← Alice's Adventures in Wonderland

Alice's Adventures in Wonderland — Page 6

English → Thai CHAPTER VII. Level 4/10

Twinkle, twinkle—'"

ทวิงเคิล ทวิงเคิล—'"

Here the Dormouse shook itself, and began singing in its sleep "_Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle_—" and went on so long that they had to pinch it to make it stop.

ตรงนี้หนูดอร์เมาส์สั่นตัว และเริ่มร้องเพลงในขณะหลับ "_ทวิงเคิล ทวิงเคิล ทวิงเคิล ทวิงเคิล_—" และร้องต่อไปนานมากจนพวกเขาต้องหยิกมันเพื่อให้มันหยุด

"Well, I'd hardly finished the first verse," said the Hatter, "when the Queen jumped up and bawled out, 'He's murdering the time! Off with his head!'"

"อืม ข้าพเจ้ายังแทบจะร้องจบท่อนแรกไม่ได้เลย" แฮทเทอร์กล่าว "เมื่อราชินีกระโดดลุกขึ้นและตะโกนออกมาว่า 'มันกําลังฆ่าเวลา! ตัดหัวมัน!'"

"How dreadfully savage!" exclaimed Alice.

"ช่างป่าเถื่อนอย่างน่ากลัว!" อลิซอุทานออกมา

"And ever since that," the Hatter went on in a mournful tone, "he won't do a thing I ask! It's always six o'clock now."

"และตั้งแต่นั้นมา" แฮทเทอร์พูดต่อด้วยน้ำเสียงโศกเศร้า "มันไม่ยอมทำสิ่งที่ข้าพเจ้าขอเลย! ตอนนี้มันเป็นหกโมงเสมอ"

A bright idea came into Alice's head.

ความคิดที่ดีผุดขึ้นในหัวของอลิซ

"Is that the reason so many tea-things are put out here?" she asked.

"นั่นเป็นเหตุผลที่มีของใช้ดื่มน้ำชามากมายวางอยู่ที่นี่หรือ?" เธอถาม

"Yes, that's it," said the Hatter with a sigh: "it's always tea-time, and we've no time to wash the things between whiles."

"ใช่ นั่นแหละ" แฮทเทอร์กล่าวพร้อมถอนหายใจ "มันเป็นเวลาดื่มน้ำชาเสมอ และพวกเราไม่มีเวลาล้างของพวกนี้ระหว่างนั้น"

"Then you keep moving round, I suppose?" said Alice.

"งั้นพวกคุณก็คอยเคลื่อนที่รอบๆ ไปใช่ไหม?" อลิซพูด

"Exactly so," said the Hatter: "as the things get used up."

"ถูกต้องเลย" แฮทเทอร์กล่าว "เมื่อของเหล่านั้นถูกใช้หมด"

"But what happens when you come to the beginning again?" Alice ventured to ask.

"แต่เกิดอะไรขึ้นเมื่อคุณกลับมาที่จุดเริ่มต้นอีกครั้้ง?" อลิซกล้าถาม

"Suppose we change the subject," the March Hare interrupted, yawning.

"เราลองเปลี่ยนเรื่องกันดีกว่า" กระต่ายมีนาคมขัดจังหวะ ขณะหาว

"I'm getting tired of this. I vote the young lady tells us a story."

"ข้าพเจ้าเริ่มเบื่อเรื่องนี้แล้ว ข้าพเจ้าขอเสนอให้สุภาพสตรีคนนี้เล่านิทานให้เราฟัง"

"I'm afraid I don't know one," said Alice, rather alarmed at the proposal.

"ดิฉันกลัวว่าดิฉันไม่รู้เรื่องอะไรเลย" อลิซพูด ค่อนข้างตกใจกับข้อเสนอนี้

"Then the Dormouse shall!" they both cried.

"งั้นหนูดอร์เมาส์ก็ต้องเล่า!" พวกเขาทั้งสองร้องขึ้น

"Wake up, Dormouse!" And they pinched it on both sides at once.

"ตื่นนะ ดอร์เมาส์!" และพวกเขาหยิกมันทั้งสองข้างพร้อมกัน

The Dormouse slowly opened his eyes.

หนูดอร์เมาส์ค่อยๆ ลืมตาขึ้น

Vocabulary

ตรง
trong — straight, direct, exactly, right at
นี้
nii — this
หนู
nuu — mouse, rat; I/me (humble, informal)
สั่น
san — shake, tremble, vibrate
ตัว
tua — body, self, classifier for animals/letters
และ
lae — and
เริ่ม
roem — begin, start
ร้อง
rong — sing, cry out, scream
เพลง
phleng — song, music
ใน
nai — in, inside, within
ขณะ
kha-na — moment, while, time period
หลับ
lap — sleep, close eyes
ต่อ
to — continue, connect, next, per
ไป
pai — go, away, directional particle
นาน
naan — long time, long duration
มาก
maak — very, much, many
จน
jon — until, so much that
พวก
phuak — group, they, plural marker
เขา
khao — he, she, they, him, her
ต้อง
tong — must, have to, need to
หยิก
yik — pinch, squeeze
มัน
man — it, him, her (informal)
เพื่อ
phuea — in order to, for
ให้
hai — give, let, to, for
หยุด
yut — stop, halt, cease
ข้าพเจ้า
kha-pha-jao — I, me (formal/royal)
ยัง
yang — still, yet, also
แทบ
thaep — almost, nearly, barely
จะ
ja — will, shall, future marker
จบ
jop — finish, end, complete
ท่อน
thon — verse, stanza, section, log
แรก
raek — first, initial
ไม่
mai — not, no
ได้
dai — can, able to, get, past tense marker
เลย
loei — at all, past, beyond
กล่าว
glaao — say, speak, state (formal)
เมื่อ
mueaa — when, at the time
ราชินี
raa-chi-nii — queen
กระโดด
gra-doot — jump, leap
ลุก
luk — rise, stand up, get up
ขึ้น
kheun — up, ascend, rise
ตะโกน
ta-goon — shout, yell, cry out
ออก
ok — out, exit, issue
มา
maa — come, toward speaker
ว่า
waa — that, say that, quotation marker
กําลัง
gam-lang — be doing, progressive aspect marker, power
ฆ่า
khaa — kill, murder
เวลา
wee-laa — time
ตัด
tat — cut, chop, trim
หัว
hua — head
ช่าง
chang — how, what a, craftsman, technician
ป่า
paa — forest, wild, jungle
เถื่อน
theuaan — barbaric, savage, uncivilized
อย่าง
yaang — way, manner, kind, like
น่า
naa — worthy of, should, likely, attractive
กลัว
gluaa — fear, be afraid, scared
อุทาน
u-thaan — exclaim, cry out
ตั้งแต่
tang-tae — since, from, starting from
นั้น
nan — that, then
พูด
phuut — speak, talk, say
ด้วย
duay — with, also, too, by means of
น้ำเสียง
nam-siang — tone of voice, intonation
โศก
sook — grief, sorrow, sad
เศร้า
sao — sad, sorrowful, melancholy
ยอม
yom — agree, consent, willing to
ทำ
tham — do, make, perform
สิ่ง
sing — thing, object, matter
ที่
thii — that, which, at, place
ขอ
kho — ask, request, please
ตอน
ton — time, period, episode, section
เป็น
pen — be, is, am, are
หก
hok — six
โมง
moong — o'clock, hour
เสมอ
sa-moee — always, ever, equal
ความ
khwaam — noun prefix, state of, matter
คิด
khit — think, consider, calculate
ดี
dii — good, well, nice
ผุด
phut — emerge, pop up, spring up
ของ
khong — of, thing, belonging to
นั่น
nan — that, that one over there
เหตุผล
heet-phon — reason, rationale, cause
มี
mii — have, has, there is/are
ใช้
chai — use, spend, yes (question response)
ดื่ม
duem — drink
น้ำชา
nam-chaa — tea
มากมาย
maak-maai — many, numerous, abundant
วาง
waang — place, put down, lay
อยู่
yuu — be at, live, progressive marker
นี่
nii — this, here, hey
หรือ
rue — or, question particle
เธอ
thoe — you, she, her (informal)
ถาม
thaam — ask, question, inquire
ใช่
chai — yes, correct, right
แหละ
lae — particle for emphasis, confirmation
พร้อม
phrom — ready, together with, complete
ถอนหายใจ
thon-haai-jai — sigh
เรา
rao — we, us, I
ล้าง
laang — wash, clean, rinse
ระหว่าง
ra-waang — between, during, among
งั้น
ngan — then, in that case, so
คุณ
khun — you, Mr., Mrs., Miss (polite)
ก็
go — also, then, just, particle
คอย
khoi — wait, await, keep doing
เคลื่อนที่
khlueaan-thii — move, relocate, shift position
รอบ
rop — around, round, cycle
ไหม
mai — question particle
ถูกต้อง
thuuk-tong — correct, right, accurate
เหล่า
lao — those, plural marker, group
ถูก
thuuk — correct, cheap, passive marker, touch
หมด
mot — all, run out, finish, expire
แต่
tae — but, however, only
เกิด
goet — happen, occur, be born
อะไร
a-rai — what, something, anything
กลับ
glap — return, back, opposite
จุด
jut — point, spot, light, ignite
เริ่มต้น
roem-ton — begin, start, initial
อีก
iik — again, more, another
ครั้ง
khrang — time, occasion, instance
กล้า
glaa — dare, brave, bold
ลอง
long — try, attempt, test
เปลี่ยน
plian — change, alter, switch
เรื่อง
rueaang — story, matter, about, subject
กัน
gan — each other, together, particle
กว่า
gwaa — more than, comparative marker
กระต่าย
gra-taai — rabbit, hare
มีนาคม
mii-naa-khom — March (month)
ขัด
khat — scrub, polish, interrupt, oppose
จังหวะ
jang-wa — rhythm, beat, moment, opportunity
หาว
haao — yawn
เบื่อ
bueaa — bored, tired of, fed up
แล้ว
laeao — already, then, past tense marker
เสนอ
sa-noee — offer, propose, suggest
สุภาพ
su-phaap — polite, courteous, refined
สตรี
sa-trii — woman, female, lady
คน
khon — person, people, classifier for people
เล่า
lao — tell, narrate, recount
นิทาน
ni-thaan — story, tale, fable
ฟัง
fang — listen, hear
ดิฉัน
di-chan — I, me (female, polite)
รู้
ruu — know, understand
ค่อนข้าง
khon-khaang — rather, quite, somewhat
ตกใจ
tok-jai — startled, shocked, surprised
กับ
gap — with, and, to
ข้อ
kho — item, point, clause, joint
ทั้ง
thang — all, both, entire
สอง
song — two
ตื่น
tuen — wake up, awake, alert
นะ
na — particle for softening, right, okay
ข้าง
khaang — side, beside, next to
ค่อย
khoi — gradually, gently, then, just
ลืม
luem — forget
ตา
taa — eye, grandfather, look
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →