← Alice's Adventures in Wonderland

Alice's Adventures in Wonderland — Page 9

English → Thai CHAPTER VII. Level 4/10

Alice did not wish to offend the Dormouse again, so she began very cautiously: "But I don't understand. Where did they draw the treacle from?"

อลิซไม่ปรารถนาที่จะทำให้หนูดอร์เมาส์ขุ่นเคืองอีก เธอจึงเริ่มต้นอย่างระมัดระวังมาก "แต่ฉันไม่เข้าใจ พวกเขาตักกากน้ำตาลมาจากไหน"

"You can draw water out of a water-well," said the Hatter; "so I should think you could draw treacle out of a treacle-well—eh, stupid?"

"เธอสามารถตักน้ำออกมาจากบ่อน้ำได้" แฮทเทอร์กล่าว "ดังนั้นฉันคิดว่าเธอก็ควรจะตักกากน้ำตาลออกมาจากบ่อกากน้ำตาลได้เหมือนกัน ใช่มั้ย คนโง่"

"But they were _in_ the well," Alice said to the Dormouse, not choosing to notice this last remark.

"แต่พวกเขาอยู่ในบ่อนะ" อลิซพูดกับหนูดอร์เมาส์ โดยเลือกที่จะไม่สนใจคำพูดล่าสุดนั้น

"Of course they were," said the Dormouse; "—well in."

"แน่นอนพวกเขาอยู่ในนั้น" หนูดอร์เมาส์กล่าว "อยู่ในบ่อเป็นอย่างดี"

This answer so confused poor Alice, that she let the Dormouse go on for some time without interrupting it.

คำตอบนี้ทำให้อลิซผู้น่าสงสารสับสนมาก จนเธอปล่อยให้หนูดอร์เมาส์พูดต่อไปอีกพักหนึ่งโดยไม่ขัดจังหวะ

"They were learning to draw," the Dormouse went on, yawning and rubbing its eyes, for it was getting very sleepy; "and they drew all manner of things—everything that begins with an M—"

"พวกเขากำลังเรียนรู้ที่จะตัก" หนูดอร์เมาส์พูดต่อไป พลางหาวและขยี้ตา เพราะมันเริ่มง่วงนอนมาก "และพวกเขาตักทุกอย่าง ทุกสิ่งที่ขึ้นต้นด้วยตัว M"

"Why with an M?" said Alice.

"ทำไมต้องขึ้นต้นด้วย M" อลิซถาม

"Why not?" said the March Hare.

"ทำไมจะไม่ได้ล่ะ" กระต่ายมีนาคมกล่าว

Alice was silent.

อลิซเงียบ

The Dormouse had closed its eyes by this time, and was going off into a doze; but, on being pinched by the Hatter, it woke up again with a little shriek, and went on: "—that begins with an M, such as mouse-traps, and the moon, and memory, and muchness—you know you say things are "much of a muchness"—did you ever see such a thing as a drawing of a muchness?"

หนูดอร์เมาส์หลับตาลงในตอนนี้ และกำลังจะหลับไป แต่เมื่อถูกแฮทเทอร์หยิก มันก็ตื่นขึ้นมาอีกครั้งพร้อมกับเสียงร้องเล็กๆ และพูดต่อไปว่า "ที่ขึ้นต้นด้วย M อย่างเช่น กับดักหนู ดวงจันทร์ ความทรงจำ และความมากมาย เธอรู้ไหมว่าเธอพูดว่าสิ่งต่างๆ มีความคล้ายคลึงกันมาก เธอเคยเห็นสิ่งที่เรียกว่าภาพวาดของความมากมายบ้างไหม"

"Really, now you ask me," said Alice, very much confused, "I don't think—"

"จริงๆ แล้ว ตอนนี้ที่เธอถามฉัน" อลิซกล่าวด้วยความสับสนมาก "ฉันไม่คิดว่า"

"Then you shouldn't talk," said the Hatter.

"งั้นเธอก็ไม่ควรพูด" แฮทเทอร์กล่าว

Vocabulary

ไม่
mai — not, no (negation particle)
ปรารถนา
prat-tha-na — to wish, desire, long for
ที่
thi — that, which (relative pronoun); place
จะ
ja — will, shall (future tense marker)
ทำให้
tham hai — to cause, make, enable something to happen
หนู
nuu — mouse, rat; I/me (humble, child/woman speaker)
ขุ่นเคือง
khun-khueang — annoyed, irritated, displeased
อีก
iik — again, more, another
เธอ
thoe — you, she, her (informal pronoun)
จึง
jueng — therefore, thus, so, consequently
เริ่มต้น
roem-ton — to begin, start, commence
อย่าง
yang — manner, way; like, as (particle)
ระมัดระวัง
ra-mat-ra-wang — careful, cautious, attentive
มาก
maak — very, much, many, a lot
แต่
tae — but, however, yet
ฉัน
chan — I, me (informal, commonly female speaker)
เข้าใจ
khao-jai — to understand, comprehend
พวกเขา
phuak-khao — they, them (third person plural pronoun)
ตัก
tak — to scoop, ladle, draw out
กาก
kaak — residue, dregs, sediment, grounds
น้ำตาล
nam-taan — sugar
มา
maa — to come; (direction marker: toward speaker)
จาก
jaak — from
ไหน
nai — where, which
สามารถ
sa-maat — can, able to, capable of
น้ำ
nam — water
ออกมา
ook-maa — to come out, emerge
บ่อ
bo — well, pond, pool, spring
ได้
dai — can, able to; have, get; past tense marker
กล่าว
klaao — to say, speak, state (formal)
ดังนั้น
dang-nan — therefore, thus, so, consequently
คิด
khit — to think, consider, ponder
ว่า
waa — that (conjunction); to say
ก็
ko — also, too, then (particle)
ควร
khuan — should, ought to, advisable
เหมือนกัน
muean-gan — same, alike, similar, too, also
ใช่
chai — yes, correct, right, is it?
มั้ย
mai — question particle (informal form of ไหม)
คน
khon — person, people
โง่
ngo — stupid, foolish, dumb
อยู่
yuu — to be (located), live, stay, exist
ใน
nai — in, inside, within
นะ
na — particle for softening, emphasis, or seeking agreement
พูด
phuut — to speak, talk, say
กับ
gap — with, to, and
โดย
doi — by, by means of
เลือก
lueak — to choose, select, pick
สนใจ
son-jai — to be interested in, pay attention to
คำพูด
kham-phuut — words, speech, statement, utterance
ล่าสุด
laa-sut — latest, most recent, last
นั้น
nan — that (demonstrative pronoun)
แน่นอน
nae-non — certainly, surely, definitely, of course
เป็น
pen — to be, is, are
อย่างดี
yang-dii — well, nicely, properly, thoroughly
คำตอบ
kham-top — answer, reply, response
นี้
nii — this (demonstrative pronoun)
ผู้
phuu — person, one who (formal prefix)
น่าสงสาร
naa-song-saan — pitiful, pitiable, pathetic, poor thing
สับสน
sap-son — confused, bewildered, perplexed
จน
jon — until, so...that, to the point that
ปล่อยให้
ploi-hai — to let, allow, leave alone
ต่อไป
to-pai — continue, further, next, onward
พัก
phak — to rest, take a break; a while
หนึ่ง
nueng — one (number)
ขัดจังหวะ
khat-jang-wa — to interrupt, cut in, break in
กำลัง
kam-lang — currently, in the process of (progressive aspect marker)
เรียนรู้
rian-ruu — to learn, study, acquire knowledge
พลาง
phlaang — while, at the same time, simultaneously
หาว
haao — to yawn
และ
lae — and
ขยี้
kha-yii — to rub, knead, crumple
ตา
taa — eye; grandfather (paternal)
เพราะ
phro — because, since, for
มัน
man — it (informal pronoun); oily, greasy
เริ่ม
roem — to begin, start, commence
ง่วงนอน
nguang-non — sleepy, drowsy, feeling like sleeping
ทุก
thuk — every, all, each
สิ่ง
sing — thing, object, matter
ขึ้นต้น
khuen-ton — to begin with, start with
ด้วย
duai — with, also, too; by means of
ตัว
tua — body; classifier for animals, letters, garments
ทำไม
tham-mai — why
ต้อง
tong — must, have to, need to
ถาม
thaam — to ask, question, inquire
ไม่ได้
mai-dai — cannot, did not, not (emphasis)
ล่ะ
la — question particle (seeking response or agreement)
กระต่าย
kra-taai — rabbit
มีนาคม
mii-naa-khom — March (month)
เงียบ
ngiap — quiet, silent, still
หลับตา
lap-taa — to close eyes
ลง
long — down, downward (directional verb)
ตอน
ton — time, period, episode, part
หลับ
lap — to sleep, be asleep, close (eyes)
ไป
pai — to go; (direction marker: away from speaker)
เมื่อ
mueaa — when, while, at the time
ถูก
thuuk — correct, right; to be (passive marker); cheap
หยิก
yik — to pinch, nip
ตื่น
tuen — to wake up, awaken
ขึ้นมา
khuen-maa — to come up, rise, ascend
ครั้ง
khrang — time, occasion, instance (classifier)
พร้อม
phrom — ready, together with, along with
เสียง
siang — sound, voice, noise
ร้อง
rong — to cry, shout, sing, call out
เล็กๆ
lek-lek — small, little, tiny (reduplication for emphasis)
อย่างเช่น
yang-chen — such as, for example, like
กับดัก
gap-dak — trap, snare
ดวงจันทร์
duang-jan — moon
ความ
khwaam — prefix forming abstract nouns; matter, affair
ทรงจำ
song-jam — to remember, recall, memory
มากมาย
maak-maai — many, much, a lot, abundant
รู้
ruu — to know, understand, be aware
ไหม
mai — question particle (yes/no questions)
สิ่งต่างๆ
sing-taang-taang — things, various things, matters
มี
mii — to have, there is/are, exist
คล้ายคลึงกัน
khlaai-khlueng-gan — similar, alike, resembling each other
เคย
khoei — ever, have ever (experiential aspect marker)
เห็น
hen — to see, perceive, observe
เรียก
riiak — to call, summon, name
ภาพวาด
phaap-waat — drawing, painting, picture
ของ
khong — of, belonging to; thing, object
บ้าง
baang — some, any; (question particle for softening)
จริงๆ
jing-jing — really, truly, actually (reduplication for emphasis)
แล้ว
laaeo — already, then, and then (aspect/conjunction)
งั้น
ngan — then, in that case, so (colloquial)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →