Alice's Adventures in Wonderland — Page 1
กุ้งมังกรควอดริล
랍스터 콰드릴
เต่าปลอมถอนหายใจลึกๆ และเอาด้านหลังของครีบข้างหนึ่งปาดผ่านดวงตาของมัน
가짜 거북은 깊이 한숨을 내쉬며, 지느러미 한쪽의 뒷면으로 눈을 닦았습니다.
มันมองดูอลิซและพยายามจะพูด แต่สักสองสามนาทีเสียงสะอื้นก็บีบคอมันไว้
그것은 앨리스를 바라보며 말하려 했지만, 잠시 동안 흐느낌이 목소리를 막았습니다.
กริฟฟินกล่าวว่า "เหมือนกับว่ามีก้างติดอยู่ในลำคอของมัน" และก็เริ่มเขย่าตัวมันและชกหลังมัน
그리핀이 말했습니다. "마치 목에 가시가 걸린 것 같군요." 그러고는 그것을 흔들고 등을 두드리기 시작했습니다.
ในที่สุดเต่าปลอมก็ได้สติและพูดได้อีกครั้ง โดยมีน้ำตาไหลอาบแก้ม มันพูดต่อไปว่า
마침내 가짜 거북은 목소리를 되찾고, 두 뺨에 눈물을 흘리며 다시 이야기를 이어갔습니다.
"บางทีเธออาจไม่ได้อาศัยอยู่ใต้ทะเลมากนัก" ("ฉันไม่เคยเลย" อลิซกล่าว) "และบางทีเธออาจไม่เคยได้รู้จักกับกุ้งมังกรเลยด้วยซ้ำ"
"너는 바다 속에서 살아본 적이 별로 없겠지—" ("없어요." 앨리스가 말했습니다.) "그리고 어쩌면 랍스터를 만나본 적도 없을 거야—"
อลิซเริ่มจะพูดว่า "ฉันเคยลิ้มรส—" แต่หยุดตัวเองไว้ทันทีและพูดว่า "ไม่เลย ไม่เคยเลย"
앨리스는 "한 번 맛을 본 적이—"라고 말하려다 급히 멈추고 "아니요, 한 번도요"라고 말했습니다.
"ดังนั้นเธอจึงไม่มีทางรู้เลยว่ากุ้งมังกรควอดริลนั้นสนุกสนานแค่ไหน!"
"그러니 랍스터 콰드릴이 얼마나 즐거운 춤인지 전혀 모르겠구나!"
"ไม่รู้จริงๆ" อลิซกล่าว "มันเป็นการเต้นรำแบบไหนกัน?"
"정말 모르겠어요." 앨리스가 말했습니다. "어떤 종류의 춤인가요?"
กริฟฟินกล่าวว่า "ก็คือ ก่อนอื่นเธอต้องเข้าแถวยาวตามแนวชายหาด"
그리핀이 말했습니다. "먼저 해변을 따라 한 줄로 늘어서는 거야—"
เต่าปลอมร้องว่า "สองแถว! แมวน้ำ เต่า ปลาแซลมอน และอื่นๆ แล้วพอเธอจัดการเยลลี่ฟิชออกไปจากทางหมดแล้ว"
가짜 거북이 외쳤습니다. "두 줄이요! 물개, 거북, 연어, 그런 것들이요. 그다음에 해파리를 모두 길에서 치우고 나면—"
กริฟฟินขัดขึ้นว่า "อันนั้นมักจะใช้เวลานานสักหน่อย"
그리핀이 끼어들었습니다. "그건 보통 시간이 좀 걸리죠."
"แล้วเธอก็เดินหน้าสองก้าว"
"그런 다음 두 번 전진하고—"
กริฟฟินร้องว่า "แต่ละคนมีกุ้งมังกรเป็นคู่!"
그리핀이 외쳤습니다. "각자 랍스터를 파트너로 삼아서!"
เต่าปลอมกล่าวว่า "แน่นอน เดินหน้าสองก้าว หันหาคู่—"
가짜 거북이 말했습니다. "물론이죠, 두 번 전진하고, 파트너를 향해 서고—"
กริฟฟินต่อว่า "เปลี่ยนกุ้งมังกร แล้วถอยกลับในลำดับเดิม"
그리핀이 이어서 말했습니다. "—랍스터를 바꾸고, 같은 순서로 물러나는 거야."
เต่าปลอมพูดต่อว่า "แล้วเธอก็รู้ไหม เธอก็โยน—"
가짜 거북이 계속 말했습니다. "그다음엔, 있잖아, 던지는 거야—"
กริฟฟินโดดขึ้นในอากาศแล้วตะโกนว่า "กุ้งมังกร!"
그리핀이 공중으로 뛰어오르며 소리쳤습니다. "랍스터를!"
Vocabulary
- 랍스터
- rapseuteo — สัตว์ทะเลมีเปลือกแข็ง คล้ายกุ้งมังกร
- 가짜
- gajja — สิ่งที่ไม่ใช่ของจริง ปลอม
- 거북은
- geobug-eun — เต่า (เป็นประธานในประโยค)
- 깊이
- gipi — อย่างลึก หรือความลึก
- 한숨을
- hansum-eul — การถอนหายใจ (กรรมในประโยค)
- 내쉬며
- naeswiмyeo — ขณะหายใจออก ถอนหายใจออกมา
- 지느러미
- jineureomi — ครีบของปลาหรือสัตว์น้ำ
- 한쪽의
- hanjjog-ui — ของด้านหนึ่ง ข้างหนึ่ง
- 뒷면으로
- dwinmyeon-euro — ไปทางด้านหลัง ด้านหลัง
- 눈을
- nun-eul — ดวงตา (กรรมในประโยค)
- 닦았습니다
- dakk-assseubnida — เช็ดแล้ว ทำความสะอาดแล้ว (อดีตกาลสุภาพ)
- 그것은
- geugeos-eun — สิ่งนั้น มัน (เป็นประธานในประโยค)
- 바라보며
- barabomyeo — ขณะมองดู จ้องมองอยู่
- 말하려
- malharyeo — bermaksud untuk พูด ตั้งใจจะพูด
- 했지만
- haessjiman — ได้ทำแต่ว่า แม้จะพยายามแต่
- 잠시
- jamsi — ชั่วขณะ ระยะเวลาสั้นๆ
- 동안
- dong-an — ในช่วงเวลา ระหว่างที่
- 흐느낌이
- heuneukkim-i — เสียงสะอึกสะอื้น การร้องไห้คร่ำครวญ
- 목소리를
- moksori-reul — เสียงพูด เสียงร้อง (กรรมในประโยค)
- 막았습니다
- mag-assseubnida — ขวางกั้นแล้ว หยุดไว้แล้ว (อดีตกาลสุภาพ)
- 말했습니다
- malhaesseubnida — พูดแล้ว กล่าวแล้ว (อดีตกาลสุภาพ)
- 마치
- machi — ราวกับ เหมือนกับ
- 목에
- mog-e — ที่คอ บริเวณลำคอ
- 가시가
- gasi-ga — หนาม หรือก้างปลา (เป็นประธาน)
- 걸린
- georin — ที่ติดอยู่ ค้างอยู่
- 것
- geot — สิ่ง สิ่งของ ของ (คำนามทั่วไป)
- 같군요
- gatgunyo — ดูเหมือนจะเป็น ราวกับว่า (แสดงการคาดเดา)
- 그러고는
- geureoгоneun — หลังจากนั้น แล้วก็
- 그것을
- geugeos-eul — สิ่งนั้น มัน (กรรมในประโยค)
- 흔들고
- heundeulgo — เขย่าแล้วก็ ทำให้สั่นแล้ว
- 등을
- deung-eul — หลัง (ส่วนของร่างกาย กรรมในประโยค)
- 두드리기
- dudeurigi — การตบ การเคาะ
- 시작했습니다
- sijakhaesseubnida — เริ่มต้นแล้ว (อดีตกาลสุภาพ)
- 마침내
- machimnae — ในที่สุด ท้ายที่สุด
- 되찾고
- doechatgo — ได้คืนมาแล้ว หาคืนได้แล้ว
- 두
- du — สอง (ตัวเลข)
- 뺨에
- ppyam-e — ที่แก้ม บนใบหน้าส่วนแก้ม
- 눈물을
- nunmul-eul — น้ำตา (กรรมในประโยค)
- 흘리며
- heullimyeo — ขณะหลั่งน้ำตา ร้องไห้อยู่
- 다시
- dasi — อีกครั้ง ใหม่อีกหน
- 이야기를
- iyagi-reul — เรื่องราว การเล่าเรื่อง (กรรมในประโยค)
- 이어갔습니다
- ieogasseubnida — ดำเนินต่อไปแล้ว เล่าต่อแล้ว
- 너는
- neoneun — เธอ คุณ (ประธาน ใช้ในการพูดอย่างไม่เป็นทางการ)
- 바다
- bada — ทะเล มหาสมุทร
- 속에서
- sog-eseo — ภายใน ข้างใน (บ่งบอกสถานที่)
- 살아본
- sarabon — ที่เคยมีชีวิตอยู่ เคยอาศัยอยู่
- 적이
- jeog-i — ประสบการณ์ที่เคยทำ (เป็นประธาน)
- 별로
- byeollo — แทบจะไม่ ไม่ค่อย (ใช้กับประโยคปฏิเสธ)
- 없겠지
- eopsgessji — คงจะไม่มี ไม่น่าจะมี (การคาดเดาแบบไม่เป็นทางการ)
- 없어요
- eopseoyo — ไม่มี ไม่อยู่ (ประโยคปฏิเสธสุภาพ)
- 그리고
- geurigo — และ นอกจากนี้ (接続詞 คำเชื่อม)
- 어쩌면
- eojjeomyeon — บางที อาจจะเป็นไปได้
- 랍스터를
- rapseuteo-reul — กุ้งมังกร (กรรมในประโยค)
- 만나본
- mannabon — ที่เคยพบ เคยเจอ
- 적도
- jeogdo — ประสบการณ์ด้วยเช่นกัน (เน้นว่าก็ไม่เคยเช่นกัน)
- 없을
- eopseul — ที่จะไม่มี ซึ่งไม่มี (อนาคตหรือสมมติ)
- 거야
- geoya — คงจะเป็น น่าจะเป็น (ไม่เป็นทางการ)
- 한
- han — หนึ่ง (ตัวเลข) หรือ หนึ่งครั้ง
- 번
- beon — ครั้ง รอบ (ลักษณนามสำหรับจำนวนครั้ง)
- 맛을
- mas-eul — รสชาติ (กรรมในประโยค)
- 본
- bon — ที่เคยลอง เคยดู เคยลิ้มรส
- 라고
- rago — ว่า (ใช้อ้างคำพูดหรือความคิด)
- 말하려다
- malharyeoda — กำลังจะพูดแต่ว่า ตั้งใจพูดแต่
- 급히
- geuphi — อย่างรีบด่วน รวดเร็ว
- 멈추고
- meomchugo — หยุดแล้วก็ หยุดและ
- 아니요
- aniyo — ไม่ใช่ ไม่ (ปฏิเสธสุภาพ)
- 번도요
- beondoyo — แม้แต่ครั้งเดียวก็ไม่ (เน้นการปฏิเสธ)
- 그러니
- geureoni — ดังนั้น เพราะฉะนั้น
- 얼마나
- eolmana — มากแค่ไหน ขนาดไหน (คำถามระดับ)
- 즐거운
- jeulgeoun — ที่สนุกสนาน ที่มีความสุข
- 춤인지
- chum-inji — ว่าเป็นการเต้นรำแบบใด (คำถามฝังในประโยค)
- 전혀
- jeonhyeo — เลย ไม่เลยสักนิด (เน้นการปฏิเสธ)
- 모르겠구나
- moreugessгuna — ดูเหมือนไม่รู้เลยนะ (แสดงการตระหนัก)
- 정말
- jeongmal — จริงๆ อย่างแท้จริง
- 모르겠어요
- moreugesseoyo — ไม่รู้เลย ไม่แน่ใจ (สุภาพ)
- 어떤
- eotteon — ชนิดไหน แบบใด ประเภทอะไร
- 종류의
- jongyu-ui — ของประเภท ของชนิด
- 춤인가요
- chum-ingayo — เป็นการเต้นรำประเภทใดครับ/ค่ะ (คำถามสุภาพ)
- 먼저
- meonjeo — ก่อนอื่น เป็นอันดับแรก
- 해변을
- haebyeon-eul — ชายหาด (กรรมในประโยค)
- 따라
- ttara — ตามแนว ตาม (บ่งทิศทาง)
- 줄로
- jul-lo — เป็นแถว เป็นแนว
- 늘어서는
- neureoseoneun — ที่เรียงแถว ยืนเรียงกัน
- 거북이
- geobug-i — เต่า (สัตว์เลื้อยคลานมีกระดอง)
- 외쳤습니다
- oechyeosseubnida — ร้องตะโกนแล้ว叫已 (อดีตกาลสุภาพ)
- 줄이요
- jul-iyo — แถวนั่นเอง หมายถึงการเรียงแถว
- 물개
- mulgae — แมวน้ำ สัตว์ทะเลเลี้ยงลูกด้วยนม
- 거북
- geobug — เต่า สัตว์เลื้อยคลานมีกระดอง
- 연어
- yeoneo — ปลาแซลมอน ปลาน้ำจืดและทะเล
- 그런
- geureon — แบบนั้น ประเภทนั้น
- 것들이요
- geotdeul-iyo — สิ่งเหล่านั้น พวกนั้นนั่นเอง
- 그다음에
- geudaeum-e — หลังจากนั้น ถัดไป
- 해파리를
- haepari-reul — แมงกะพรุน (กรรมในประโยค)
- 모두
- modu — ทั้งหมด ทุกคน ทุกสิ่ง
- 길에서
- gil-eseo — บนทาง จากเส้นทาง
- 치우고
- chiugo — เคลียร์แล้วก็ เอาออกไปแล้ว
- 나면
- namyeon — เมื่อเสร็จสิ้น พอทำเสร็จแล้ว
- 끼어들었습니다
- kkieoDeureosseubnida — แทรกเข้ามาแล้ว พูดแทรกขึ้นแล้ว
- 그건
- geugeon — อันนั้น สิ่งนั้น (ย่อจาก 그것은)
- 보통
- botong — ปกติ โดยทั่วไป
- 시간이
- sigan-i — เวลา (เป็นประธานในประโยค)
- 좀
- jom — นิดหน่อย เล็กน้อย (คำลดทอน)
- 걸리죠
- georlijyo — ใช้เวลาอยู่นะ ต้องใช้เวลาพอสมควร
- 다음
- daeum — ต่อไป ถัดไป ลำดับถัดมา
- 전진하고
- jeonjinhago — เดินหน้าแล้วก็ ก้าวไปข้างหน้า
- 각자
- gakja — แต่ละคน ต่างคนต่าง
- 파트너로
- pateuneo-ro — เป็นคู่ หุ้นส่วน (บ่งบทบาท)
- 삼아서
- sam-aseo — โดยถือว่าเป็น ใช้เป็น
- 물론이죠
- mullon-ijyo — แน่นอนครับ/ค่ะ ไม่ต้องสงสัย
- 파트너를
- pateuneo-reul — คู่ หุ้นส่วน (กรรมในประโยค)
- 향해
- hyanghae — มุ่งไปยัง หันหน้าไปทาง
- 서고
- seogo — ยืนแล้วก็ ยืนและ
- 이어서
- ieoseo — ต่อจากนั้น ตามมาด้วย
- 바꾸고
- bakkugo — เปลี่ยนแล้วก็ สลับแล้ว
- 같은
- gateun — เหมือนกัน เช่นเดียวกัน
- 순서로
- sunseo-ro — ตามลำดับ ตามขั้นตอน
- 물러나는
- mulleonaneun — ที่ถอยหลัง ที่ถอยออกมา
- 계속
- gyesok — ต่อเนื่อง อย่างต่อเนื่อง
- 그다음엔
- geudaeum-en — แล้วต่อจากนั้น ถัดมา
- 있잖아
- issjana — รู้ไหม นั่นไงล่ะ (ใช้ดึงความสนใจ)
- 던지는
- deonjineun — ที่โยน ที่ขว้าง
- 공중으로
- gongjung-euro — ขึ้นไปในอากาศ ขึ้นสู่ท้องฟ้า
- 뛰어오르며
- ttwieooreuмyeo — ขณะกระโดดขึ้น พุ่งขึ้นไป
- 소리쳤습니다
- sorichyeosseubnida — ร้องตะโกนแล้ว叫已 (อดีตกาลสุภาพ)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →