← Alice's Adventures in Wonderland

Alice's Adventures in Wonderland — Page 3

Thai → Korean CHAPTER XII. Level 4/10

ทุกคนมองไปที่อลิซ

모두가 앨리스를 바라보았다.

"ฉันไม่ได้สูงหนึ่งไมล์" อลิซพูด

"저는 1마일 높이가 아니에요." 앨리스가 말했다.

"เธอสูงอย่างนั้นแหละ" กษัตริย์ตรัส

"그렇습니다." 왕이 말했다.

"เกือบสองไมล์ด้วยซ้ำ" ราชินีเสริม

"거의 2마일 높이랍니다." 여왕이 덧붙였다.

"ฉันจะไม่ไปอยู่ดี" อลิซพูด "อีกอย่าง นั่นไม่ใช่กฎที่ถูกต้อง คุณเพิ่งคิดขึ้นมาสดๆ เลย"

"어쨌든 저는 가지 않을 거예요." 앨리스가 말했다. "게다가 그건 정식 규칙이 아니잖아요. 방금 만들어낸 거잖아요."

"นั่นคือกฎข้อเก่าแก่ที่สุดในหนังสือ" กษัตริย์ตรัส

"그건 책에서 가장 오래된 규칙입니다." 왕이 말했다.

"ถ้าอย่างนั้นมันควรจะเป็นข้อที่หนึ่ง" อลิซพูด

"그렇다면 1번이어야 하겠네요." 앨리스가 말했다.

กษัตริย์หน้าซีด และรีบปิดสมุดบันทึกของพระองค์ "พิจารณาคำตัดสินของพวกท่าน" พระองค์ตรัสกับคณะลูกขุนด้วยเสียงแผ่วเบาและสั่นเครือ

왕은 얼굴이 창백해지며 서둘러 수첩을 닫았다. "평결을 심의하시오." 왕이 낮고 떨리는 목소리로 배심원들에게 말했다.

"ยังมีหลักฐานอีก ขอเดชะฝ่าบาท" กระต่ายขาวพูดพลางกระโดดขึ้นอย่างรีบร้อน "กระดาษนี้เพิ่งถูกพบ"

"아직 제출할 증거가 더 있습니다, 폐하." 흰 토끼가 매우 서둘러 뛰어오르며 말했다. "이 종이가 방금 발견되었습니다."

"มีอะไรในนั้น" ราชินีตรัสถาม

"그 안에 뭐가 있나요?" 여왕이 말했다.

"ข้าพเจ้ายังไม่ได้เปิดดู" กระต่ายขาวพูด "แต่ดูเหมือนจะเป็นจดหมายที่นักโทษเขียนถึง...ถึงบางคน"

"아직 열어보지 않았습니다." 흰 토끼가 말했다. "하지만 죄수가 누군가에게 쓴 편지인 것 같습니다."

"มันต้องเป็นอย่างนั้นแน่" กษัตริย์ตรัส "เว้นแต่ว่ามันถูกเขียนถึงไม่มีใคร ซึ่งไม่ใช่เรื่องปกติอย่างที่รู้กัน"

"틀림없이 그랬을 겁니다." 왕이 말했다. "아무에게도 쓰지 않은 게 아니라면요, 그건 보통 있는 일이 아니니까요."

"ส่งถึงใคร" ลูกขุนคนหนึ่งถาม

"누구에게 보내는 건가요?" 배심원 중 한 명이 말했다.

"ไม่ได้ส่งถึงใครเลย" กระต่ายขาวพูด "จริงๆ แล้ว ด้านนอกไม่มีอะไรเขียนไว้เลย" กระต่ายพูดพลางคลี่กระดาษออก แล้วเสริมว่า "มันไม่ใช่จดหมายเลย มันเป็นบทกวี"

"전혀 수신인이 없습니다." 흰 토끼가 말했다. "사실 겉면에는 아무것도 쓰여 있지 않습니다." 그는 말하면서 종이를 펼치며 덧붙였다. "이건 편지가 아니라 시 한 편입니다."

"เป็นลายมือของนักโทษไหม" ลูกขุนอีกคนถาม

"죄수의 필체인가요?" 배심원 중 다른 한 명이 물었다.

"ไม่ใช่" กระต่ายขาวพูด "และนั่นแหละคือสิ่งที่แปลกที่สุดเกี่ยวกับมัน" (คณะลูกขุนทั้งหมดดูงงงวย)

"아닙니다." 흰 토끼가 말했다. "그리고 그게 바로 가장 이상한 점입니다." (배심원들은 모두 어리둥절한 표정을 지었다.)

Vocabulary

모두가
moduga — ทุกคน, ใช้เป็นประธานในประโยค
바라보았다
baraboapda — มองดู, จ้องมองไปที่สิ่งใดสิ่งหนึ่ง
저는
jeoneun — ฉัน (สุภาพ) ใช้แนะนำตัวเอง
높이가
nopiga — ความสูง ใช้เป็นประธานในประโยค
아니에요
anieyo — ไม่ใช่ ปฏิเสธอย่างสุภาพ
말했다
malhaetda — พูด, กล่าว (อดีตกาล)
그렇습니다
geureosseumnida — ใช่แล้ว, ถูกต้อง (สุภาพมาก)
왕이
wangi — กษัตริย์ ใช้เป็นประธานในประโยค
거의
geoui — เกือบ, แทบจะ
높이랍니다
nopiramnida — บอกว่าสูง (ถ่ายทอดข้อมูลอย่างสุภาพ)
여왕이
yeowangi — ราชินี ใช้เป็นประธานในประโยค
덧붙였다
deotbuchyeotda — เพิ่มเติม, พูดเสริมขึ้นมา
어쨌든
eojjaetdeun — อย่างไรก็ตาม, ไม่ว่าจะอย่างไร
가지
gaji — ใช้ร่วมกับ 않을 แปลว่า จะไม่ทำ
않을
aneul — จะไม่ (ปฏิเสธในอนาคต)
거예요
geoyeyo — จะเป็น, คาดว่าจะ (อนาคตสุภาพ)
게다가
gedaga — นอกจากนี้, ยิ่งไปกว่านั้น
그건
geugeon — สิ่งนั้น, อันนั้น (ย่อจาก 그것은)
정식
jeongsik — เป็นทางการ, ถูกต้องตามระเบียบ
규칙이
gyuchigi — กฎ, กติกา (ประธานในประโยค)
아니잖아요
anijanhayo — ไม่ใช่อยู่แล้วนี่, แสดงการโต้แย้ง
방금
banggeum — เพิ่งจะ, เมื่อกี้นี้
만들어낸
mandeureоnaen — ประดิษฐ์ขึ้น, สร้างขึ้นมาเอง
거잖아요
geojanhayo — ก็เป็นอย่างนั้นอยู่แล้วนี่ (โต้แย้ง)
책에서
chaekeseo — ในหนังสือ, จากหนังสือ
가장
gajang — ที่สุด, มากที่สุด
오래된
oraedoen — เก่าแก่, มีมานานแล้ว
규칙입니다
gyuchigimnida — เป็นกฎ, เป็นกติกา (สุภาพ)
그렇다면
geureotdamyeon — ถ้าเช่นนั้น, ในกรณีนั้น
1번이어야
il beonieoяa — ต้องเป็นหมายเลขหนึ่ง
하겠네요
hagenneoyo — คงจะต้องทำ (แสดงความตั้งใจ)
왕은
wangeun — กษัตริย์ (ประธานที่มีการเน้น)
얼굴이
eolguri — ใบหน้า ใช้เป็นประธานในประโยค
창백해지며
changbaekhaejimyeo — ขณะที่หน้าซีดขาว, หน้าเซียว
서둘러
seodulleo — รีบร้อน, อย่างเร่งรีบ
수첩을
suchebeul — สมุดบันทึกเล็ก (กรรมของกริยา)
닫았다
dadasda — ปิด (อดีตกาล)
평결을
pyeonggyeoreul — คำพิพากษา, คำตัดสิน (กรรม)
심의하시오
simeuihashio — ขอให้พิจารณาตัดสิน (คำสั่งสุภาพ)
낮고
natgo — ต่ำ, เบา (เสียง) และ...
떨리는
tteollineun — สั่น, เสียงสั่น
목소리로
moksorito — ด้วยเสียง, ด้วยน้ำเสียง
배심원들에게
baesimwondeurege — แก่คณะลูกขุน, พูดกับลูกขุน
아직
ajik — ยังคง, ยังอยู่
제출할
jechuhal — ที่จะยื่น, ที่จะนำเสนอ
증거가
jeunggaega — หลักฐาน ใช้เป็นประธานในประโยค
deo — อีก, มากกว่า, เพิ่มเติม
있습니다
itseumnida — มี, อยู่ (สุภาพ)
폐하
pyeha — ใต้ฝ่าละอองธุลีพระบาท, ฝ่าบาท
huin — สีขาว (คุณศัพท์)
토끼가
tokkiga — กระต่าย ใช้เป็นประธานในประโยค
매우
maeu — มาก, อย่างยิ่ง
뛰어오르며
ttwieooreumyeo — ขณะที่กระโดดขึ้นอย่างรวดเร็ว
i — นี้ (ตัวชี้เฉพาะ)
종이가
jongiga — กระดาษ ใช้เป็นประธานในประโยค
발견되었습니다
balgyeondoeeotsseumnida — ถูกค้นพบ, ถูกพบ (สุภาพ)
geu — นั้น, ภายใน, ข้างใน
안에
ane — ข้างใน, ภายใน
뭐가
mwoga — อะไร ใช้เป็นประธานในประโยค
있나요
innayo — มีอยู่ไหม? ถามอย่างสุภาพ
열어보지
yeoreoboji — ยังไม่ได้เปิดดู (ปฏิเสธ)
않았습니다
anasseumnida — ไม่ได้ทำ (อดีตปฏิเสธสุภาพ)
하지만
hajiman — แต่, อย่างไรก็ตาม
죄수가
joesuga — นักโทษ ใช้เป็นประธานในประโยค
누군가에게
nugunaege — ถึงบางคน, ให้ใครสักคน
sseun — เขียน (คุณศัพท์อดีต)
편지인
pyeonjiin — ที่เป็นจดหมาย (ขยายนาม)
geot — สิ่ง, อัน (คำนามนามธรรม)
같습니다
gatseumnida — ดูเหมือน, คล้ายกับ (สุภาพ)
틀림없이
teullimeopsi — อย่างแน่นอน, ไม่ต้องสงสัย
그랬을
geuraesseul — คงจะเป็นเช่นนั้น (อดีตสมมติ)
겁니다
geomnida — คงจะเป็น (คาดเดาสุภาพ)
아무에게도
amuegeedo — ไม่ถึงใครเลย, แก่ใครก็ตาม
쓰지
sseuji — ไม่ได้เขียน (ปฏิเสธ)
않은
aneun — ที่ไม่ได้ทำ (คุณศัพท์ปฏิเสธ)
ge — สิ่งที่ (ย่อจาก 것이)
아니라면요
anirамyeonyo — ถ้าไม่ใช่ (เงื่อนไขสุภาพ)
보통
botong — ปกติ, โดยทั่วไป
있는
inneun — ที่มี, ที่เกิดขึ้น (ขยายนาม)
일이
iri — เรื่อง, เหตุการณ์ (ประธาน)
아니니까요
aninikkayo — เพราะว่าไม่ใช่ (อธิบายเหตุผล)
누구에게
nuguege — ถึงใคร, ให้ใคร
보내는
bonaeneun — ที่ส่งไป (ขยายนาม)
건가요
geongayo — เป็นเรื่องของอะไรหรือ? (ถามสุภาพ)
배심원
baesimwon — ลูกขุน, สมาชิกคณะลูกขุน
jung — ในหมู่, ท่ามกลาง
han — หนึ่ง (ตัวเลข)
명이
myeongi — คน (หน่วยนับคน) ประธาน
전혀
jeonhyeo — เลย, ไม่เลย (ปฏิเสธสมบูรณ์)
수신인이
susinini — ผู้รับ ใช้เป็นประธานในประโยค
없습니다
eopseumnida — ไม่มี (สุภาพ)
사실
sasil — จริงๆ แล้ว, ความเป็นจริง
겉면에는
geotmyeoneneun — บนพื้นผิวด้านนอก, ที่หน้าปก
아무것도
amugeotdo — ไม่มีอะไรเลย
쓰여
sseulyeo — ถูกเขียน (กริยาถูกกระทำ)
있지
itji — มีอยู่นะ (ปฏิเสธในบริบทนี้)
않습니다
anseumnida — ไม่ได้ (ปฏิเสธสุภาพ)
그는
geuneun — เขา (ประธานชาย)
말하면서
malhамyeonseo — ขณะที่พูด, พูดพลาง
종이를
jongireul — กระดาษ (กรรมของกริยา)
펼치며
pyeolchimyeo — ขณะที่กางออก, ขณะที่펼치다
이건
igeon — นี่คือ, อันนี้ (ย่อจาก 이것은)
편지가
pyeonjiga — จดหมาย ใช้เป็นประธานในประโยค
아니라
anira — ไม่ใช่...แต่...
si — บทกวี, กลอน
편입니다
pyeonimnida — เป็นชิ้น, เป็นบท (สุภาพ)
죄수의
joesuui — ของนักโทษ (แสดงความเป็นเจ้าของ)
필체인가요
pilcheinagayo — เป็นลายมือของใครหรือ? (ถามสุภาพ)
다른
dareun — อื่น, แตกต่าง
물었다
mureotda — ถาม (อดีตกาล)
아닙니다
animnida — ไม่ใช่ (ปฏิเสธสุภาพมาก)
그리고
geurigo — และ, แล้วก็
그게
geuge — นั่นคือ (ย่อจาก 그것이)
바로
baro — นั่นแหละ, ตรงๆ, พอดี
이상한
isanghan — แปลก, ประหลาด
점입니다
jeomimnida — เป็นจุด, เป็นประเด็น (สุภาพ)
배심원들은
baesimwondeurеun — คณะลูกขุน (ประธานที่มีการเน้น)
모두
modu — ทุกคน, ทั้งหมด
어리둥절한
eoridungjeolhan — งุนงง, สับสน, ตะลึง
표정을
pyojeонgeul — สีหน้า, แววหน้า (กรรม)
지었다
jieotda — แสดง (สีหน้า), ทำ (ท่าทาง)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →