Alice's Adventures in Wonderland — Page 5
อลิซร้องไห้สะอึกสะอื้นขึ้นมาทันที "ฉันอยากให้พวกมันก้มหัวลงมาจริงๆ! ฉันเหนื่อยมากที่ต้องอยู่คนเดียวที่นี่!"
앨리스가 갑자기 눈물을 터뜨리며 외쳤다. "정말 그들이 머리를 숙여줬으면 좋겠어! 여기서 혼자 있는 게 너무너무 지쳐!"
เธอพูดเช่นนั้นแล้วก็มองลงมาที่มือของตัวเอง และตกใจมากเมื่อเห็นว่าเธอได้สวมถุงมือหนังสีขาวเล็กๆ ของกระต่ายข้างหนึ่งเข้าไปตอนที่กำลังพูดอยู่
그녀는 그렇게 말하면서 자신의 손을 내려다보았고, 이야기를 나누는 동안 토끼의 작은 흰색 가죽 장갑 한 짝을 끼고 있었다는 것을 알고 깜짝 놀랐다.
"ฉันทำแบบนั้นได้อย่างไรกัน?" เธอคิด "ฉันต้องกำลังหดตัวเล็กลงอีกแล้ว"
"어떻게 그렇게 했지?" 그녀는 생각했다. "내가 또 작아지고 있는 게 틀림없어."
เธอลุกขึ้นและเดินไปที่โต๊ะเพื่อวัดส่วนสูงของตัวเอง และพบว่าเท่าที่เธอพอจะเดาได้ ตอนนี้เธอสูงราวสองฟุต และกำลังหดเล็กลงอย่างรวดเร็ว
그녀는 일어나서 탁자로 가서 자신의 키를 재어 보았고, 짐작하건대 지금 키가 약 60센티미터 정도이며 빠르게 계속 줄어들고 있다는 것을 알았다.
เธอค้นพบในไม่ช้าว่าสาเหตุของเรื่องนี้คือพัดที่เธอถืออยู่ และเธอรีบทิ้งมันลง ทันเวลาพอดีที่จะหลีกเลี่ยงไม่ให้หดหายไปเสียหมดเลย
그녀는 곧 그 원인이 자신이 들고 있던 부채 때문이라는 것을 알아차리고, 완전히 사라져버리지 않으려고 재빨리 그것을 떨어뜨렸다.
"นั่นมันรอดมาหวุดหวิดมากจริงๆ!" อลิซพูด รู้สึกตกใจกับการเปลี่ยนแปลงอย่างกะทันหัน แต่ดีใจมากที่พบว่าตัวเองยังคงมีอยู่ "และตอนนี้ก็ไปที่สวนได้แล้ว!"
"정말 아슬아슬하게 살았네!" 앨리스는 갑작스러운 변화에 많이 놀랐지만, 자신이 아직 살아있다는 것을 알고 매우 기뻐하며 말했다. "이제 정원으로 가자!"
แล้วเธอก็วิ่งด้วยความเร็วสุดฝีเท้ากลับไปที่ประตูเล็กๆ แต่อนิจจา! ประตูเล็กๆ นั้นถูกปิดอีกครั้งแล้ว และกุญแจทองคำเล็กๆ ก็วางอยู่บนโต๊ะกระจกเหมือนเดิม
그리고 그녀는 전속력으로 작은 문으로 달려갔다. 하지만 아, 이런! 작은 문은 다시 닫혀 있었고, 작은 황금 열쇠는 유리 탁자 위에 전처럼 놓여 있었다.
"และสิ่งต่างๆ ก็แย่กว่าเดิมเสียอีก" เด็กน้อยผู้น่าสงสารคิด "เพราะฉันไม่เคยตัวเล็กขนาดนี้มาก่อนเลย ไม่เคยเลย! และฉันขอประกาศว่ามันแย่มากจริงๆ แย่มาก!"
"그리고 상황은 전보다 더 나빠졌어." 불쌍한 아이는 생각했다. "이렇게 작았던 적은 한 번도 없었는데, 한 번도! 정말 너무하다, 정말이야!"
ขณะที่เธอพูดคำเหล่านั้น เท้าของเธอก็พลาด และในอีกชั่วขณะหนึ่ง — ฝึ๊ด!
그녀가 이 말을 하는 순간 발이 미끄러졌고, 다음 순간 — 풍덩!
Vocabulary
- 갑자기
- gapjagi — อย่างกะทันหัน โดยไม่มีการเตือนล่วงหน้า
- 눈물을
- nunmul-eul — น้ำตา (กรรมในประโยค)
- 터뜨리며
- teotteuriumyeo — ระเบิดออกมาพร้อมกับทำสิ่งอื่นด้วย
- 외쳤다
- oechyeotda — ร้องตะโกนออกมาดัง ๆ
- 정말
- jeongmal — จริง ๆ หรือจริงมาก ใช้เน้นความจริง
- 그들이
- geudeul-i — พวกเขา (ประธานในประโยค)
- 머리를
- meori-reul — ศีรษะ (กรรมในประโยค)
- 숙여줬으면
- sugyeojwosseuumyeon — ถ้าก้มหัวให้ (แสดงความปรารถนา)
- 좋겠어
- jokesseo — คงจะดี แสดงความต้องการหรือความหวัง
- 여기서
- yeogiseo — ที่นี่ บอกสถานที่ที่อยู่ปัจจุบัน
- 혼자
- honja — คนเดียว โดยไม่มีใครอยู่ด้วย
- 있는
- inneun — ที่อยู่ ที่มีอยู่ (คำขยายนาม)
- 게
- ge — สิ่งที่ (ย่อจาก 것이) ใช้เป็นประธาน
- 너무너무
- neomu neomu — มากมายจริง ๆ เน้นความรู้สึกอย่างแรง
- 지쳐
- jichyeo — เหนื่อยหน่าย หมดแรงทั้งกายและใจ
- 그녀는
- geunyeo-neun — เธอ (ประธานหญิง) ใช้แทนตัวละครหญิง
- 그렇게
- geureoke — อย่างนั้น ในลักษณะที่กล่าวถึงแล้ว
- 말하면서
- malhaumyeonseo — ขณะที่พูด พูดพร้อมกับทำสิ่งอื่น
- 자신의
- jasin-ui — ของตัวเอง แสดงความเป็นเจ้าของตัวเอง
- 손을
- son-eul — มือ (กรรมในประโยค)
- 내려다보았고
- naeryeodaboatgo — มองลงไปข้างล่างแล้วก็ (เชื่อมประโยค)
- 이야기를
- iyagi-reul — เรื่องราว การสนทนา (กรรมในประโยค)
- 나누는
- nanuneun — ที่แบ่งปัน ที่สนทนา (คำขยายนาม)
- 동안
- dongan — ระหว่าง ในช่วงเวลาที่กำหนด
- 토끼의
- tokki-ui — ของกระต่าย แสดงความเป็นเจ้าของ
- 작은
- jageun — เล็ก มีขนาดน้อย (คำขยายนาม)
- 흰색
- huinsaek — สีขาว บริสุทธิ์ไม่มีสีอื่นปน
- 가죽
- gajuk — หนังสัตว์ วัสดุทำจากผิวหนังสัตว์
- 장갑
- janggap — ถุงมือ สวมเพื่อป้องกันมือ
- 한
- han — หนึ่ง (คำนับปริมาณ)
- 짝을
- jjak-eul — คู่ หนึ่งชิ้น (กรรมในประโยค)
- 끼고
- kkigo — สวมใส่ (ถุงมือ แหวน) แล้วก็
- 있었다는
- isseotdaneun — ว่ากำลังมี/อยู่ (ใช้อ้างอิงข้อเท็จจริง)
- 것을
- geot-eul — สิ่งที่ (กรรมในประโยค) ใช้คู่กับกริยา
- 알고
- algo — รู้แล้วก็ ทราบแล้วจึง (เชื่อมประโยค)
- 깜짝
- kkamjjak — ตกใจสุดขีด อย่างกะทันหันน่าตกใจ
- 놀랐다
- nollatda — ตกใจแล้ว รู้สึกประหลาดใจอย่างมาก
- 어떻게
- eotteoke — อย่างไร ด้วยวิธีใด ถามหรืออธิบายวิธีการ
- 했지
- haetji — ได้ทำแล้วนะ (ยืนยันการกระทำที่ผ่านมา)
- 생각했다
- saenggakhaetda — คิดแล้ว นึกคิดเรื่องบางอย่างในใจ
- 내가
- naega — ฉัน (ประธานเน้น) ผู้พูดเป็นประธาน
- 또
- tto — อีกครั้ง อีกหน หรือเพิ่มเติมจากเดิม
- 작아지고
- jagajigo — กำลังเล็กลงแล้วก็ (เชื่อมประโยค)
- 틀림없어
- teullimeopsseo — แน่นอนเลย ไม่มีผิดพลาดอย่างแน่ใจ
- 일어나서
- ireonaseo — ลุกขึ้นแล้วก็ ลุกจากที่นั่งหรือนอน
- 탁자로
- takja-ro — ไปยังโต๊ะ บอกทิศทางที่มุ่งไป
- 가서
- gaseo — ไปแล้วก็ เดินทางไปจากนั้นก็
- 키를
- ki-reul — ส่วนสูง ความสูงของร่างกาย (กรรม)
- 재어
- jaeo — วัด ตรวจวัดขนาดหรือปริมาณ
- 보았고
- boatgo — ลองดูแล้วก็ ทดลองทำแล้วเชื่อมประโยค
- 짐작하건대
- jimjakhageon-dae — คาดเดาว่า สันนิษฐานตามข้อมูลที่มี
- 지금
- jigeum — ตอนนี้ ในขณะนี้ปัจจุบัน
- 키가
- ki-ga — ส่วนสูง (ประธานในประโยค)
- 약
- yak — ประมาณ โดยประมาณ ไม่แน่นอนแน่ชัด
- 센티미터
- sentimiteo — เซนติเมตร หน่วยวัดความยาว
- 정도이며
- jeongdo-imyeo — ประมาณนั้นและยัง (เชื่อมข้อมูลเพิ่ม)
- 빠르게
- ppareuge — อย่างรวดเร็ว ด้วยความเร็วสูง
- 계속
- gyesok — ต่อเนื่อง อย่างไม่หยุด ตลอดเวลา
- 줄어들고
- jureodeurgo — กำลังลดลงแล้วก็ ค่อย ๆ น้อยลง
- 있다는
- itdaneun — ว่ากำลังเป็นอยู่ (อ้างอิงสถานการณ์)
- 알았다
- aratda — รู้แล้ว ตระหนักหรือเข้าใจในสิ่งนั้น
- 곧
- got — ในไม่ช้า อีกสักครู่ หรือทันที
- 그
- geu — นั้น ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า
- 원인이
- wonin-i — สาเหตุ (ประธาน) ต้นเหตุของเรื่อง
- 자신이
- jasin-i — ตัวเอง (ประธาน) ย้ำว่าเป็นตัวเอง
- 들고
- deulgo — ถืออยู่แล้วก็ หิ้วหรือจับสิ่งของไว้
- 있던
- itdeon — ที่กำลังถือ/มีอยู่ (คำขยายอดีต)
- 부채
- buchae — พัด อุปกรณ์พัดลมแบบพับได้
- 때문이라는
- ttaemun-iraneun — ว่าเป็นเพราะ ระบุสาเหตุของเรื่อง
- 알아차리고
- arach'arigo — สังเกตรู้แล้วก็ ตระหนักได้ทันที
- 완전히
- wanjeonhi — อย่างสมบูรณ์ ทั้งหมดโดยไม่เหลือ
- 사라져버리지
- sarajyeobeoriji — หายไปเลย หายสาบสูญอย่างสิ้นเชิง
- 않으려고
- aneureogo — เพื่อไม่ให้ ตั้งใจหลีกเลี่ยงสิ่งนั้น
- 재빨리
- jaeppalli — อย่างรวดเร็วทันที ด้วยความฉับไว
- 그것을
- geugeos-eul — สิ่งนั้น (กรรม) ชี้วัตถุที่กล่าวถึง
- 떨어뜨렸다
- tteoreotteuryeotda — ทำตกลงพื้น วางปล่อยสิ่งของลง
- 아슬아슬하게
- aseulaseulhage — อย่างหวาดเสียว เฉียดฉิวมากเพิ่งรอด
- 살았네
- saratne — รอดชีวิตแล้วนะ แสดงความโล่งใจ
- 갑작스러운
- gapjakseureun — ที่กะทันหัน เกิดขึ้นโดยไม่คาดคิด
- 변화에
- byeonhwa-e — ต่อการเปลี่ยนแปลง บอกสิ่งที่เกิดขึ้น
- 많이
- mani — มาก ในปริมาณหรือระดับสูง
- 놀랐지만
- nollatjiman — ตกใจแต่ว่า แม้จะตกใจก็ยังคง
- 아직
- ajik — ยังคง ยังอยู่ในสถานะเดิม
- 살아있다는
- sara-itdaneun — ว่ายังมีชีวิตอยู่ ยังไม่ตาย
- 매우
- maeu — อย่างมาก ระดับสูงมากกว่าปกติ
- 기뻐하며
- gippeohamyeo — รู้สึกดีใจพร้อมกับทำสิ่งอื่น
- 말했다
- malhaetda — พูดแล้ว กล่าวออกมาในอดีต
- 이제
- ije — ตอนนี้แล้ว บัดนี้ถึงเวลาแล้ว
- 정원으로
- jeongwon-euro — ไปยังสวน บอกทิศทางมุ่งสู่สวน
- 가자
- gaja — ไปกันเถอะ ชักชวนให้เดินทางด้วยกัน
- 그리고
- geurigo — และแล้วก็ เชื่อมประโยคหรือเหตุการณ์
- 전속력으로
- jeonsongnyeok-euro — ด้วยความเร็วสูงสุด วิ่งเต็มที่
- 문으로
- mun-euro — ไปยังประตู บอกทิศทางสู่ประตู
- 달려갔다
- dallyeogatda — วิ่งไปแล้ว รีบวิ่งมุ่งหน้าไปยัง
- 하지만
- hajiman — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม ใช้แสดงการขัดแย้ง
- 아
- a — โอ้ อุทานแสดงความรู้สึกผิดหวัง
- 이런
- ireon — โอ้โห อุทานแสดงความประหลาดใจหรือเสียใจ
- 문은
- mun-eun — ประตู (ประธานเน้น) สิ่งกีดขวางทางเข้า
- 다시
- dasi — อีกครั้ง กลับมาสู่สภาพเดิม
- 닫혀
- daChyeo — ถูกปิดไว้ อยู่ในสภาพปิด
- 있었고
- isseotgo — อยู่/มีอยู่แล้วก็ (เชื่อมประโยคอดีต)
- 황금
- hwanggeum — ทองคำ โลหะมีค่าสีเหลืองทอง
- 열쇠는
- yeolsoe-neun — กุญแจ (ประธานเน้น) ใช้ไขล็อค
- 유리
- yuri — กระจก วัสดุโปร่งใสทำจากแก้ว
- 탁자
- takja — โต๊ะ เฟอร์นิเจอร์ใช้วางของ
- 위에
- wi-e — บนนั้น ระบุตำแหน่งด้านบน
- 전처럼
- jeoncheorom — เหมือนเมื่อก่อน ในลักษณะเดิมอีกครั้ง
- 놓여
- noyeo — ถูกวางอยู่ อยู่ในสภาพที่วางไว้
- 있었다
- isseotda — มีอยู่แล้ว อยู่ในสภาพนั้นในอดีต
- 상황은
- sanghwang-eun — สถานการณ์ (ประธานเน้น) เหตุการณ์ที่เป็นอยู่
- 전보다
- jeonboda — มากกว่าก่อน เปรียบกับสภาพเดิม
- 더
- deo — มากขึ้น ยิ่งกว่าเดิม ใช้เปรียบเทียบ
- 나빠졌어
- nappajyeosseo — แย่ลงแล้ว เลวร้ายกว่าเดิม
- 불쌍한
- bulssanghan — น่าสงสาร น่าเวทนา ชวนให้เห็นใจ
- 아이는
- ai-neun — เด็ก (ประธานเน้น) หมายถึงอลิซ
- 이렇게
- ireoke — อย่างนี้ ในลักษณะที่กำลังเผชิญอยู่
- 작았던
- jagatteon — ที่เคยเล็ก (คำขยายอดีต) เล็กกว่านี้
- 적은
- jeogeun — ครั้ง (น้อย) ใช้กับการนับประสบการณ์
- 번도
- beondo — แม้แต่ครั้งเดียว (ใช้กับปฏิเสธ)
- 없었는데
- eopsseonnneunde — ไม่เคยมีเลยแต่ว่า ใช้แสดงความแปลกใจ
- 너무하다
- neomuhada — มากเกินไป ไม่ยุติธรรม เกินขีดรับได้
- 정말이야
- jeongmal-iya — จริง ๆ นะ ยืนยันความจริงอย่างหนักแน่น
- 그녀가
- geunyeo-ga — เธอ (ประธาน) ผู้หญิงที่กล่าวถึง
- 이
- i — นี้ ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้หรือกล่าวถึง
- 말을
- mal-eul — คำพูด (กรรม) ถ้อยคำที่กล่าวออกมา
- 하는
- haneun — ที่กำลังทำ/พูด (คำขยายปัจจุบัน)
- 순간
- sungan — ขณะนั้น ในชั่ววินาทีนั้นพอดี
- 발이
- bal-i — เท้า (ประธาน) อวัยวะล่างสุดของขา
- 미끄러졌고
- mikkeureojeotgo — ลื่นไถลแล้วก็ เท้าพลาดแล้วเชื่อมประโยค
- 다음
- daeum — ถัดไป ต่อมา ลำดับถัดจากนี้
- 풍덩
- pungdeong — เสียงตูม เสียงของสิ่งที่ตกลงน้ำ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →