← Alice's Adventures in Wonderland

Alice's Adventures in Wonderland — Page 5

Thai → Korean CHAPTER IV. Level 4/10

และเธอก็พูดต่อไป โดยหยิบยกแต่ละด้านสลับกันไป และทำให้กลายเป็นการสนทนาที่สมบูรณ์ แต่หลังจากผ่านไปสักครู่ เธอก็ได้ยินเสียงจากภายนอก และหยุดฟัง

그리고 그녀는 계속해서 이쪽저쪽 의견을 번갈아 가며 말하면서 꽤 완전한 대화를 만들어 냈습니다. 하지만 잠시 후 그녀는 밖에서 목소리를 듣고 귀를 기울이기 위해 멈추었습니다.

"แมรี่ แอน! แมรี่ แอน!" เสียงนั้นพูดว่า "เอาถุงมือของฉันมาให้ทันที!"

"메리 앤! 메리 앤!" 하는 목소리가 들렸습니다. "지금 당장 내 장갑을 가져와!"

จากนั้นก็มีเสียงเท้าเล็กๆ ดังปะทะบนบันได อลิซรู้ว่าเป็นกระต่ายที่กำลังมาตามหาเธอ และเธอก็ตัวสั่นจนทำให้บ้านสั่นสะเทือน โดยลืมไปเสียสิ้นว่าตอนนี้เธอตัวใหญ่กว่ากระต่ายประมาณหนึ่งพันเท่า และไม่มีเหตุผลอะไรที่ต้องกลัวมันเลย

그러고 나서 계단 위에서 작은 발소리가 들렸습니다. 앨리스는 토끼가 자신을 찾으러 오고 있다는 것을 알았고, 자신이 지금 토끼보다 약 천 배나 크다는 것을 까맣게 잊은 채 무서워서 몸을 떨며 집을 흔들었습니다.

ไม่นานนัก กระต่ายก็เดินมาที่ประตูและพยายามเปิดมัน แต่เนื่องจากประตูเปิดเข้าด้านใน และข้อศอกของอลิซกดแน่นอยู่กับประตู การพยายามนั้นจึงล้มเหลว อลิซได้ยินมันพูดกับตัวเองว่า "งั้นฉันจะเดินอ้อมไปเข้าทางหน้าต่างแทน"

이윽고 토끼가 문 앞으로 다가와 문을 열려고 했습니다. 하지만 문이 안쪽으로 열리는데다 앨리스의 팔꿈치가 문에 단단히 눌려 있었기 때문에 그 시도는 실패로 돌아갔습니다. 앨리스는 토끼가 혼잣말로 "그럼 돌아가서 창문으로 들어가야겠다"라고 말하는 것을 들었습니다.

"นั่นมันทำไม่ได้หรอก!" อลิซคิด และหลังจากรอจนเธอคิดว่าได้ยินเสียงกระต่ายอยู่ใต้หน้าต่างพอดี เธอก็กางมือออกอย่างฉับพลันและคว้าในอากาศ เธอไม่ได้จับอะไรได้ แต่เธอได้ยินเสียงกรีดร้องเบาๆ และเสียงล้มลง และเสียงกระจกแตก ซึ่งทำให้เธอสรุปได้ว่าเป็นไปได้ทีเดียวที่มันตกลงไปในกรอบแตงกวา หรืออะไรทำนองนั้น

"그것만은 안 되지!" 앨리스는 생각했습니다. 그리고 토끼가 창문 바로 아래에 있다고 느껴질 때까지 기다린 후, 갑자기 손을 쭉 뻗어 허공을 움켜쥐었습니다. 아무것도 잡히지 않았지만, 작은 비명 소리와 쿵 하는 소리, 그리고 유리 깨지는 소리가 들렸고, 그녀는 토끼가 오이 재배용 틀이나 그 비슷한 것에 떨어진 것이라고 결론 지었습니다.

ถัดมาก็มีเสียงโกรธ ซึ่งเป็นเสียงของกระต่าย "แพท! แพท! แกอยู่ที่ไหน?

다음으로 화난 목소리가 들렸는데, 토끼의 목소리였습니다. "팻! 팻! 너 어디 있어?

Vocabulary

그리고
geurigo — และ, ใช้เชื่อมประโยคหรือข้อความ
그녀는
geunyeoneun — เธอ (ประธานในประโยค)
계속해서
gyesokhaeseo — อย่างต่อเนื่อง, ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งต่อไปไม่หยุด
이쪽저쪽
ijjokjeojjok — ทั้งฝั่งนี้และฝั่งนั้น, หลายทิศทาง
의견을
uigyeoneul — ความคิดเห็น (กรรมในประโยค)
번갈아
beongara — สลับกัน, ผลัดกันทำสิ่งหนึ่ง
가며
gamyeo — ขณะที่ไป, ทำไปพร้อมกัน
말하면서
malhamyeonseo — ขณะที่พูด, พูดไปพร้อมกับทำสิ่งอื่น
kkwae — ค่อนข้าง, มากพอสมควร
완전한
wanjeonhan — สมบูรณ์, ครบถ้วนไม่ขาดตกบกพร่อง
대화를
daehwaleul — การสนทนา (กรรมในประโยค)
만들어
mandeulео — สร้าง, ทำให้เกิดขึ้น
냈습니다
naessseumnida — สำเร็จลุล่วง, แสดงว่าทำสิ่งนั้นจนเสร็จ
하지만
hajiman — แต่ว่า, ใช้แสดงการขัดแย้งระหว่างสองประโยค
잠시
jamsi — ชั่วครู่, ระยะเวลาสั้นๆ
hu — หลังจาก, ภายหลังจากเวลาหรือเหตุการณ์นั้น
밖에서
bakkeseo — ข้างนอก, จากภายนอกสถานที่
목소리를
moksorireul — เสียงพูด (กรรมในประโยค)
듣고
deutgo — ได้ยิน, ฟัง แล้วทำสิ่งต่อไป
귀를
gwireul — หู (กรรมในประโยค)
기울이기
giuigi — การเอียง, การตั้งใจฟังอย่างตั้งอก
위해
wihae — เพื่อ, มุ่งหมายทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
멈추었습니다
meomchueotsseumnida — หยุดแล้ว, ยุติการกระทำในเวลานั้น
하는
haneun — ที่ทำ, ใช้ขยายคำนามที่ตามหลัง
목소리가
moksoriga — เสียงพูด (ประธานในประโยค)
들렸습니다
deullyeotsseumnida — ได้ยินเสียง, มีเสียงดังขึ้นมา
지금
jigeum — ตอนนี้, ในขณะนี้
당장
dangjang — ทันที, โดยไม่รอช้าเลย
nae — ของฉัน, สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ
장갑을
janggabeul — ถุงมือ (กรรมในประโยค)
가져와
gajyeowa — เอามาให้, นำสิ่งของมาส่ง
그러고
geureogo — แล้วก็, หลังจากนั้นจึง
나서
naseo — หลังจากทำเสร็จ, แล้วจึงทำสิ่งต่อไป
계단
gyedan — บันได, โครงสร้างสำหรับขึ้นลงระหว่างชั้น
위에서
wieseo — จากด้านบน, บนสุดของสิ่งนั้น
작은
jageun — เล็ก, มีขนาดไม่ใหญ่
발소리가
balssoriga — เสียงฝีเท้า (ประธานในประโยค)
토끼가
tokkiga — กระต่าย (ประธานในประโยค)
자신을
jasineul — ตัวเอง (กรรม), หมายถึงบุคคลนั้นเอง
찾으러
chajeureо — เพื่อหา, มาด้วยจุดประสงค์ค้นหา
오고
ogo — กำลังมา, เดินทางมาพร้อมกับทำสิ่งอื่น
있다는
itdaneun — ว่ามี/อยู่ ใช้ขยายประโยคที่ตามหลัง
것을
geoseul — สิ่งที่ (กรรม), ใช้แทนเนื้อหาในประโยค
알았고
aratgo — รู้แล้ว, ตระหนักได้และทำสิ่งต่อไป
자신이
jasini — ตัวเอง (ประธาน), อ้างถึงบุคคลนั้นเอง
토끼보다
tokkiboda — มากกว่ากระต่าย, ใช้เปรียบเทียบ
yak — ประมาณ, ราวๆ จำนวนหนึ่ง
cheon — หนึ่งพัน, ตัวเลข 1,000
배나
baena — เท่า, มากกว่าถึงจำนวนเท่านั้น
크다는
keudaneun — ว่าใหญ่กว่า, ขยายประโยคเปรียบขนาด
까맣게
kkamake — อย่างสนิท, ลืมเลือนไปอย่างสิ้นเชิง
잊은
ijeun — ที่ลืม, คุณศัพท์แสดงการลืมสิ่งนั้น
chae — ทั้งที่ยังคง, แสดงสภาพที่ยังไม่เปลี่ยน
무서워서
museowoseo — เพราะกลัว, รู้สึกหวาดกลัวจึงทำสิ่งนั้น
몸을
momeul — ร่างกาย (กรรมในประโยค)
떨며
tteolmyeo — ขณะที่สั่น, ตัวสั่นพร้อมกับทำสิ่งอื่น
집을
jibeul — บ้าน (กรรมในประโยค)
흔들었습니다
heundeureossseumnida — เขย่าแล้ว, ทำให้สิ่งนั้นสั่นสะเทือน
이윽고
ieugo — ในที่สุด, หลังผ่านเวลาสักพัก
mun — ประตู, ทางเข้าออกของสถานที่
앞으로
apeuro — ไปข้างหน้า, มุ่งหน้าเข้าหาสิ่งนั้น
다가와
dagawa — เข้ามาใกล้, เดินเข้ามาหาสิ่งนั้น
문을
muneul — ประตู (กรรมในประโยค)
열려고
yeollyeogo — พยายามจะเปิด, มีความตั้งใจเปิดสิ่งนั้น
했습니다
haessseumnida — ได้ทำแล้ว, แสดงการกระทำในอดีต
문이
muni — ประตู (ประธานในประโยค)
안쪽으로
anjjogeuro — เข้าข้างใน, ทิศทางสู่ภายใน
열리는데다
yeollineundeda — เปิดเข้าด้านใน และยิ่งไปกว่านั้น
팔꿈치가
palkkumchiga — ข้อศอก (ประธานในประโยค)
문에
mune — ที่ประตู, บนหรือกับประตู
단단히
dandanhi — แน่นหนา, กดหรือยึดอย่างแข็งแรง
눌려
nullyeo — ถูกกด, ถูกบีบอัดด้วยแรงจากสิ่งอื่น
있었기
isseotgi — เนื่องจากมี/อยู่, ใช้อธิบายเหตุผล
때문에
ttaemune — เพราะว่า, แสดงสาเหตุของผลที่เกิดขึ้น
geu — นั้น, ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึงแล้ว
시도는
sidoneun — ความพยายาม (ประธานในประโยค)
실패로
silpaero — สู่ความล้มเหลว, จบลงด้วยการไม่สำเร็จ
돌아갔습니다
doragatsseumnida — กลับไปแล้ว, สิ้นสุดลงด้วยผลนั้น
혼잣말로
honjatmallo — ด้วยการพึมพำคนเดียว, พูดกับตัวเอง
그럼
geureom — งั้น, ใช้เริ่มข้อสรุปหรือการตัดสินใจ
돌아가서
doragaseo — กลับไปแล้วจึง, เดินกลับไปทำสิ่งต่อไป
창문으로
changmunеuro — ทางหน้าต่าง, ผ่านหรือเข้าทางหน้าต่าง
들어가야겠다
deureogayagetta — ต้องเข้าไป, แสดงความตั้งใจจะเข้า
라고
rago — ว่า, ใช้อ้างคำพูดหรือความคิด
말하는
malhaneun — ที่พูด, ขยายประโยคว่ากำลังพูดอยู่
들었습니다
deureossseumnida — ได้ยินแล้ว, รับรู้เสียงในอดีต
그것만은
geugeotmaneun — เฉพาะสิ่งนั้น, แค่สิ่งนั้นอย่างเดียว
an — ไม่, ใช้ปฏิเสธการกระทำหรือสถานะ
되지
doeji — ไม่ได้, สิ่งนั้นเกิดขึ้นไม่ได้
생각했습니다
saenggakaessseumnida — คิดแล้ว, มีความคิดหรือตัดสินใจในใจ
창문
changmun — หน้าต่าง, ช่องเปิดบนผนังอาคาร
바로
baro — ตรงๆ, พอดีกับตำแหน่งหรือเวลานั้น
아래에
araee — ข้างล่าง, ใต้สิ่งที่กล่าวถึง
있다고
itdago — ว่ามี/อยู่, ใช้อ้างเนื้อหาหรือความคิด
느껴질
neukkkyeojil — ที่จะรู้สึกได้, แสดงการรับรู้ที่คาดว่าจะเกิด
때까지
ttaekkaji — จนกว่า, ระบุจุดสิ้นสุดของเวลา
기다린
gidarin — ที่รอคอย, คุณศัพท์แสดงการรอ
갑자기
gapjagi — อย่างกะทันหัน, เกิดขึ้นโดยไม่คาดคิด
손을
soneul — มือ (กรรมในประโยค)
jjuk — ยื่นตรงๆ, เหยียดออกไปอย่างสุดแขน
뻗어
bbeodeo — เหยียดออก, ยื่นแขนหรือสิ่งของออกไป
허공을
heokongeul — อากาศว่างเปล่า (กรรม), ที่ว่างในอากาศ
움켜쥐었습니다
umkyeojwieotsseumnida — กำแน่นแล้ว, จับกุมด้วยมือทั้งหมด
아무것도
amugеotdo — ไม่มีอะไรเลย, ใช้ปฏิเสธทุกสิ่ง
잡히지
japhiji — ไม่ถูกจับ, ไม่มีสิ่งใดติดมือ
않았지만
anassJiman — แม้จะไม่ได้, แสดงการขัดแย้งเบาๆ
비명
bimyeong — เสียงกรีดร้อง, เสียงดังด้วยความตกใจกลัว
소리와
soriwa — เสียง และ, ใช้เชื่อมเสียงสองชนิด
kung — เสียงดัง ตูม, เสียงของสิ่งหนักตกกระแทก
소리
sori — เสียง, การสั่นสะเทือนที่หูรับรู้ได้
유리
yuri — กระจก, วัสดุใสแตกง่าย
깨지는
kkaeJineun — ที่กำลังแตก, คุณศัพท์แสดงการแตกหัก
들렸고
deullyeotgo — ได้ยินแล้วและ, รับรู้เสียงแล้วทำต่อ
오이
oi — แตงกวา, ผักสีเขียวรูปทรงยาว
재배용
jaebaeyong — สำหรับการเพาะปลูก, ใช้ในการปลูกพืช
틀이나
teulina — โครงหรือ, กรอบโครงสร้างสำหรับปลูกพืช
비슷한
biseuthan — คล้ายกัน, มีลักษณะใกล้เคียงกัน
것에
geose — บนสิ่งที่, แสดงตำแหน่งบนสิ่งนั้น
떨어진
tteoreojin — ที่ตกลงไป, แสดงการหล่นหรือตกกระแทก
것이라고
geosirago — ว่าเป็นสิ่งที่, อ้างข้อสรุปหรือความคิด
결론
gyeollон — บทสรุป, ข้อสรุปสุดท้ายจากการคิด
지었습니다
jieotsseumnida — ได้สร้าง/ตั้ง, ลงความเห็นหรือตั้งชื่อ
다음으로
daeуmeuro — ต่อจากนั้น, ลำดับถัดไปของเหตุการณ์
화난
hwanan — โกรธ, แสดงอารมณ์ไม่พอใจอย่างรุนแรง
들렸는데
deullyeonneunde — ได้ยินแต่, รับรู้เสียงพร้อมข้อมูลเพิ่ม
토끼의
tokKiui — ของกระต่าย, แสดงความเป็นเจ้าของ
목소리였습니다
moksoriyeotsseumnida — เป็นเสียงพูดของ, ระบุเจ้าของเสียงนั้น
neo — เธอ/แก, สรรพนามบุรุษที่สองแบบไม่เป็นทางการ
어디
eodi — ที่ไหน, คำถามถามสถานที่
있어
isseo — อยู่ที่ไหน, ถามตำแหน่งของบุคคล
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →