Alice's Adventures in Wonderland — Page 6
ฉัน—'
나—'
"โอ้ อย่ามารบกวนฉันเลย" ดัชเชสกล่าว "ฉันไม่เคยทนตัวเลขได้เลยสักครั้ง!"
"오, 나를 귀찮게 하지 마세요," 공작부인이 말했다. "나는 숫자를 참을 수가 없어요!"
และด้วยคำพูดนั้น เธอก็เริ่มอุ้มเด็กอีกครั้ง ร้องเพลงกล่อมเด็กไปพลาง และเขย่าเด็กอย่างแรงในตอนท้ายของทุกบรรทัด
그러면서 그녀는 다시 아이를 어르기 시작했고, 자장가를 부르면서 매 줄이 끝날 때마다 아이를 세게 흔들었다.
"พูดกับลูกชายตัวน้อยของเจ้าอย่างหยาบคาย และตีเขาเมื่อเขาจาม: เขาทำเพียงเพื่อรบกวนเท่านั้น เพราะเขารู้ว่ามันทำให้ระคายเคือง"
"꼬마 아들에게 거칠게 말하고, 재채기할 때 때려라: 그는 오직 짜증나게 하려고 그럴 뿐, 그게 약 오른다는 걸 알기 때문이지."
คอรัส (ซึ่งพ่อครัวและเด็กทารกร่วมร้องด้วย):
후렴 (요리사와 아기도 함께):
"วาว! วาว! วาว!"
"와! 와! 와!"
ขณะที่ดัชเชสร้องเพลงในท่อนที่สอง เธอยังคงโยนเด็กทารกขึ้นลงอย่างรุนแรง และสิ่งมีชีวิตน้อยๆ ที่น่าสงสารก็ร้องไห้มากจนอลิซแทบจะไม่ได้ยินเนื้อเพลง
공작부인이 노래의 두 번째 절을 부르는 동안, 그녀는 계속 아기를 세게 위아래로 던지다시피 흔들었고, 가련한 작은 것은 너무 크게 울어서 앨리스는 노랫말을 거의 들을 수가 없었다.
"ฉันพูดกับลูกชายของฉันอย่างรุนแรง ฉันตีเขาเมื่อเขาจาม เพราะเขาสามารถสนุกสนานอย่างเต็มที่กับพริกไทยเมื่อเขาต้องการ!"
"나는 내 아들에게 엄하게 말하고, 재채기할 때 때린다; 그가 원할 때는 후추를 마음껏 즐길 수 있으니까!"
คอรัส
후렴
"วาว! วาว! วาว!"
"와! 와! 와!"
"นี่! เธออาจจะอุ้มมันสักครู่ก็ได้ ถ้าเธออยากจะ!" ดัชเชสพูดกับอลิซ พลางขว้างเด็กทารกใส่เธอขณะที่พูด
"자, 네가 원하면 잠깐 안아도 돼!" 공작부인이 말하면서 앨리스에게 아기를 던졌다.
"ฉันต้องไปเตรียมตัวเล่นโครเก้กับราชินี" และเธอก็รีบออกจากห้องไป
"나는 여왕과 크로케를 하러 준비하러 가야 해요," 그러면서 그녀는 급히 방을 나갔다.
พ่อครัวขว้างกระทะตามเธอออกไปขณะที่เธอออกจากห้อง แต่พลาดไปหน่อย
요리사는 그녀가 나가자 프라이팬을 던졌지만, 아슬아슬하게 빗나갔다.
อลิซรับเด็กทารกด้วยความยากลำบากบ้าง เพราะมันเป็นสิ่งมีชีวิตตัวเล็กที่มีรูปร่างแปลกประหลาด และยื่นแขนขาออกไปในทุกทิศทาง
앨리스는 아기를 받는 데 꽤 애를 먹었는데, 아기가 이상한 모양의 작은 생명체였고 팔다리를 사방으로 뻗고 있었기 때문이다.
"เหมือนปลาดาวเลย" อลิซคิด
"꼭 불가사리 같잖아," 앨리스는 생각했다.
Vocabulary
- 나
- na — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า ฉัน
- 오
- o — คำอุทาน แสดงความประหลาดใจหรือเรียกร้องความสนใจ
- 나를
- na-reul — ฉัน (ในฐานะกรรมของประโยค)
- 귀찮게
- gwi-chan-ke — ในลักษณะที่รบกวนหรือทำให้รำคาญ
- 하지
- ha-ji — อย่าทำ (รูปปฏิเสธก่อนคำสั่ง)
- 마세요
- ma-se-yo — กรุณาอย่าทำสิ่งนั้น (คำสั่งปฏิเสธสุภาพ)
- 공작부인이
- gong-jak-bu-in-i — ดัชเชส (ผู้หญิงมีบรรดาศักดิ์) ในฐานะประธาน
- 말했다
- mal-haet-da — พูด, กล่าว (อดีตกาล)
- 나는
- na-neun — ฉัน (ในฐานะประธานของประโยค)
- 숫자를
- sut-ja-reul — ตัวเลข (ในฐานะกรรมของประโยค)
- 참을
- cham-eul — อดทน, ทนรับได้ (รูปที่ขยายนาม)
- 수가
- su-ga — ความสามารถหรือความเป็นไปได้ (ใช้ในโครงสร้างปฏิเสธ)
- 없어요
- eop-seo-yo — ไม่มี, ไม่สามารถ (รูปปฏิเสธสุภาพ)
- 그러면서
- geu-reo-myeon-seo — ขณะทำสิ่งนั้นไปพร้อมกัน, พลางนั้น
- 그녀는
- geu-nyeo-neun — เธอ (สรรพนามบุรุษที่สามหญิง) ในฐานะประธาน
- 다시
- da-si — อีกครั้ง, ทำซ้ำ
- 아이를
- a-i-reul — เด็ก (ในฐานะกรรมของประโยค)
- 어르기
- eo-reu-gi — การโยกกล่อมหรือปลอบเด็กให้สงบ
- 시작했고
- si-jak-haet-go — เริ่มต้นทำแล้ว และ... (อดีตกาลต่อเนื่อง)
- 자장가를
- ja-jang-ga-reul — เพลงกล่อมเด็ก (ในฐานะกรรมของประโยค)
- 부르면서
- bu-reu-myeon-seo — ขณะร้องเพลงไปด้วย
- 매
- mae — ทุก, แต่ละ
- 줄이
- jul-i — บรรทัด, แถว (ในฐานะประธาน)
- 끝날
- kkeut-nal — สิ้นสุด, จบลง (รูปที่ขยายนาม)
- 때마다
- ttae-ma-da — ทุกครั้งที่..., แต่ละครั้ง
- 세게
- se-ge — อย่างแรง, รุนแรง
- 흔들었다
- heun-deul-eot-da — เขย่า, โยก (อดีตกาล)
- 꼬마
- kko-ma — เด็กเล็ก, เด็กน้อย
- 아들에게
- a-deul-e-ge — ให้แก่ลูกชาย (บอกผู้รับ)
- 거칠게
- geo-chil-ge — อย่างหยาบกระด้าง, รุนแรง
- 재채기할
- jae-chae-gi-hal — จาม (รูปที่ขยายนาม)
- 때
- ttae — เวลา, ตอนที่
- 때려라
- ttae-ryeo-ra — ตี! (คำสั่งตรง รูปไม่สุภาพ)
- 그는
- geu-neun — เขา (สรรพนามบุรุษที่สามชาย) ในฐานะประธาน
- 오직
- o-jik — เพียงแต่, แต่เพียงอย่างเดียว
- 짜증나게
- jja-jeung-na-ge — ในลักษณะที่ทำให้หงุดหงิดรำคาญ
- 하려고
- ha-ryeo-go — เพื่อที่จะทำ (แสดงความตั้งใจ)
- 그럴
- geu-reol — ทำเช่นนั้น (รูปที่ขยายนาม)
- 뿐
- ppun — เพียงแค่, แค่นั้นเอง
- 그게
- geu-ge — นั่น, สิ่งนั้น (รูปย่อของ 그것이)
- 약
- yak — ยา; หรือในบริบทนี้หมายถึงความโกรธ/ความระคายเคือง
- 오른다는
- o-reun-da-neun — ขึ้น, เพิ่มขึ้น (รูปอ้างอิง)
- 걸
- geol — สิ่งที่... (คำเชื่อมในประโยคที่ว่า...)
- 알기
- al-gi — การรู้, รับรู้ (รูปนาม)
- 때문이지
- ttae-mu-ni-ji — เพราะว่า..., เนื่องจาก (ลงท้ายแบบไม่เป็นทางการ)
- 후렴
- hu-ryeom — ท่อนซ้ำของเพลง, คอรัส
- 요리사와
- yo-ri-sa-wa — กับพ่อครัว, พ่อครัวและ...
- 아기도
- a-gi-do — ทารก, เด็กทารก ด้วยเช่นกัน
- 함께
- ham-kke — ด้วยกัน, พร้อมกัน
- 노래의
- no-rae-ui — ของเพลง (แสดงความเป็นเจ้าของ)
- 두
- du — สอง (ตัวเลข)
- 번째
- beon-jjae — ที่... (บอกลำดับ เช่น ที่สอง)
- 절을
- jeol-eul — บท, ท่อน (ของเพลง) ในฐานะกรรม
- 부르는
- bu-reu-neun — ร้องเพลง (รูปที่ขยายนาม ปัจจุบัน)
- 동안
- dong-an — ในระหว่างที่, ตลอดช่วงเวลา
- 계속
- gye-sok — ต่อเนื่อง, ทำต่อไปเรื่อยๆ
- 아기를
- a-gi-reul — ทารก (ในฐานะกรรมของประโยค)
- 위아래로
- wi-a-rae-ro — ขึ้นลง, ในทิศทางขึ้นและลง
- 던지다시피
- deon-ji-da-si-pi — เกือบจะโยน, ในลักษณะที่เหมือนโยน
- 흔들었고
- heun-deul-eot-go — เขย่าแล้ว และ... (อดีตกาลต่อเนื่อง)
- 가련한
- ga-ryeon-han — น่าสงสาร, น่าเวทนา
- 작은
- ja-geun — เล็ก, มีขนาดเล็ก
- 것은
- geo-seun — สิ่ง, อย่าง (ในฐานะประธาน)
- 너무
- neo-mu — มากเกินไป, อย่างยิ่ง
- 크게
- keu-ge — อย่างดัง, อย่างใหญ่โต
- 울어서
- ul-eo-seo — ร้องไห้จนกระทั่ง..., เพราะร้องไห้
- 노랫말을
- no-raet-mal-eul — เนื้อเพลง (ในฐานะกรรมของประโยค)
- 거의
- geo-ui — แทบจะ, เกือบ
- 들을
- deul-eul — ฟัง, ได้ยิน (รูปที่ขยายนาม)
- 없었다
- eop-seot-da — ไม่มี, ไม่สามารถ (อดีตกาล)
- 나는
- na-neun — ฉัน (ในฐานะประธานของประโยค)
- 내
- nae — ของฉัน, ลูกของฉัน (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แสดงเจ้าของ)
- 엄하게
- eom-ha-ge — อย่างเข้มงวด, รุนแรง
- 때린다
- ttae-rin-da — ตี (ปัจจุบันกาล)
- 그가
- geu-ga — เขา (ในฐานะประธาน)
- 원할
- won-hal — ต้องการ, ปรารถนา (รูปที่ขยายนาม)
- 후추를
- hu-chu-reul — พริกไทย (ในฐานะกรรมของประโยค)
- 마음껏
- ma-eum-kkeot — เต็มที่, อย่างจุใจ, เท่าที่ใจต้องการ
- 즐길
- jeul-gil — สนุก, เพลิดเพลิน (รูปที่ขยายนาม)
- 수
- su — ความสามารถ, ความเป็นไปได้
- 있으니까
- it-seu-ni-kka — เพราะมี, เนื่องจากสามารถ
- 자
- ja — มาเถอะ, นี่นะ (คำอุทานชักชวน)
- 네가
- ne-ga — เธอ, แก (ในฐานะประธาน ไม่เป็นทางการ)
- 원하면
- won-ha-myeon — ถ้าต้องการ, หากอยากได้
- 잠깐
- jam-kkan — ชั่วครู่, สักครู่หนึ่ง
- 안아도
- an-a-do — แม้จะกอด, กอดก็ได้
- 돼
- dwae — ได้, อนุญาต (รูปสั้นของ 되어)
- 말하면서
- mal-ha-myeon-seo — ขณะพูดไปด้วย, พลางพูดว่า
- 던졌다
- deon-jyeot-da — โยน, ขว้าง (อดีตกาล)
- 여왕과
- yeo-wang-gwa — กับราชินี, ราชินีและ...
- 하러
- ha-reo — เพื่อไปทำ (แสดงจุดประสงค์การเคลื่อนที่)
- 준비하러
- jun-bi-ha-reo — เพื่อไปเตรียมพร้อม, ไปเตรียมตัว
- 가야
- ga-ya — ต้องไป (แสดงความจำเป็น)
- 해요
- hae-yo — ทำ, ต้องทำ (รูปสุภาพ)
- 급히
- geu-pi — อย่างรีบเร่ง, อย่างเร่งด่วน
- 방을
- bang-eul — ห้อง (ในฐานะกรรมของประโยค)
- 나갔다
- na-gat-da — ออกไป, เดินออกไป (อดีตกาล)
- 요리사는
- yo-ri-sa-neun — พ่อครัว (ในฐานะประธาน)
- 그녀가
- geu-nyeo-ga — เธอ (ในฐานะประธาน)
- 나가자
- na-ga-ja — พอเธอออกไป, ทันทีที่ออกไป
- 프라이팬을
- peu-ra-i-paen-eul — กระทะ (ในฐานะกรรมของประโยค)
- 던졌지만
- deon-jyeot-ji-man — โยนแล้ว แต่... (อดีตกาล ตรงข้าม)
- 아슬아슬하게
- a-seul-a-seul-ha-ge — อย่างหวุดหวิด, เฉียดฉิวมาก
- 빗나갔다
- bit-na-gat-da — พลาดเป้า, ไม่โดน (อดีตกาล)
- 받는
- bat-neun — รับ (รูปที่ขยายนาม ปัจจุบัน)
- 데
- de — สถานการณ์, ตรงที่ว่า (คำเชื่อมบริบท)
- 꽤
- kkwae — ค่อนข้าง, พอสมควร
- 애를
- ae-reul — ความพยายาม, ความยากลำบาก (ในฐานะกรรม)
- 먹었는데
- meo-geot-neun-de — ประสบ, เจอ (อดีตกาล ต่อเนื่องบริบท)
- 아기가
- a-gi-ga — ทารก (ในฐานะประธาน)
- 이상한
- i-sang-han — แปลก, ผิดปกติ
- 모양의
- mo-yang-ui — รูปร่างของ..., ทรงของ...
- 생명체였고
- saeng-myeong-che-yeot-go — เป็นสิ่งมีชีวิต และ... (อดีตกาล)
- 팔다리를
- pal-da-ri-reul — แขนขา (ในฐานะกรรมของประโยค)
- 사방으로
- sa-bang-eu-ro — ไปทุกทิศทาง, ทั่วทุกด้าน
- 뻗고
- ppeot-go — เหยียด, ยื่น (รูปต่อเนื่อง)
- 있었기
- it-seot-gi — มีอยู่, กำลังเป็น (อดีตกาล รูปนาม)
- 때문이다
- ttae-mu-ni-da — เพราะ..., เนื่องจาก (รูปสรุปเหตุผล)
- 꼭
- kkok — เหมือนกับ, เป๊ะเลย, อย่างแน่นอน
- 불가사리
- bul-ga-sa-ri — ปลาดาว (สัตว์ทะเลรูปดาว)
- 같잖아
- ga-tan-a — ช่างเหมือน..., ดูเหมือน (ไม่เป็นทางการ)
- 생각했다
- saeng-gak-haet-da — คิด, นึกคิด (อดีตกาล)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →