← Alice's Adventures in Wonderland

Alice's Adventures in Wonderland — Page 3

English → Thai CHAPTER V. Level 4/10

"Repeat, '_You are old, Father William_,'" said the Caterpillar.

"ท่องซ้ำว่า '_ท่านแก่แล้ว บิดาวิลเลียม_'" หนอนผีเสื้อกล่าว

Alice folded her hands, and began:—

อลิซประสานมือและเริ่มท่อง:—

"You are old, Father William," the young man said, "And your hair has become very white; And yet you incessantly stand on your head— Do you think, at your age, it is right?"

"ท่านแก่แล้ว บิดาวิลเลียม" ชายหนุ่มกล่าว "และผมของท่านขาวโพลนแล้ว แต่ท่านยังคงยืนทำลายหน้าไม่เลิกรา— ท่านคิดว่าในวัยนี้มันเหมาะสมหรือ?"

"In my youth," Father William replied to his son, "I feared it might injure the brain; But, now that I'm perfectly sure I have none, Why, I do it again and again."

"ในวัยหนุ่ม" บิดาวิลเลียมตอบลูกชาย "ข้าเกรงว่ามันอาจทำร้ายสมอง แต่บัดนี้ข้าแน่ใจว่าข้าไม่มีสมอง ดังนั้นข้าจึงทำมันซ้ำแล้วซ้ำเล่า"

"You are old," said the youth, "as I mentioned before, And have grown most uncommonly fat; Yet you turned a back-somersault in at the door— Pray, what is the reason of that?"

"ท่านแก่แล้ว" หนุ่มน้อยกล่าว "ดังที่ข้าพเจ้ากล่าวก่อนหน้านี้ และท่านอ้วนผิดปกติมาก แต่ท่านกลับตีลังกาเข้าประตู— ขอทราบเหตุผลหน่อยได้ไหม?"

"In my youth," said the sage, as he shook his grey locks, "I kept all my limbs very supple By the use of this ointment—one shilling the box— Allow me to sell you a couple?"

"ในวัยหนุ่ม" ปราชญ์กล่าวขณะสั่นผมหงอกของเขา "ข้าทำให้แขนขาอ่อนตัวมาก ด้วยการใช้ยาทานี้—หนึ่งชิลลิงต่อกล่อง— ให้ข้าขายสองกล่องแก่ท่านได้ไหม?"

"You are old," said the youth, "and your jaws are too weak For anything tougher than suet; Yet you finished the goose, with the bones and the beak— Pray, how did you manage to do it?"

"ท่านแก่แล้ว" หนุ่มน้อยกล่าว "และขากรรไกรของท่านอ่อนแอเกินไป สำหรับอะไรที่แข็งกว่าไขมันสัตว์ แต่ท่านกินห่านหมดทั้งกระดูกและจะงอยปาก— ขอถาม ท่านจัดการได้อย่างไร?"

"In my youth," said his father, "I took to the law, And argued each case with my wife; And the muscular strength, which it gave to my jaw, Has lasted the rest of my life.

"ในวัยหนุ่ม" บิดาของเขากล่าว "ข้าศึกษากฎหมาย และโต้แย้งทุกคดีกับภรรยา และความแข็งแรงของกล้ามเนื้อที่มันมอบให้แก่ขากรรไกรข้า คงอยู่ตลอดชีวิตที่เหลือของข้า

Vocabulary

ท่อง
thong — To recite, memorize, or chant something repeatedly
ซ้ำ
sam — To repeat, duplicate, or do again
ว่า
wa — That, to say (introduces quoted speech)
ท่าน
than — You (respectful), honorable person, respected elder
แก่
kae — Old, aged, to give to
แล้ว
laeo — Already, finished, completed, then, and
บิดา
bida — Father (formal, literary term)
หนอน
non — Worm, larva, caterpillar
ผีเสื้อ
phi suea — Butterfly
กล่าว
klao — To say, speak, state formally
ประสาน
prasan — To join, coordinate, harmonize, clasp together
มือ
mue — Hand
และ
lae — And
เริ่ม
roem — To begin, start, commence
ชาย
chai — Man, male, masculine
หนุ่ม
num — Young man, youth, young
ผม
phom — Hair, I/me (polite male pronoun)
ของ
khong — Of, belonging to, possessive particle
ขาว
khao — White, pale
โพลน
phlon — To be bald, bare, exposed
แต่
tae — But, however, only
ยัง
yang — Still, yet, also, to
คง
khong — Probably, likely, stable, remain
ยืน
yuen — To stand
ทำ
tham — To do, make, perform
ลาย
lai — Pattern, stripe, design, mark
หน้า
na — Face, front, page, next
ไม่
mai — Not, no, negation particle
เลิก
loek — To stop, quit, cease, end
รา
ra — Mold, mildew, fungus
คิด
khit — To think, consider, calculate
ใน
nai — In, inside, within
วัย
wai — Age, life stage, period of life
นี้
ni — This, these
มัน
man — It, he, she (informal pronoun)
เหมาะสม
mo som — Appropriate, suitable, proper, fitting
หรือ
rue — Or, question particle
ตอบ
top — To answer, reply, respond
ลูกชาย
luk chai — Son, male child
ข้า
kha — I, me (old literary pronoun)
เกรง
kreng — To fear, be afraid, worry
อาจ
at — May, might, possibly, could
ทำร้าย
tham rai — To harm, hurt, injure, damage
สมอง
samong — Brain, mind, intellect
บัดนี้
bat ni — Now, at present, currently (formal)
แน่ใจ
nae jai — Sure, certain, confident
มี
mi — To have, there is/are, exist
ดังนั้น
dang nan — Therefore, thus, so, consequently
จึง
jueng — Therefore, thus, so, then
เล่า
lao — To tell, narrate, recount a story
หนุ่มน้อย
num noi — Young lad, young boy, youth
ดัง
dang — Loud, famous, as, like
ที่
thi — That, which, place, at
ข้าพเจ้า
khaphachao — I, me (very formal, polite pronoun)
ก่อนหน้านี้
kon na ni — Previously, before this, earlier
อ้วน
uan — Fat, obese, overweight, plump
ผิดปกติ
phit pokati — Abnormal, unusual, irregular, not normal
มาก
mak — Very, much, many, a lot
กลับ
klap — To return, go back, reverse
ตี
ti — To hit, strike, beat, whip
ลังกา
langka — Somersault, to flip over backwards
เข้า
khao — To enter, go in, into
ประตู
pratu — Door, gate, entrance
ขอ
kho — To request, ask for, may I
ทราบ
sap — To know, be informed (polite)
เหตุผล
hetphon — Reason, rationale, cause, logic
หน่อย
noi — A little, somewhat, please (softener)
ได้
dai — Can, able to, to get, obtain
ไหม
mai — Question particle, silk
ปราชญ์
prat — Sage, wise person, philosopher, scholar
ขณะ
khana — While, moment, time, when
สั่น
san — To shake, tremble, vibrate, shiver
หงอก
ngok — Gray-haired, graying, white hair from age
เขา
khao — He, she, they, him, her
ทำให้
tham hai — To make, cause, enable something to happen
แขนขา
khaen kha — Limbs, arms and legs
อ่อนตัว
on tua — Supple, flexible, limber, relaxed
ด้วย
duai — With, by, also, too
การ
kan — Action, work, nominalizing prefix
ใช้
chai — To use, spend, employ
ยาทา
ya tha — Ointment, liniment, topical medicine
หนึ่ง
nueng — One, a, an
ต่อ
to — Per, to, towards, continue, connect
กล่อง
klong — Box, case, container
ให้
hai — To give, let, allow, for
ขาย
khai — To sell
สอง
song — Two
ขากรรไกร
kha kankai — Jaw, jawbone
อ่อนแอ
on ae — Weak, feeble, frail
เกินไป
koen pai — Too much, excessively, overly
สำหรับ
samrap — For, for the purpose of
อะไร
arai — What, anything, something
แข็ง
khaeng — Hard, solid, stiff, firm
กว่า
kwa — Than, more than, comparative marker
ไขมัน
khaiman — Fat, grease, lipid
สัตว์
sat — Animal, beast, creature
กิน
kin — To eat, consume
ห่าน
han — Goose
หมด
mot — All, finished, used up, exhausted
ทั้ง
thang — All, both, entire, whole
กระดูก
kraduk — Bone, skeleton
จะงอยปาก
cha ngoi pak — Beak, bill (of a bird)
ถาม
tham — To ask, question, inquire
จัดการ
chatkan — To manage, handle, deal with, arrange
อย่างไร
yang rai — How, in what way, how so
ศึกษา
sueksa — To study, learn, research, education
กฎหมาย
kotmai — Law, legal code, legislation
โต้แย้ง
to yaeng — To argue, dispute, debate, contest
ทุก
thuk — Every, each, all
คดี
khadi — Case, lawsuit, legal matter
กับ
kap — With, and, to
ภรรยา
phanya — Wife, spouse (female)
ความ
khwam — Nominalizing prefix, quality, matter, affair
แข็งแรง
khaeng raeng — Strong, healthy, robust, sturdy
กล้ามเนื้อ
klam nuea — Muscle, muscular tissue
มอบ
mop — To give, present, hand over, grant
อยู่
yu — To be, stay, live, exist
ตลอด
talot — Throughout, all the time, entire
ชีวิต
chiwit — Life, living, existence
เหลือ
luea — Remaining, left over, surplus, excess
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →