← Alice's Adventures in Wonderland

Alice's Adventures in Wonderland — Page 7

Thai → English CHAPTER VII. Level 4/10

"ฉันไม่ได้หลับ" เขาพูดด้วยเสียงแหบและอ่อนแรง "ฉันได้ยินทุกคำที่พวกแกพูดกัน"

"I wasn't asleep," he said in a hoarse, feeble voice: "I heard every word you fellows were saying."

"เล่านิทานให้เราฟังหน่อยสิ!" กระต่ายมีนาคมพูด

"Tell us a story!" said the March Hare.

"ได้โปรดเถอะ!" อลิซวิงวอน

"Yes, please do!" pleaded Alice.

"และรีบๆ หน่อยนะ" หมวกเพิ่มเติม "yoking ไม่งั้นแกก็จะหลับอีกก่อนที่มันจะจบ"

"And be quick about it," added the Hatter, "or you'll be asleep again before it's done."

"กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีน้องสาวตัวน้อยสามคน" หนูนอนเริ่มเล่าอย่างรีบร้อน "และพวกเธอมีชื่อว่า เอลซี เลซี และทิลลี และพวกเธออาศัยอยู่ที่ก้นบ่อน้ำแห่งหนึ่ง"

"Once upon a time there were three little sisters," the Dormouse began in a great hurry; "and their names were Elsie, Lacie, and Tillie; and they lived at the bottom of a well—"

"แล้วพวกเธอกินอะไรอยู่?" อลิซถาม เธอสนใจเรื่องการกินและการดื่มเป็นพิเศษเสมอ

"What did they live on?" said Alice, who always took a great interest in questions of eating and drinking.

"พวกเธออาศัยอยู่กับน้ำเชื่อม" หนูนอนพูดหลังจากคิดอยู่สักครู่

"They lived on treacle," said the Dormouse, after thinking a minute or two.

"พวกเธอคงทำแบบนั้นไม่ได้หรอกนะ" อลิซพูดอย่างอ่อนโยน "พวกเธอคงป่วยแน่ๆ"

"They couldn't have done that, you know," Alice gently remarked; "they'd have been ill."

"ก็ใช่แหละ" หนูนอนพูด "ป่วยมากเลย"

"So they were," said the Dormouse; "_very_ ill."

อลิซพยายามจินตนาการว่าการใช้ชีวิตแบบแปลกประหลาดเช่นนั้นจะเป็นอย่างไร แต่มันทำให้เธองงมากเกินไป จึงถามต่อว่า "แต่ทำไมพวกเธอถึงอาศัยอยู่ที่ก้นบ่อน้ำ?"

Alice tried to fancy to herself what such an extraordinary way of living would be like, but it puzzled her too much, so she went on: "But why did they live at the bottom of a well?"

"ดื่มชาเพิ่มอีกสักหน่อยสิ" กระต่ายมีนาคมพูดกับอลิซอย่างจริงจัง

"Take some more tea," the March Hare said to Alice, very earnestly.

"ฉันยังไม่ได้ดื่มอะไรเลยสักหยด" อลิซตอบด้วยน้ำเสียงขุ่นเคือง "ฉันจึงดื่มเพิ่มไม่ได้"

"I've had nothing yet," Alice replied in an offended tone, "so I can't take more."

"แกหมายความว่าแกดื่ม น้อยกว่า ไม่ได้ต่างหาก" หมวกพูด "มันง่ายมากที่จะดื่ม มากกว่า ไม่มีอะไรเลย"

"You mean you can't take _less_," said the Hatter: "it's very easy to take _more_ than nothing."

"ไม่มีใครถามความเห็นของ แก หรอก" อลิซพูด

"Nobody asked _your_ opinion," said Alice.

"ใครกันที่กำลังพูดจาเสียดสีคนอื่นตอนนี้?" หมวกถามอย่างภูมิใจ

"Who's making personal remarks now?" the Hatter asked triumphantly.

Vocabulary

asleep
อยู่ในสภาวะหลับ ไม่ตื่นอยู่
hoarse
เสียงแหบพร่า ฟังดูไม่ชัดเจนเพราะเจ็บคอหรืออ่อนแรง
feeble
อ่อนแอมาก ไม่มีพลัง ทั้งร่างกายและเสียง
voice
เสียงที่เปล่งออกมาจากปากของคน
fellows
เพื่อนหรือคนในกลุ่มเดียวกัน มักใช้ไม่เป็นทางการ
Hare
กระต่ายป่าขนาดใหญ่ วิ่งเร็วกว่ากระต่ายบ้าน
pleaded
วิงวอนหรือขอร้องอย่างจริงจังและใจร้อน
added
พูดเพิ่มเติมต่อจากสิ่งที่กล่าวไปแล้ว
Dormouse
หนูนอน สัตว์ฟันแทะขนาดเล็กที่ชอบหลับนาน
hurry
ความรีบเร่ง การกระทำอย่างรวดเร็วเพราะไม่มีเวลา
bottom
ส่วนล่างสุด พื้นด้านล่างของบางสิ่ง
well
บ่อน้ำลึกในดินสำหรับตักน้ำขึ้นมาใช้
interest
ความสนใจหรือความอยากรู้ในเรื่องใดเรื่องหนึ่ง
treacle
น้ำเชื่อมข้นสีเข้มที่ได้จากกระบวนการทำน้ำตาล
gently
อย่างนุ่มนวล อ่อนโยน ไม่รุนแรงหรือก้าวร้าว
remarked
พูดแสดงความคิดเห็นหรือข้อสังเกตสั้นๆ
ill
เจ็บป่วย ไม่สบาย มีสุขภาพไม่ดี
fancy
จินตนาการหรือนึกภาพบางสิ่งในใจ
extraordinary
ผิดปกติหรือแตกต่างจากธรรมดาอย่างน่าทึ่ง
puzzled
งุนงงหรือสับสน ไม่สามารถเข้าใจสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
earnestly
อย่างจริงจัง ด้วยความตั้งใจและความจริงใจ
replied
ตอบกลับ โต้ตอบคำพูดหรือคำถามของผู้อื่น
offended
รู้สึกขุ่นเคืองหรือไม่พอใจเพราะถูกทำให้อับอาย
tone
น้ำเสียง ลักษณะหรืออารมณ์ในการพูด
opinion
ความคิดเห็นส่วนตัวที่มีต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →