← Alice's Adventures in Wonderland

Alice's Adventures in Wonderland — Page 6

Thai → Korean CHAPTER II. Level 4/10

เธอจมอยู่ในน้ำเค็มจนถึงคาง ความคิดแรกของเธอคือเธอตกลงไปในทะเลไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง

그녀는 턱까지 소금물에 잠겨 있었다. 처음에 그녀는 어떻게든 바다에 빠진 것이라고 생각했다.

"ถ้าอย่างนั้นฉันก็กลับไปทางรถไฟได้" เธอพูดกับตัวเอง

"그렇다면 기차를 타고 돌아갈 수 있겠네," 그녀는 혼잣말을 했다.

(แอลิซเคยไปทะเลครั้งหนึ่งในชีวิต และได้ข้อสรุปโดยทั่วไปว่า ไม่ว่าจะไปที่ไหนบนชายฝั่งอังกฤษ คุณจะพบตู้อาบน้ำมากมายในทะเล เด็กๆ บางคนขุดทรายด้วยพลั่วไม้ แล้วก็แถวบ้านพักคนเดินทาง และด้านหลังก็มีสถานีรถไฟ)

(앨리스는 살면서 한 번 바닷가에 간 적이 있었는데, 영국 해안 어디를 가도 바다에 목욕용 탈의차가 여러 대 있고, 아이들이 나무 삽으로 모래를 파고, 그 뒤로 하숙집들이 늘어서 있으며, 그 뒤에는 기차역이 있다는 결론을 내렸었다.)

อย่างไรก็ตาม เธอก็รู้ได้ในไม่ช้าว่าเธออยู่ในบึงน้ำตาที่เธอร้องไห้ตอนที่เธอสูงเก้าฟุต

하지만 그녀는 곧 자신이 키가 9피트였을 때 흘린 눈물 웅덩이 안에 있다는 것을 알아차렸다.

"อยากจะไม่ร้องไห้มากขนาดนี้เลย!" แอลิซพูดขณะว่ายน้ำไปรอบๆ พยายามหาทางออก

"이렇게 많이 울지 않았으면 좋았을 텐데!" 앨리스는 출구를 찾으려고 헤엄치면서 말했다.

"ตอนนี้ฉันคงต้องรับโทษแล้วล่ะ ด้วยการจมน้ำในน้ำตาของตัวเอง! นั่นมันช่างแปลกประหลาดจริงๆ! อย่างไรก็ตาม วันนี้ทุกอย่างช่างแปลกประหลาดทั้งนั้น"

"이제 그 벌을 받겠지, 내 눈물에 빠져 죽는 걸로! 정말 이상한 일이 될 거야! 하지만 오늘은 모든 것이 이상하니까."

ขณะนั้นเองเธอได้ยินเสียงอะไรบางอย่างกระเพื่อมอยู่ในบึงไม่ไกลนัก และเธอก็ว่ายน้ำเข้าไปใกล้เพื่อดูว่าเป็นอะไร

바로 그때 그녀는 웅덩이에서 조금 떨어진 곳에서 무언가가 철벅거리는 소리를 들었고, 그것이 무엇인지 알아보려고 가까이 헤엄쳐 갔다.

ตอนแรกเธอคิดว่าต้องเป็นวอลรัสหรือฮิปโปโปเตมัส แต่แล้วเธอก็นึกขึ้นได้ว่าตอนนี้เธอตัวเล็กแค่ไหน และก็รู้ได้ในไม่ช้าว่ามันเป็นแค่หนูตัวหนึ่งที่ตกลงมาเหมือนกับเธอ

처음에는 바다코끼리나 하마일 것이라고 생각했지만, 자신이 지금 얼마나 작은지를 떠올리고는 곧 그것이 자신처럼 빠진 생쥐 한 마리에 불과하다는 것을 알아차렸다.

"ตอนนี้จะมีประโยชน์อะไรไหม" แอลิซคิด "ถ้าจะพูดกับหนูตัวนี้?"

"지금 이 생쥐에게 말을 거는 것이 무슨 소용이 있을까?" 앨리스는 생각했다.

Vocabulary

그녀는
geunyeoneun — เธอ (ประธานในประโยค)
턱까지
teokkkaji — จนถึงระดับคาง
소금물에
sogeummure — ในน้ำเกลือ
잠겨
jamgyeo — จมอยู่ใต้น้ำหรือถูกล็อก
있었다
isseotda — มีอยู่หรืออยู่ในสภาพนั้น (อดีต)
처음에
cheoume — ในตอนแรก, เริ่มต้น
어떻게든
eotteokeden — ไม่ว่าจะทำอย่างไรก็ตาม
바다에
badae — ในทะเล
빠진
ppajin — ที่ตกลงไปหรือจมอยู่
것이라고
geosirago — คิดว่าเป็นสิ่งนั้น (อ้างอิงความคิด)
생각했다
saenggakhaetda — คิดไว้ (อดีตกาล)
그렇다면
geureotdamyeon — ถ้าเป็นเช่นนั้น, ในกรณีนั้น
기차를
gichareul — รถไฟ (กรรมในประโยค)
타고
tago — ขึ้นยานพาหนะแล้ว...
돌아갈
doragal — ที่จะกลับไป
su — ความสามารถหรือความเป็นไปได้
있겠네
itgenne — น่าจะทำได้นะ (อนุมาน)
혼잣말을
honjatmareul — การพูดกับตัวเอง (กรรม)
했다
haetda — ได้ทำ (อดีตกาล)
살면서
salmyeonseo — ในขณะที่ดำเนินชีวิตอยู่
han — หนึ่ง (ตัวเลข)
beon — ครั้ง (ตัวนับจำนวนครั้ง)
바닷가에
badatgae — ที่ชายทะเล
gan — ที่ได้ไป (อดีต)
적이
jeogi — ประสบการณ์ในอดีต
있었는데
isseonnunde — เคยมี/เคยเป็น แต่...
영국
yeongguk — ประเทศอังกฤษ
해안
haean — ชายฝั่งทะเล
어디를
eodireul — ที่ไหนก็ตาม (กรรม)
가도
gado — แม้จะไปที่ไหนก็ตาม
목욕용
mogyongnyong — ที่ใช้สำหรับอาบน้ำ
탈의차가
taleuichaga — รถเปลี่ยนเสื้อผ้าสำหรับชายหาด
여러
yeoreo — หลาย, จำนวนมาก
dae — ตัวนับยานพาหนะหรือเครื่องจักร
있고
itgo — มีอยู่และ...
아이들이
aideuri — เด็กๆ (ประธาน)
나무
namu — ไม้, ต้นไม้
삽으로
sabeuro — โดยใช้พลั่ว
모래를
moraereul — ทราย (กรรม)
파고
pago — ขุดและ...
geu — นั้น, ตัวนั้น
뒤로
dwiro — ด้านหลัง, ถัดไปข้างหลัง
하숙집들이
haseukjipdeuri — บ้านพักหรือโรงแรมขนาดเล็กหลายหลัง
늘어서
neureoseo — เรียงรายอยู่
있으며
isseuumyeo — มีอยู่และยิ่งกว่านั้น...
뒤에는
dwienen — ด้านหลังนั้นมี...
기차역이
gichayeogi — สถานีรถไฟ (ประธาน)
있다는
ittaneun — ที่ว่ามีอยู่
결론을
gyeolloneul — ข้อสรุป (กรรม)
내렸었다
naeryeosseotda — ได้สรุปไว้แล้ว (อดีตสมบูรณ์)
하지만
hajiman — แต่ว่า, อย่างไรก็ตาม
got — ในไม่ช้า, ทันที
자신이
jasini — ตัวเอง (ประธาน)
키가
kiga — ส่วนสูง (ประธาน)
9피트였을
gu piteu yeosseul — เมื่อตอนที่สูง 9 ฟุต
ttae — เวลา, ช่วงเวลา
흘린
heullin — ที่หลั่งออกมา (น้ำตา)
눈물
nunmul — น้ำตา
웅덩이
ungdeongi — แอ่งน้ำ, หนองน้ำเล็กๆ
안에
ane — ภายใน, ข้างใน
것을
geoseul — สิ่งที่... (กรรม)
알아차렸다
aracharryeotda — ตระหนักรู้, สังเกตเห็น (อดีต)
이렇게
ireoke — มากเช่นนี้, แบบนี้
많이
mani — มาก
울지
ulji — ร้องไห้ (รูปปฏิเสธ)
않았으면
anasseumyeon — ถ้าไม่ได้ทำ...
좋았을
joasseul — คงจะดีกว่า
텐데
tende — แสดงความเสียดาย คงจะดีถ้า...
출구를
chulgureul — ทางออก (กรรม)
찾으려고
chajeuryeogo — เพื่อจะค้นหา
헤엄치면서
heeomchimyeonseo — ขณะว่ายน้ำอยู่
말했다
malhaetda — พูดว่า (อดีตกาล)
이제
ije — ตอนนี้, บัดนี้
벌을
beoreul — การลงโทษ (กรรม)
받겠지
batgetji — คงจะได้รับ (อนุมาน)
nae — ของฉัน
눈물에
nunmure — ในน้ำตา
빠져
ppajyeo — จมอยู่ใน, ตกลงไปใน
죽는
jungneun — ที่ตาย, การตาย
걸로
geollo — ด้วยการ..., โดยการ...
정말
jeongmal — จริงๆ, อย่างแท้จริง
이상한
isanghan — แปลก, ประหลาด
일이
iri — เรื่องราว, เหตุการณ์ (ประธาน)
doel — ที่จะกลายเป็น
거야
geoya — คงเป็น... (พูดกับตัวเอง)
오늘은
oneureun — วันนี้ (ประธาน)
모든
modeun — ทุกสิ่ง, ทั้งหมด
것이
geosi — สิ่งที่... (ประธาน)
이상하니까
isanghaniikka — เพราะว่าแปลกประหลาด
바로
baro — ตรงนั้นเลย, พอดี
그때
geuttae — เวลานั้น, ขณะนั้น
웅덩이에서
ungdeongieso — จากแอ่งน้ำ
조금
jogeum — เล็กน้อย, นิดหน่อย
떨어진
tteoreojin — ที่อยู่ห่างออกไป
곳에서
goseso — จากสถานที่นั้น
무언가가
mueongaga — บางสิ่งบางอย่าง (ประธาน)
철벅거리는
cheolbeokgeorineun — ที่ทำเสียงกระทบน้ำ ดังแฉะๆ
소리를
sorireul — เสียง (กรรม)
들었고
deureotgo — ได้ยินและ...
그것이
geugosi — สิ่งนั้น (ประธาน)
무엇인지
mueossinji — ว่าคืออะไร
알아보려고
araboryeogo — เพื่อจะสืบหาหรือตรวจดู
가까이
gakkai — ใกล้ๆ, เข้าใกล้
헤엄쳐
heeomchyeo — ว่ายน้ำเข้าไป
갔다
gatda — ได้ไป (อดีตกาล)
처음에는
cheoumeneun — ในตอนแรกนั้น
바다코끼리나
badakkokkiri na — วอลรัสหรือ...
하마일
hamair — ที่น่าจะเป็นฮิปโปโปเตมัส
생각했지만
saenggakhaetjiman — คิดไว้แต่ว่า...
지금
jigeum — ตอนนี้, ขณะนี้
얼마나
eolmana — มากแค่ไหน, ขนาดไหน
작은지를
jageunjireul — ว่าเล็กแค่ไหน (กรรม)
떠올리고는
tteoolrigo neun — นึกขึ้นมาได้แล้วก็...
자신처럼
jasincheoreom — เหมือนกับตัวเอง
생쥐
saengjwi — หนูตัวเล็ก, เมาส์
마리에
marie — ตัว (ตัวนับสัตว์)
불과하다는
bulgwahada neun — ที่เป็นเพียงแค่...
i — นี้, ตัวนี้
생쥐에게
saengjwi ege — กับหนูตัวนี้
말을
mareul — คำพูด (กรรม)
거는
geoneun — การพูดคุย, การทักทาย
무슨
museun — อะไร, ชนิดใด
소용이
soyongi — ประโยชน์ (ประธาน)
있을까
isseulkka — จะมีประโยชน์อะไรหรือเปล่า?
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →