Alice's Adventures in Wonderland — Page 3
"มันก็เหมือนกันกับคุณนั่นแหละ" หมวกพูด และการสนทนาก็หยุดลงตรงนั้น ทุกคนนั่งเงียบอยู่สักครู่ ขณะที่อลิซพยายามนึกถึงสิ่งที่เธอจำได้เกี่ยวกับอีกาและโต๊ะเขียนหนังสือ ซึ่งก็ไม่มากนัก
"당신도 마찬가지예요," 모자장수가 말했고, 그 자리에서 대화가 끊겼습니다. 일행은 잠시 조용히 앉아 있었고, 그동안 앨리스는 까마귀와 책상에 대해 기억할 수 있는 것들을 생각해 보았지만, 그리 많지 않았습니다.
หมวกเป็นคนแรกที่พูดทำลายความเงียบ "วันที่เท่าไหร่ของเดือนแล้ว?" เขาพูดพลางหันมาหาอลิซ เขาหยิบนาฬิกาออกมาจากกระเป๋า แล้วมองดูมันอย่างกังวล เขย่ามันเป็นระยะ และเอามันไปชิดหู
모자장수가 제일 먼저 침묵을 깼습니다. "이번 달 며칠이죠?" 그가 앨리스를 바라보며 말했습니다. 그는 주머니에서 시계를 꺼내어 불안하게 바라보며 때때로 흔들기도 하고 귀에 갖다 대기도 했습니다.
อลิซคิดอยู่สักครู่ แล้วพูดว่า "วันที่สี่"
앨리스는 잠깐 생각하더니 "사일이에요" 라고 말했습니다.
"ผิดไปสองวัน!" หมวกため息พูด "ฉันบอกแล้วว่าเนยจะไม่เหมาะกับกลไก!" เขาพูดเพิ่มพลางมองไปที่กระต่ายมีนาคมอย่างโกรธ
"이틀이나 틀렸어요!" 모자장수가 한숨을 쉬며 말했습니다. "버터가 기계에 맞지 않는다고 했잖아요!" 그는 3월 토끼를 화난 눈으로 바라보며 �付け加えました.
"มันเป็นเนยที่ดีที่สุดแล้ว" กระต่ายมีนาคมตอบอย่างอ่อนน้อม
"그건 최고급 버터였어요," 3월 토끼가 공손하게 대답했습니다.
"ใช่ แต่เศษขนมปังคงเข้าไปด้วย" หมวก투덜거리ดว่า "คุณไม่ควรใส่มันเข้าไปด้วยมีดตัดขนมปัง"
"그래요, 하지만 빵 부스러기도 함께 들어갔을 거예요," 모자장수가 투덜거렸습니다. "빵 칼로 넣으면 안 됐잖아요."
กระต่ายมีนาคมหยิบนาฬิกาขึ้นมาดูอย่างหม่นหมอง จากนั้นเขาจุ่มมันลงในถ้วยชา แล้วมองดูมันอีกครั้ง แต่เขาก็คิดไม่ออกว่าจะพูดอะไรดีกว่าคำพูดแรกของเขาว่า "มันเป็นเนยที่ดีที่สุดแล้ว คุณก็รู้"
3월 토끼는 시계를 들어 우울하게 바라보았습니다. 그런 다음 그것을 찻잔에 담갔다가 다시 바라보았지만, 처음 했던 말인 "그건 최고급 버터였어요, 아시잖아요" 보다 더 나은 말이 떠오르지 않았습니다.
อลิซมองข้ามบ่าของเขาด้วยความอยากรู้อยากเห็น "นาฬิกาตลกจริงๆ!" เธอพูด "มันบอกวันที่ของเดือน แต่ไม่บอกว่าเป็นกี่โมง!"
앨리스는 궁금한 마음에 그의 어깨 너머로 들여다보고 있었습니다. "정말 재미있는 시계네요!" 그녀가 말했습니다. "날짜는 알려 주는데, 몇 시인지는 안 알려 주잖아요!"
"ทำไมถึงต้องบอกล่ะ?" หมวกพึมพำ "นาฬิกาของคุณบอกคุณไหมว่าตอนนี้ปีอะไร?"
"왜 알려 줘야 하죠?" 모자장수가 중얼거렸습니다. "당신 시계는 지금 몇 년도인지 알려 주나요?"
Vocabulary
- 당신도
- dangsindo — คุณก็เช่นกัน, หมายถึงอีกฝ่ายด้วย
- 마찬가지예요
- machangangajiyeyo — เหมือนกัน, เช่นเดียวกัน
- 모자장수
- mojajangsu — ช่างทำหมวก, คนขายหมวก
- 말했고
- malhaetgo — พูดแล้วก็..., กล่าวและ...
- 자리
- jari — ที่นั่ง, ตำแหน่ง, สถานที่
- 대화
- daehwa — การสนทนา, การพูดคุยระหว่างกัน
- 끊겼습니다
- kkeungyeotseumnida — ถูกตัดขาด, หยุดลงอย่างกะทันหัน
- 일행
- ilhaeng — กลุ่มคนที่เดินทางหรืออยู่ด้วยกัน
- 잠시
- jamsi — ชั่วครู่, สักพักหนึ่ง
- 조용히
- joyonghi — อย่างเงียบๆ, อย่างสงบ
- 앉아 있었고
- anja isseotgo — นั่งอยู่และ..., อยู่ในท่านั่ง
- 그동안
- geudonggan — ในระหว่างนั้น, ช่วงเวลานั้น
- 까마귀
- kkamagwi — อีกา, นกสีดำขนาดใหญ่
- 책상
- chaeksang — โต๊ะทำงาน, โต๊ะเรียน
- 기억할 수 있는
- gieokal su inneun — ที่สามารถจำได้, ที่พอนึกออก
- 생각해 보았지만
- saenggakhae boatjiman — ลองคิดดูแล้วแต่ว่า...
- 많지 않았습니다
- manchi anasseumnida — ไม่มีมากนัก, มีน้อย
- 침묵
- chimmuk — ความเงียบ, การไม่พูด
- 깼습니다
- kkaetseumnida — ทำลาย(ความเงียบ), ทำให้สิ้นสุด
- 이번 달
- ibeon dal — เดือนนี้, เดือนปัจจุบัน
- 며칠
- myeochil — วันที่เท่าไหร่, กี่วัน
- 바라보며
- barabomyeo — ขณะที่มอง, พลางมองไปที่
- 주머니
- jumeoni — กระเป๋า, ช่องใส่ของในเสื้อผ้า
- 시계
- sigye — นาฬิกา, อุปกรณ์บอกเวลา
- 꺼내어
- kkeonaeo — หยิบออกมา, นำออกมาจาก
- 불안하게
- buranage — อย่างกังวล, อย่างไม่สบายใจ
- 때때로
- ttaettaero — บางครั้งบางคราว, เป็นครั้งคราว
- 흔들기도 하고
- heundeulgi do hago — บางทีก็เขย่า, แกว่งเป็นบางครั้ง
- 귀
- gwi — หู, อวัยวะรับเสียง
- 갖다 대기도 했습니다
- gatda daegi do haetseumnida — บางทีก็นำไปแนบ, เอาไปชิดกับ
- 잠깐
- jamkkan — แป๊บเดียว, ชั่วขณะสั้นๆ
- 생각하더니
- saenggakadeoni — คิดอยู่สักครู่แล้วก็..., ครุ่นคิดแล้ว
- 사일
- sail — วันที่สี่, วันที่ ๔ ของเดือน
- 이틀
- iteul — สองวัน, ระยะเวลาสองวัน
- 틀렸어요
- teullyeosseoyo — ผิดแล้ว, คำตอบไม่ถูกต้อง
- 한숨을 쉬며
- hansumeul swimyeo — พลางถอนหายใจ, ขณะที่ため息
- 버터
- beoteo — เนย, ไขมันนมที่ใช้ทาขนมปัง
- 기계
- gigye — เครื่องจักร, อุปกรณ์กล
- 맞지 않는다고
- matji anneundago — ว่าไม่เหมาะสม, ไม่เข้ากัน
- 했잖아요
- haetjanayo — บอกแล้วไม่ใช่หรือ, พูดไว้แล้วนี่
- 3월
- samwol — เดือนมีนาคม, เดือนที่สามของปี
- 토끼
- tokki — กระต่าย, สัตว์หูยาว
- 화난 눈으로
- hwanan nuneuro — ด้วยสายตาโกรธ, มองอย่างโมโห
- 덧붙였습니다
- deutbuchyeotseumnida — เสริมขึ้นมา, พูดเพิ่มเติมอีก
- 최고급
- choegogup — ระดับสูงสุด, คุณภาพดีที่สุด
- 공손하게
- gongsonhage — อย่างสุภาพ, ด้วยกิริยาอ่อนน้อม
- 대답했습니다
- daedaphaetseumnida — ตอบแล้ว, กล่าวตอบ
- 빵 부스러기
- ppang buseureogi — เศษขนมปัง, เม็ดขนมปังเล็กๆ
- 들어갔을 거예요
- deureogasseul geoyeyo — คงจะเข้าไปแล้ว, น่าจะหลุดเข้าไป
- 투덜거렸습니다
- tudeolgeoryeotseumnida — บ่นพึมพำ, พูดด้วยความไม่พอใจ
- 칼로 넣으면 안 됐잖아요
- kallo neoheumyeon an dwaetjanayo — ไม่ควรใส่ด้วยมีด, บอกแล้วว่าห้ามใช้มีด
- 들어
- deureo — หยิบขึ้นมา, ยกขึ้น
- 우울하게
- uulhage — อย่างหดหู่, อย่างเศร้าหมอง
- 바라보았습니다
- baraboatseumnida — มองดู, จ้องมองอยู่
- 찻잔
- chatjan — ถ้วยชา, ภาชนะสำหรับดื่มชา
- 담갔다가
- damgatdaga — จุ่มลงไปแล้ว, แช่แล้วก็...
- 말인
- marin — ที่เป็นคำพูด, ซึ่งเป็นสิ่งที่พูด
- 아시잖아요
- asijanayo — คุณก็รู้อยู่แล้วไม่ใช่หรือ
- 떠오르지 않았습니다
- tteooreuji anasseumnida — ไม่นึกออก, คิดไม่ขึ้น
- 궁금한 마음에
- gunggeumhan maeume — ด้วยความสงสัย, เพราะอยากรู้
- 어깨
- eokkae — ไหล่, ส่วนบนของร่างกายข้างลำตัว
- 너머로
- neomeoro — ข้ามไป, ผ่านเลยไปอีกด้าน
- 들여다보고 있었습니다
- deuryeodabogo isseotseumnida — กำลังแอบมองเข้าไป, มองส่องดูอยู่
- 재미있는
- jaemiinneun — น่าสนใจ, สนุก, มีความน่าตื่นเต้น
- 시계네요
- sigyeneyo — เป็นนาฬิกานะ, ช่างเป็นนาฬิกาที่...
- 날짜
- naljja — วันที่, วันในปฏิทิน
- 알려 주는데
- allyeo juneunde — บอกให้รู้แต่ว่า, แจ้งได้แต่...
- 몇 시
- myeot si — กี่โมง, เวลาเท่าไหร่
- 중얼거렸습니다
- jungeolgeoryeotseumnida — พึมพำ, บ่นเบาๆ กับตัวเอง
- 년도
- nyeondo — ปี, ปีค.ศ. หรือปีใดปีหนึ่ง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →