← Alice's Adventures in Wonderland

Alice's Adventures in Wonderland — Page 1

Thai → Korean CHAPTER IV. Level 4/10

กระต่ายส่งบิลเล็กๆ มา

토끼가 작은 청구서를 보내다

มันคือกระต่ายขาว กำลังเดินเหยาะๆ กลับมาอีกครั้ง และมองหาสิ่งของอย่างกังวลใจขณะเดินไป ราวกับว่ามันทำของบางอย่างหาย

그것은 흰 토끼였는데, 천천히 총총걸음으로 다시 돌아오면서, 무언가를 잃어버린 것처럼 걸어가며 불안하게 주위를 두리번거리고 있었습니다

และเธอได้ยินมันพึมพำกับตัวเองว่า 'ดัชเชส! ดัชเชส! โอ้ อุ้งเท้าที่รักของฉัน! โอ้ ขนและหนวดของฉัน!'

그리고 그녀는 토끼가 혼자 중얼거리는 소리를 들었습니다. '공작부인! 공작부인! 오, 내 사랑스러운 발! 오, 내 털과 수염!'

'เธอจะทำให้ฉันถูกประหาร แน่นอนพอๆ กับที่เฟอร์เรตก็คือเฟอร์เรต! ฉันทำพวกมันตกที่ไหนหนอ?'

'그녀가 나를 처형시킬 거야, 족제비가 족제비인 것만큼이나 확실해! 내가 어디에 그것들을 떨어뜨렸을까?'

แอลิซเดาได้ในทันทีว่ามันกำลังมองหาพัดและถุงมือหนังเด็กสีขาวคู่นั้น

앨리스는 토끼가 부채와 흰 새끼 가죽 장갑 한 켤레를 찾고 있다는 것을 즉시 알아차렸습니다

และเธอก็เริ่มค้นหาสิ่งของเหล่านั้นอย่างใจดี แต่ไม่มีที่ไหนเลยที่จะมองเห็นได้

그리고 그녀는 매우 친절하게 그것들을 찾기 시작했지만, 어디에서도 찾을 수가 없었습니다

ทุกอย่างดูเหมือนจะเปลี่ยนแปลงไปตั้งแต่ที่เธอว่ายน้ำในบึงนั้น และห้องโถงใหญ่พร้อมโต๊ะกระจกและประตูเล็กๆ ก็หายไปอย่างสิ้นเชิง

수영장에서 수영한 이후로 모든 것이 변한 것 같았고, 유리 탁자와 작은 문이 있던 큰 홀은 완전히 사라져 버렸습니다

ไม่นานนัก กระต่ายก็สังเกตเห็นแอลิซขณะที่เธอกำลังค้นหาอยู่ และเรียกเธอด้วยน้ำเสียงโกรธว่า 'นี่ แมรี่ แอน เธอทำอะไรอยู่ที่นี่?'

곧 토끼는 앨리스가 이리저리 찾아다니는 것을 발견하고는 화난 목소리로 그녀에게 소리쳤습니다. '이봐, 메리 앤, 여기서 뭘 하고 있는 거야?'

'รีบกลับบ้านทันทีและเอาถุงมือกับพัดมาให้ฉัน! เร็วเข้า!'

'지금 당장 집으로 달려가서 장갑 한 켤레와 부채를 가져와! 빨리!'

และแอลิซก็ตกใจมากจนวิ่งออกไปในทิศทางที่มันชี้ทันที โดยไม่พยายามอธิบายถึงความเข้าใจผิดที่มันทำไป

그리고 앨리스는 너무 놀라서 토끼가 가리키는 방향으로 즉시 달려갔으며, 토끼가 저지른 실수를 설명하려고 하지도 않았습니다

'มันเข้าใจฉันผิดว่าเป็นแม่บ้านของมัน' เธอพูดกับตัวเองขณะวิ่ง

'토끼가 나를 자기 하녀로 착각했어.' 그녀는 달리면서 혼자 말했습니다

'มันจะประหลาดใจแค่ไหนเมื่อรู้ว่าฉันเป็นใคร! แต่ฉันควรจะเอาพัดและถุงมือไปให้มัน นั่นคือถ้าฉันหาเจอ'

'내가 누군지 알게 되면 얼마나 놀랄까! 하지만 부채와 장갑을 가져다주는 게 낫겠어, 찾을 수 있다면 말이지'

Vocabulary

토끼가
tokki-ga — กระต่าย (ประธานในประโยค)
작은
jageun — มีขนาดเล็ก ไม่ใหญ่
청구서를
cheonggu-seoreul — ใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงิน (กรรม)
보내다
bonaeda — ส่งสิ่งของหรือข้อความไปยังที่อื่น
그것은
geugeoseun — สิ่งนั้น (ประธานในประโยค)
hwin — มีสีขาว ใช้ขยายคำนาม
토끼였는데
tokkiyeonneunde — เป็นกระต่าย แต่มีนัยเพิ่มเติม
천천히
cheoncheonhi — อย่างช้าๆ ไม่รีบร้อน
총총걸음으로
chongchong-georeumeuro — ด้วยการเดินก้าวสั้นๆ อย่างรวดเร็ว
다시
dasi — อีกครั้ง กลับมาทำซ้ำ
돌아오면서
doraomyeonseo — ขณะกำลังเดินทางกลับมา
무언가를
mueongareul — บางสิ่งบางอย่าง (กรรม)
잃어버린
ireobeorin — ซึ่งได้สูญหายไปแล้ว
것처럼
geotcheoreom — เหมือนกับว่า ราวกับว่า
걸어가며
georeo-gamyeo — ขณะเดินไปพร้อมกับทำสิ่งอื่น
불안하게
buranhaге — อย่างกังวลใจ ไม่สงบ
주위를
juwireul — บริเวณรอบๆ โดยรอบ (กรรม)
두리번거리고
duribeongeorigo — มองซ้ายมองขวาอย่างกระวนกระวาย
있었습니다
isseotseumnida — กริยาบอกว่ามีหรืออยู่ในอดีต (สุภาพ)
그리고
geurigo — และ แล้วก็ ใช้เชื่อมประโยค
그녀는
geunyeoneun — เธอ ผู้หญิงคนนั้น (ประธาน)
혼자
honja — คนเดียว โดยลำพัง ไม่มีใครร่วม
중얼거리는
jungeolgeorineun — ซึ่งกำลังพึมพำพูดเบาๆ คนเดียว
소리를
sorireul — เสียง (กรรม)
들었습니다
deureotseumnida — ได้ยิน รับรู้เสียง (อดีต สุภาพ)
공작부인
gongjak-buin — ดัชเชส หญิงผู้มีตำแหน่งขุนนางสูง
o — โอ้ คำอุทานแสดงความประหลาดใจ
nae — ของฉัน สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ
사랑스러운
sarangseureoun — น่ารัก น่าเอ็นดู มีเสน่ห์
bal — เท้า อวัยวะใช้เดิน
털과
teolgwa — ขนสัตว์ และ (เชื่อมคำ)
수염
suyeom — หนวดหรือเครา ขนบนใบหน้า
그녀가
geunyeoga — เธอ ผู้หญิงคนนั้น (ประธาน)
나를
nareul — ฉัน (กรรม ถูกกระทำ)
처형시킬
cheohyeongsikil — ที่จะสั่งประหารชีวิต
거야
geoya — แน่นอนว่าจะ (รูปไม่เป็นทางการ)
족제비가
jokjebi-ga — พังพอน สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม (ประธาน)
것만큼이나
geotmankeumiна — เท่ากับสิ่งนั้น แน่ชัดเท่ากับ
확실해
hwaksilhae — แน่ใจ ชัดเจน ไม่มีข้อสงสัย
내가
naega — ฉัน (ประธาน รูปเน้น)
어디에
eodie — ที่ไหน ใช้ถามสถานที่
그것들을
geugeotdeureul — สิ่งเหล่านั้น (กรรม พหูพจน์)
떨어뜨렸을까
tteoreotteuryeosseulkka — คงได้วางทิ้งหล่นไว้ที่ไหนหนอ
부채와
buchaewa — พัด และ (เชื่อมคำ)
새끼
sаekki — ลูกสัตว์ หรือขนาดเล็ก
가죽
gajuk — หนังสัตว์ วัสดุจากหนัง
장갑
janggap — ถุงมือ สวมป้องกันมือ
han — หนึ่ง ใช้นับจำนวน
켤레를
kyeollereul — คู่ (ลักษณนามรองเท้า/ถุงมือ) กรรม
찾고
chatgo — กำลังค้นหา แสวงหา
있다는
itdaneun — ว่ามีอยู่ ว่ากำลังทำอยู่
것을
geoseul — สิ่งที่ (กรรม ใช้กับอนุประโยค)
즉시
jeuksi — ทันที โดยไม่รีรอ
알아차렸습니다
aracharyeotseumnida — ตระหนักรู้ สังเกตเห็น เข้าใจทันที
매우
maeu — มาก อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
친절하게
chinjeolhage — อย่างสุภาพ ด้วยความกรุณา
찾기
chatgi — การค้นหา การแสวงหาสิ่งของ
시작했지만
sijakhaetjiman — เริ่มต้นแล้ว แต่ว่า
어디에서도
eodiесеоdо — ที่ไหนก็ตาม ในทุกที่ (ปฏิเสธ)
찾을
chajeul — ที่จะหาได้ (รูปขยายนาม)
수가
suga — ความสามารถ โอกาส (ใช้กับ 없다/있다)
없었습니다
eopseotseumnida — ไม่มี ไม่ปรากฏมีอยู่ (อดีต สุภาพ)
수영장에서
suyeongjang-eseo — ที่สระว่ายน้ำ ณ สถานที่ว่ายน้ำ
수영한
suyeonghan — ซึ่งได้ว่ายน้ำไปแล้ว
이후로
ihuro — หลังจากนั้น นับแต่เวลานั้น
모든
modeun — ทุก ทั้งหมด ไม่มีข้อยกเว้น
것이
geosi — สิ่งที่ (ประธาน)
변한
byeonhan — ซึ่งได้เปลี่ยนแปลงไปแล้ว
geot — สิ่ง ของ เรื่อง (คำนามทั่วไป)
같았고
gatanko — ดูเหมือน และ (เชื่อมกับประโยคถัดไป)
유리
yuri — กระจก วัสดุโปร่งใส
탁자와
takjawa — โต๊ะ และ (เชื่อมคำ)
문이
muni — ประตู (ประธาน)
있던
itdeon — ซึ่งเคยมีอยู่ในอดีต
keun — ใหญ่ มีขนาดโต
홀은
horeun — ห้องโถง โถงใหญ่ (ประธาน)
완전히
wanjeonhi — อย่างสมบูรณ์ อย่างสิ้นเชิง
사라져
sarajyeo — หายไป ลบเลือน ไม่ปรากฏอีก
버렸습니다
beoryeotseumnida — ได้ทำจนสำเร็จสิ้น (คำช่วยบอกความสิ้นสุด)
got — ในไม่ช้า เร็วๆ นี้ ทันใด
토끼는
tokkineun — กระต่าย (ประธาน)
이리저리
irijeo-ri — ไปทางนั้นทางนี้ วนเวียนหลายทิศ
찾아다니는
chajadanineun — ซึ่งกำลังเดินค้นหาไปทั่ว
발견하고는
balgyeonhagoneun — พบเห็นแล้วก็ (ตามด้วยการกระทำ)
화난
hwanan — โกรธ มีความโมโห
목소리로
moksoriro — ด้วยเสียง ด้วยน้ำเสียง
그녀에게
geunyeoege — ให้เธอ แก่เธอ (กรรมทางอ้อม)
소리쳤습니다
sorichyeotseumnida — ตะโกน ร้องเรียก ด้วยเสียงดัง
이봐
ibwa — เฮ้ เอ้ย คำทักเรียกแบบไม่เป็นทางการ
여기서
yeogiseo — ที่นี่ ณ สถานที่นี้
mwol — อะไร (รูปย่อของ 무엇을)
하고
hago — ทำ และ (เชื่อมกริยา)
있는
inneun — ซึ่งกำลังอยู่ กำลังทำ (ปัจจุบัน)
지금
jigeum — ตอนนี้ ขณะนี้ เวลาปัจจุบัน
당장
dangjang — ทันทีทันใด โดยไม่รอช้า
집으로
jibeuro — ไปยังบ้าน มุ่งหน้าสู่บ้าน
달려가서
dallyeogaseo — วิ่งไปแล้วก็ (ตามด้วยการกระทำ)
켤레와
kyeolrewa — คู่ และ (ลักษณนาม เชื่อมคำ)
부채를
buchaereul — พัด (กรรม)
가져와
gajyeowa — เอามาให้ นำสิ่งของมาที่นี่
빨리
ppalli — เร็วๆ อย่างรวดเร็ว ไม่ช้า
너무
neomu — มากเกินไป อย่างยิ่ง
놀라서
nollaseo — เพราะตกใจ แล้วก็ (เหตุผล)
가리키는
garikineun — ซึ่งกำลังชี้บอก ระบุทิศทาง
방향으로
banghyangeuro — ไปในทิศทางนั้น ตามแนวที่ชี้
달려갔으며
dallyeogasseumyeo — วิ่งไปและ (เชื่อมประโยค)
저지른
jeojireun — ซึ่งได้กระทำผิดพลาดไว้
실수를
silsureul — ความผิดพลาด ข้อบกพร่อง (กรรม)
설명하려고
seolmyeongharyo-go — พยายามที่จะอธิบาย ชี้แจง
하지도
hajido — แม้แต่จะทำ ก็ไม่ (เน้นการปฏิเสธ)
않았습니다
anasseumnida — ไม่ได้ทำ ปฏิเสธการกระทำ (อดีต สุภาพ)
자기
jagi — ตัวเอง สรรพนามสะท้อนกลับ
하녀로
hanyeoro — ในฐานะสาวใช้ คนรับใช้หญิง
착각했어
chakgakaesseo — เข้าใจผิด สับสนว่าเป็นคนอื่น
달리면서
dallimyeonseo — ขณะกำลังวิ่ง พร้อมกับวิ่ง
말했습니다
malhaetseumnida — พูด กล่าว บอก (อดีต สุภาพ)
누군지
nugunji — ว่าเป็นใคร คำถามฝังในประโยค
알게
alge — จนรู้ ให้รู้ (รูปเชื่อมกริยา)
되면
doemyeon — ถ้าหาก เมื่อเกิดขึ้น (เงื่อนไข)
얼마나
eolmana — มากแค่ไหน แสดงระดับความรู้สึก
놀랄까
nollalka — จะประหลาดใจมากแค่ไหนหนอ
하지만
hajiman — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม
장갑을
janggabeul — ถุงมือ (กรรม)
가져다주는
gajyeodajuneun — ซึ่งนำไปให้ เอาสิ่งของไปมอบ
ge — การที่ สิ่งที่ (รูปย่อของ 것이)
낫겠어
natgesseo — ดีกว่า เหมาะสมกว่า (ไม่เป็นทางการ)
su — ความสามารถ โอกาส (ใช้คู่กับ 있다)
있다면
itdamyeon — ถ้ามีอยู่ ถ้าเป็นไปได้
말이지
mariji — นั่นแหละ ใช่ไหมล่ะ (เน้นความหมาย)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →