาย
hai — To disappear, vanish, be lost; heal
นั่น
nan — That (distant demonstrative)
เป็น
pen — To be, is, am, are
การ
kan — Action, work, affair (nominalizer)
รอด
rot — To survive, escape, be safe
ตาย
tai — To die, dead, death
หวุดหวิด
huat hwit — Close call, narrow escape, nearly
กล่าว
klao — To say, speak, state (formal)
ตกใจ
tok jai — To be startled, shocked, frightened
มาก
mak — Much, many, very
กับ
kap — With, and (preposition)
เปลี่ยนแปลง
plian plaeng — To change, alter, transform
กะทันหัน
ka-than-han — Sudden, abrupt, unexpected
แต่
tae — But, however
ดีใจ
di jai — Happy, glad, pleased
ยังคง
yang khong — Still, remain, continue to be
สวน
suan — Garden, park, orchard
วิ่ง
wing — To run
เต็ม
tem — Full, filled, complete
ความเร็ว
khwam reo — Speed, velocity
กลับ
klap — To return, go back
ประตู
pra-tu — Door, gate
ถูก
thuk — Correct; passive marker; to touch
ปิด
pit — To close, shut, turn off
ครั้ง
khrang — Time, occasion, instance
กุญแจ
kun-jae — Key (for locks)
ทอง
thong — Gold
วาง
wang — To place, put, lay down
บน
bon — On, above, upon
กระจก
kra-jok — Glass, mirror
เหมือนเดิม
muean doem — Same as before, unchanged
สิ่งต่างๆ
sing tang tang — Things, various things, matters
แย่
yae — Bad, terrible, worse
กว่า
kwa — Than, more than (comparative)
เดิม
doem — Original, former, previous
เด็ก
dek — Child, kid, young person
น้อย
noi — Little, few, small amount
ผู้
phu — Person, one who (formal)
น่า
na — Should, ought to; worthy of
สงสาร
song-san — To pity, feel sorry for
เพราะ
phro — Because, since
เคย
khoei — Ever, used to, have experienced
ขนาด
kha-nat — Size, extent, scale
นี้
ni — This (demonstrative)
มา
ma — To come; directional particle
ก่อน
kon — Before, previously, first
ขอ
kho — To ask for, request; may I
ยืนยัน
yuen yan — To confirm, affirm, assure
เกินไป
koen pai — Too much, excessively, overly
คำ
kham — Word, term
เหล่านี้
lao ni — These (plural demonstrative)
เท้า
thao — Foot, feet
ลื่น
luen — Slippery, to slip, slide
ใน
nai — In, inside, within
ครู่
khru — Moment, short while
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →